You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

620 lines
22 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * module_prototyper
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2016-12-23 02:01+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2016-12-23 02:01+0000\n"
  13. "Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016\n"
  14. "Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/sl/)\n"
  15. "Language: sl\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
  20. "%100==4 ? 2 : 3);\n"
  21. #. module: module_prototyper
  22. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_module_export_api_version
  23. msgid "API version"
  24. msgstr "API verzija"
  25. #. module: module_prototyper
  26. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_right_ids
  27. msgid "Access Rights"
  28. msgstr "Dostopne pravice"
  29. #. module: module_prototyper
  30. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_activity_ids
  31. msgid "Activities"
  32. msgstr "Aktivnosti"
  33. #. module: module_prototyper
  34. #: selection:module_prototyper,license:0
  35. msgid "Affero GPL-3"
  36. msgstr "Affero GPL-3"
  37. #. module: module_prototyper
  38. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_application
  39. msgid "Application"
  40. msgstr "Aplikacija"
  41. #. module: module_prototyper
  42. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_author
  43. msgid "Author"
  44. msgstr "Avtor"
  45. #. module: module_prototyper
  46. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_auto_install
  47. msgid "Auto Install"
  48. msgstr "Samodejno namesti"
  49. #. module: module_prototyper
  50. #: model:ir.ui.view,arch_db:module_prototyper.view_module_export_wizard
  51. msgid "Cancel"
  52. msgstr "Preklic"
  53. #. module: module_prototyper
  54. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_category_id
  55. msgid "Category"
  56. msgstr "Kategorija"
  57. #. module: module_prototyper
  58. #: model:ir.model.fields,help:module_prototyper.field_module_prototyper_application
  59. msgid "Check if the module is an Odoo application."
  60. msgstr "Preveri, če je modul Odoo aplikacija."
  61. #. module: module_prototyper
  62. #: model:ir.model.fields,help:module_prototyper.field_module_prototyper_auto_install
  63. msgid "Check if the module should be install by default."
  64. msgstr "Preveri, če naj bi bil modul privzeto nameščen."
  65. #. module: module_prototyper
  66. #: model:ir.ui.view,arch_db:module_prototyper.view_module_export_wizard
  67. msgid "Close"
  68. msgstr "Zaključi"
  69. #. module: module_prototyper
  70. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_ir_model_fields_client_context
  71. msgid "Context"
  72. msgstr "Kontekst"
  73. #. module: module_prototyper
  74. #: model:ir.model.fields,help:module_prototyper.field_ir_model_fields_client_context
  75. msgid ""
  76. "Context to use on the client side when handling the field (python dictionary)"
  77. msgstr ""
  78. "Kontekst za uporabo na odjemalčevi strani pri uporabi polja (python slovar)"
  79. #. module: module_prototyper
  80. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_api_version_create_uid
  81. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_create_uid
  82. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_module_export_create_uid
  83. msgid "Created by"
  84. msgstr "Ustvaril"
  85. #. module: module_prototyper
  86. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_api_version_create_date
  87. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_create_date
  88. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_module_export_create_date
  89. msgid "Created on"
  90. msgstr "Ustvarjeno"
  91. #. module: module_prototyper
  92. #: model:ir.ui.view,arch_db:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
  93. msgid "Data & Demo"
  94. msgstr "Podatki in demostracija"
  95. #. module: module_prototyper
  96. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_data_ids
  97. msgid "Data filters"
  98. msgstr "Podatkovni filtri"
  99. #. module: module_prototyper
  100. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_demo_ids
  101. msgid "Demo filters"
  102. msgstr "Demonstracijski filtri"
  103. #. module: module_prototyper
  104. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_dependency_ids
  105. #: model:ir.ui.view,arch_db:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
  106. msgid "Dependencies"
  107. msgstr "Odvisnosti"
  108. #. module: module_prototyper
  109. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_description
  110. #: model:ir.ui.view,arch_db:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
  111. msgid "Description"
  112. msgstr "Opis"
  113. #. module: module_prototyper
  114. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_api_version_display_name
  115. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_display_name
  116. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_module_export_display_name
  117. msgid "Display Name"
  118. msgstr "Prikazni naziv"
  119. #. module: module_prototyper
  120. #: model:ir.model.fields,help:module_prototyper.field_module_prototyper_summary
  121. msgid "Enter a summary of your module"
  122. msgstr "Vnos povzetka modula"
  123. #. module: module_prototyper
  124. #: model:ir.model.fields,help:module_prototyper.field_module_prototyper_website
  125. msgid "Enter the URL of your website"
  126. msgstr "Vnos URL povezave do spletne strani"
  127. #. module: module_prototyper
  128. #: model:ir.model.fields,help:module_prototyper.field_module_prototyper_description
  129. msgid ""
  130. "Enter the description of your module, what it does, how to install, "
  131. "configure and use it, the roadmap or known issues. The description will be "
  132. "exported in README.rst"
  133. msgstr ""
  134. "Vnos opisa modula, kaj počne, kako se namesti, nastavi in uporablja, plan "
  135. "razvoja in znane težave. Opis bo izvožen v README.rst"
  136. #. module: module_prototyper
  137. #: model:ir.model.fields,help:module_prototyper.field_module_prototyper_right_ids
  138. msgid ""
  139. "Enter the list of access rights that you have created and want to export in "
  140. "this module."
