You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

191 lines
6.4 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mass_editing
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016
  7. # Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>, 2017
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2017-04-19 18:00+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2018-07-04 09:03+0000\n"
  14. "Last-Translator: mtbochaca <mtbochaca@gmail.com>\n"
  15. "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/ca/)\n"
  16. "Language: ca\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  21. "X-Generator: Weblate 3.0.1\n"
  22. #. module: mass_editing
  23. #: code:addons/mass_editing/models/mass_object.py:98
  24. #, python-format
  25. msgid "%s (copy)"
  26. msgstr "%s (copia)"
  27. #. module: mass_editing
  28. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_editing.view_mass_object_form
  29. msgid "Add Sidebar Button"
  30. msgstr "Afegir botó a la barra lateral"
  31. #. module: mass_editing
  32. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_editing.view_mass_object_form
  33. msgid "Advanced"
  34. msgstr "Avançat"
  35. #. module: mass_editing
  36. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_wizard_create_uid
  37. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_object_create_uid
  38. msgid "Created by"
  39. msgstr "Creat per"
  40. #. module: mass_editing
  41. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_wizard_create_date
  42. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_object_create_date
  43. msgid "Created on"
  44. msgstr "Creat el"
  45. #. module: mass_editing
  46. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_wizard_display_name
  47. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_object_display_name
  48. msgid "Display Name"
  49. msgstr "Veure el nom"
  50. #. module: mass_editing
  51. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_editing.view_mass_object_form
  52. msgid ""
  53. "Display a button in the sidebar of related documents to open a composition "
  54. "wizard"
  55. msgstr ""
  56. "Mostra un botó a la barra lateral dels documents relacionats per obrir un "
  57. "assistent de composició"
  58. #. module: mass_editing
  59. #: model:ir.model,name:mass_editing.model_ir_model_fields
  60. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_object_field_ids
  61. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_editing.view_mass_object_form
  62. msgid "Fields"
  63. msgstr "Camps"
  64. #. module: mass_editing
  65. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_wizard_id
  66. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_object_id
  67. msgid "ID"
  68. msgstr "ID"
  69. #. module: mass_editing
  70. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_wizard___last_update
  71. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_object___last_update
  72. msgid "Last Modified on"
  73. msgstr "Darrera modificació el"
  74. #. module: mass_editing
  75. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_wizard_write_uid
  76. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_object_write_uid
  77. msgid "Last Updated by"
  78. msgstr "Darrera Actualització per"
  79. #. module: mass_editing
  80. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_wizard_write_date
  81. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_object_write_date
  82. msgid "Last Updated on"
  83. msgstr "Darrera Actualització el"
  84. #. module: mass_editing
  85. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_editing.action_mass_object_form
  86. #: model:ir.ui.menu,name:mass_editing.menu_mass_editing
  87. #: model:ir.ui.menu,name:mass_editing.menu_mass_object_view
  88. msgid "Mass Editing"
  89. msgstr "Edició Massiva"
  90. #. module: mass_editing
  91. #: code:addons/mass_editing/models/mass_object.py:57
  92. #, python-format
  93. msgid "Mass Editing (%s)"
  94. msgstr "Edició Massiva (%s)"
  95. #. module: mass_editing
  96. #: model:ir.model,name:mass_editing.model_mass_object
  97. msgid "Mass Editing Object"
  98. msgstr "Objecte d'edició massiva"
  99. #. module: mass_editing
  100. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_object_model_id
  101. msgid "Model"
  102. msgstr "Model"
  103. #. module: mass_editing
  104. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_object_model_list
  105. msgid "Model List"
  106. msgstr "Llista de Models"
  107. #. module: mass_editing
  108. #: model:ir.model.fields,help:mass_editing.field_mass_object_model_id
  109. msgid ""
  110. "Model is used for Selecting Fields. This is editable until Sidebar menu is "
  111. "not created."
  112. msgstr ""
  113. "El model s'utilitza per seleccionar camps. Això és editable des del menú de "
  114. "la barra lateral sinó està creat."
  115. #. module: mass_editing
  116. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_object_name
  117. msgid "Name"
  118. msgstr "Nom"
  119. #. module: mass_editing
  120. #: code:addons/mass_editing/models/mass_object.py:33
  121. #: sql_constraint:mass.object:0
  122. #, python-format
  123. msgid "Name must be unique!"
  124. msgstr "El nom ha de ser únic!"
  125. #. module: mass_editing
  126. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_editing.view_mass_object_form
  127. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_editing.view_mass_object_tree
  128. msgid "Object"
  129. msgstr "Objecte"
  130. #. module: mass_editing
  131. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_editing.view_mass_object_form
  132. msgid "Remove Sidebar Button"
  133. msgstr "Eliminar botó de la barra lateral"
  134. #. module: mass_editing
  135. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_editing.view_mass_object_form
  136. msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents"
  137. msgstr ""
  138. "Eliminar l'acció contextual per utilitzar aquesta plantilla als documents "
  139. "relacionats"
  140. #. module: mass_editing
  141. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_object_ref_ir_act_window_id
  142. msgid "Sidebar action"
  143. msgstr "Acció de la barra lateral"
  144. #. module: mass_editing
  145. #: model:ir.model.fields,help:mass_editing.field_mass_object_ref_ir_act_window_id
  146. msgid ""
  147. "Sidebar action to make this template available on records of the related "
  148. "document model."
  149. msgstr ""
  150. "Acció de la barra lateral per fer aquesta plantilla disponible en els "
  151. "registres del model de document relacionat."
  152. #. module: mass_editing
  153. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_object_ref_ir_value_id
  154. msgid "Sidebar button"
  155. msgstr "Botó de la barra lateral"
  156. #. module: mass_editing
  157. #: model:ir.model.fields,help:mass_editing.field_mass_object_ref_ir_value_id
  158. msgid "Sidebar button to open the sidebar action."
  159. msgstr "Botó de la barra lateral per obrir-ne una acció."
  160. #. module: mass_editing
  161. #: model:ir.model,name:mass_editing.model_mass_editing_wizard
  162. msgid "mass.editing.wizard"
  163. msgstr "mass.editing.wizard"