  141. msgstr ""
  142. "Vnos seznama dostopnih pravic, ki ste jih ustvarili in jih želite izvoziti v "
  143. "ta modul."
  144. #. module: module_prototyper
  145. #: model:ir.model.fields,help:module_prototyper.field_module_prototyper_field_ids
  146. msgid ""
  147. "Enter the list of fields that you have created or modified and want to "
  148. "export in this module. New models will be exported as long as you choose one "
  149. "of his fields."
  150. msgstr ""
  151. "Vnos seznama polj, ki so bila ustvarjena ali spremenjena in jih želite "
  152. "izvoziti iz tega modula. Novi modeli bodo izvoženi le, če izberete eno od "
  153. "teh polj."
  154. #. module: module_prototyper
  155. #: model:ir.model.fields,help:module_prototyper.field_module_prototyper_group_ids
  156. msgid ""
  157. "Enter the list of groups that you have created and want to export in this "
  158. "module."
  159. msgstr ""
  160. "Vnos seznama skupin, ki so bile ustvarjene in jih želite izvoziti v ta modul."
  161. #. module: module_prototyper
  162. #: model:ir.model.fields,help:module_prototyper.field_module_prototyper_menu_ids
  163. msgid ""
  164. "Enter the list of menu items that you have created and want to export in "
  165. "this module. Related windows actions will be exported as well."
  166. msgstr ""
  167. "Vnos seznama menijskih postavk, ki so bile ustvarjene in jih želite izvoziti "
  168. "v ta modul. Povezana okenska dejanja bodo prav tako izvožena."
  169. #. module: module_prototyper
  170. #: model:ir.model.fields,help:module_prototyper.field_module_prototyper_rule_ids
  171. msgid ""
  172. "Enter the list of record rules that you have created and want to export in "
  173. "this module."
  174. msgstr ""
  175. "Vnos seznama pravil zapisov, ki so bila ustvarjena in jih želite izvoziti v "
  176. "ta modul."
  177. #. module: module_prototyper
  178. #: model:ir.model.fields,help:module_prototyper.field_module_prototyper_report_ids
  179. msgid ""
  180. "Enter the list of reports that you have created and want to export in this "
  181. "module."
  182. msgstr ""
  183. "Vnos seznama poročil, ki so bila ustvarjena in jih želite izvoziti v ta "
  184. "modul."
  185. #. module: module_prototyper
  186. #: model:ir.model.fields,help:module_prototyper.field_module_prototyper_dependency_ids
  187. msgid ""
  188. "Enter the list of required modules that need to be installed for your module "
  189. "to work properly"
  190. msgstr ""
  191. "Vnos seznama zahtevanih modulov, ki morajo biti nameščeni, da bi vaš modul "
  192. "pravilno deloval."
  193. #. module: module_prototyper
  194. #: model:ir.model.fields,help:module_prototyper.field_module_prototyper_view_ids
  195. msgid ""
  196. "Enter the list of views that you have created and want to export in this "
  197. "module."
  198. msgstr ""
  199. "Seznam prikazov, ki so bili ustvarjeni in jih želite izvoziti v ta modul."
  200. #. module: module_prototyper
  201. #: model:ir.model.fields,help:module_prototyper.field_module_prototyper_activity_ids
  202. msgid ""
  203. "Enter the list of workflow activities that you have created and want to "
  204. "export in this module"
  205. msgstr ""
  206. "Vnos seznama dejavnosti delotoka, ki so bile ustvarjene in jih želite "
  207. "izvoziti v ta modul."
  208. #. module: module_prototyper
  209. #: model:ir.model.fields,help:module_prototyper.field_module_prototyper_transition_ids
  210. msgid ""
  211. "Enter the list of workflow transitions that you have created and want to "
  212. "export in this module"
  213. msgstr ""
  214. "Vnos seznama tranzicij delotoka, ki so bile ustvarjene in jih želite "
  215. "izvoziti v ta modul."
  216. #. module: module_prototyper
  217. #: model:ir.model.fields,help:module_prototyper.field_module_prototyper_maintainer
  218. msgid ""
  219. "Enter the name of the person or organization who will maintain this module"
  220. msgstr "Vnos naziva osebe ali organizacije, ki bo ta modul vzdrževala"
  221. #. module: module_prototyper
  222. #: model:ir.model.fields,help:module_prototyper.field_module_prototyper_version
  223. msgid "Enter the version of your module with 5 digits"
  224. msgstr "Vnos verzije modula v 5 znakih"
  225. #. module: module_prototyper
  226. #: model:ir.model.fields,help:module_prototyper.field_module_prototyper_author
  227. msgid "Enter your name"
  228. msgstr "Vnos vašega imena"
  229. #. module: module_prototyper
  230. #: model:ir.ui.view,arch_db:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
  231. #: model:ir.ui.view,arch_db:module_prototyper.view_module_export_wizard
  232. msgid "Export"
  233. msgstr "Izvoz"
  234. #. module: module_prototyper
  235. #: model:ir.ui.view,arch_db:module_prototyper.view_module_export_wizard
  236. msgid "Export Complete"
  237. msgstr "Izvoz dokončan"
  238. #. module: module_prototyper
  239. #: model:ir.actions.act_window,name:module_prototyper.button_module_export_action
  240. #: model:ir.ui.view,arch_db:module_prototyper.view_module_export_wizard
  241. msgid "Export Module"
  242. msgstr "Izvoz modula"
  243. #. module: module_prototyper
  244. #: model:ir.ui.view,arch_db:module_prototyper.view_module_export_wizard
  245. msgid "Export Settings"
  246. msgstr "Izvoz nastavitev"
  247. #. module: module_prototyper
  248. #: model:ir.model,name:module_prototyper.model_ir_model_fields
  249. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_field_ids
  250. #: model:ir.ui.menu,name:module_prototyper.ir_model_model_fields
  251. #: model:ir.ui.view,arch_db:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
  252. msgid "Fields"
  253. msgstr "Polja"
  254. #. module: module_prototyper
  255. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_module_export_data
  256. msgid "File"
  257. msgstr "Datoteka"
  258. #. module: module_prototyper
  259. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_module_export_name
  260. msgid "File Name"
  261. msgstr "Naziv datoteke"
  262. #. module: module_prototyper
  263. #: selection:module_prototyper,license:0
  264. msgid "GPL Version 3"
  265. msgstr "GPL verzija 3"
  266. #. module: module_prototyper
  267. #: selection:module_prototyper,license:0
  268. msgid "GPL-3 or later version"
  269. msgstr "GPL-3 ali novejša verzija"
  270. #. module: module_prototyper
  271. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_group_ids
  272. msgid "Groups"
  273. msgstr "Skupine"
  274. #. module: module_prototyper
  275. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_ir_model_fields_helper
  276. msgid "Helper"
  277. msgstr "Pomočnik"
  278. #. module: module_prototyper
  279. #: model:ir.ui.view,arch_db:module_prototyper.view_module_export_wizard
  280. msgid "Here is the exported module:"
  281. msgstr "Tu je izvoženi modul:"
  282. #. module: module_prototyper
  283. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_api_version_id
  284. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_id
  285. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_module_export_id
  286. msgid "ID"
  287. msgstr "ID"
  288. #. module: module_prototyper
  289. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_icon_image
  290. msgid "Icon"
  291. msgstr "Ikona"
  292. #. module: module_prototyper
  293. #: model:ir.ui.view,arch_db:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
  294. msgid "Interface"
  295. msgstr "Vmesnik"
  296. #. module: module_prototyper
  297. #: selection:module_prototyper,license:0
  298. msgid "LGPL-3"
  299. msgstr "LGPL-3"
  300. #. module: module_prototyper
  301. #: selection:module_prototyper,license:0
  302. msgid "LGPL-3 or later version"
  303. msgstr "LGPL-3 ali novejša verzija"
  304. #. module: module_prototyper
  305. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper___last_update
  306. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_api_version___last_update
  307. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_module_export___last_update
  308. msgid "Last Modified on"
  309. msgstr "Zadnjič spremenjeno"
  310. #. module: module_prototyper
  311. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_api_version_write_uid
  312. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_module_export_write_uid
  313. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_write_uid
  314. msgid "Last Updated by"
  315. msgstr "Zadnji posodobil"
  316. #. module: module_prototyper
  317. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_api_version_write_date
  318. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_module_export_write_date
  319. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_write_date
  320. msgid "Last Updated on"
  321. msgstr "Zadnjič posodobljeno"
  322. #. module: module_prototyper
  323. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_license
  324. msgid "License"
  325. msgstr "Licenca"
  326. #. module: module_prototyper
  327. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_maintainer
  328. msgid "Maintainer"
  329. msgstr "Vzdrževalec"
  330. #. module: module_prototyper
  331. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_api_version_manifest_file_name
  332. msgid "Manifest file name"
  333. msgstr ""
  334. #. module: module_prototyper
  335. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_menu_ids
  336. #: model:ir.ui.menu,name:module_prototyper.menu_grant_menu_access
  337. msgid "Menu Items"
  338. msgstr "Menijske postavke"
  339. #. module: module_prototyper
  340. #: model:ir.ui.view,arch_db:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
  341. msgid "Module"
  342. msgstr "Modul"
  343. #. module: module_prototyper
  344. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_human_name
  345. msgid "Module Name"
  346. msgstr "Naziv modula"
  347. #. module: module_prototyper
  348. #: model:ir.model,name:module_prototyper.model_module_prototyper
  349. msgid "Module Prototyper"
  350. msgstr "Izdelovalec prototipa modula"
  351. #. module: module_prototyper
  352. #: model:ir.ui.menu,name:module_prototyper.menu_module_prototyper
  353. msgid "Module Prototypes"
  354. msgstr "Prototipi modula"
  355. #. module: module_prototyper
  356. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_api_version_name
  357. msgid "Name"
  358. msgstr "Naziv"
  359. #. module: module_prototyper
  360. #: model:ir.ui.view,arch_db:module_prototyper.view_ir_model_form
  361. msgid "Notes"
  362. msgstr "Opombe"
  363. #. module: module_prototyper
  364. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_ir_model_fields_notes
  365. msgid "Notes to developers."
  366. msgstr "Opombe razvijalcem."
  367. #. module: module_prototyper
  368. #: model:ir.ui.view,arch_db:module_prototyper.view_ir_model_fields_form
  369. msgid ""
  370. "Notes to help developers to understand the work or advanced features that "
  371. "should be added, ie: onchange, etc."
  372. msgstr ""
  373. "Opombe v pomoč razvijalcem, da bi razumeli delovanje naprednih funkcij, ki "
  374. "bi morale biti dodane. Na primer: onchange in podobno."
  375. #. module: module_prototyper
  376. #: selection:module_prototyper,license:0
  377. msgid "Other OSI Approved Licence"
  378. msgstr "Druga OSI odobrena licenca"
  379. #. module: module_prototyper
  380. #: selection:module_prototyper,license:0
  381. msgid "Other Proprietary"
  382. msgstr "Druga lastniška"
  383. #. module: module_prototyper
  384. #: model:ir.ui.view,arch_db:module_prototyper.module_prototyper_base_tree_view
  385. msgid "Prototype"
  386. msgstr "Protitip"
  387. #. module: module_prototyper
  388. #: model:ir.actions.act_window,name:module_prototyper.open_module_prototyper_list
  389. #: model:ir.ui.menu,name:module_prototyper.menu_open_module_prototyper
  390. msgid "Prototypes"
  391. msgstr "Prototipi"
  392. #. module: module_prototyper
  393. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_ir_model_fields_limit
  394. #: model:ir.model.fields,help:module_prototyper.field_ir_model_fields_limit
  395. msgid "Read limit"
  396. msgstr "Omejitev branja"
  397. #. module: module_prototyper
  398. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_rule_ids
  399. msgid "Record Rules"
  400. msgstr "Pravila zapisov"
  401. #. module: module_prototyper
  402. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_report_ids
  403. #: model:ir.ui.view,arch_db:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
  404. msgid "Reports"
  405. msgstr "Poročila"
  406. #. module: module_prototyper
  407. #: model:ir.ui.view,arch_db:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
  408. msgid "Security"
  409. msgstr "Varnost"
  410. #. module: module_prototyper
  411. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_module_export_state
  412. msgid "State"
  413. msgstr "Stanje"
  414. #. module: module_prototyper
  415. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_summary
  416. msgid "Summary"
  417. msgstr "Povzetek"
  418. #. module: module_prototyper
  419. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_name
  420. msgid "Technical Name"
  421. msgstr "Tehnični naziv"
  422. #. module: module_prototyper
  423. #: model:ir.ui.view,arch_db:module_prototyper.view_ir_model_fields_form
  424. msgid "Text that will be set as the helper of the field..."
  425. msgstr "Tekst, ki bo postavljen kot pomočnik polju..."
  426. #. module: module_prototyper
  427. #: model:ir.model.fields,help:module_prototyper.field_module_prototyper_human_name
  428. msgid ""
  429. "The Module Name will be used as the displayed name of the exported module."
  430. msgstr "Naziv modula bo uporabljen kot prikazani naziv izvoženega modula."
  431. #. module: module_prototyper
  432. #: model:ir.model.fields,help:module_prototyper.field_module_prototyper_icon_image
  433. msgid ""
  434. "The icon set up here will be used as the icon for the exported module also"
  435. msgstr "Tu nastavljena ikona bo uporabljena tudi kot ikona izvoženega modula"
  436. #. module: module_prototyper
  437. #: model:ir.model.fields,help:module_prototyper.field_module_prototyper_data_ids
  438. msgid "The records matching the filters will be added as data."
  439. msgstr "Zapisi, ki ustrezajo filtrom, bodo dodatni kot podatki."
  440. #. module: module_prototyper
  441. #: model:ir.model.fields,help:module_prototyper.field_module_prototyper_demo_ids
  442. msgid "The records matching the filters will be added as demo data."
  443. msgstr "Zapisi, ki ustrezajo zapisom, bodo dodani kot demonstracijski podatki."
  444. #. module: module_prototyper
  445. #: model:ir.model.fields,help:module_prototyper.field_module_prototyper_name
  446. msgid ""
  447. "The technical name will be used to define the name of the exported module, "
  448. "the name of the model."
  449. msgstr ""
  450. "Tehnični naziv bo uporabljen za določitev naziva izvoženega modula in naziv "
  451. "modela."
  452. #. module: module_prototyper
  453. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_transition_ids
  454. msgid "Transitions"
  455. msgstr "Tranzicije"
  456. #. module: module_prototyper
  457. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_version
  458. msgid "Version"
  459. msgstr "Verzija"
  460. #. module: module_prototyper
  461. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_view_ids
  462. #: model:ir.ui.menu,name:module_prototyper.menu_action_ui_view
  463. msgid "Views"
  464. msgstr "Prikazi"
  465. #. module: module_prototyper
  466. #: model:ir.model.fields,field_description:module_prototyper.field_module_prototyper_website
  467. #: model:ir.ui.view,arch_db:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
  468. msgid "Website"
  469. msgstr "Spletna stran"
  470. #. module: module_prototyper
  471. #: model:ir.ui.view,arch_db:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
  472. msgid "Workflows"
  473. msgstr "Delotoki"
  474. #. module: module_prototyper
  475. #: selection:module_prototyper.module.export,state:0
  476. msgid "choose"
  477. msgstr "izberi"
  478. #. module: module_prototyper
  479. #: model:ir.ui.view,arch_db:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
  480. msgid "ex: Module Prototyper"
  481. msgstr "npr. Izdelovalec prototipa modula"
  482. #. module: module_prototyper
  483. #: model:ir.ui.view,arch_db:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
  484. msgid "ex: Odoo Community Association"
  485. msgstr "npr: Odoo Community Association"
  486. #. module: module_prototyper
  487. #: model:ir.ui.view,arch_db:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
  488. msgid "ex: Others, Sales, Website"
  489. msgstr "npr. Drugo, Prodaja, Spletna stran"
  490. #. module: module_prototyper
  491. #: model:ir.ui.view,arch_db:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
  492. msgid "ex: Prototype your module."
  493. msgstr "npr. Prototip vašega modula"
  494. #. module: module_prototyper
  495. #: model:ir.ui.view,arch_db:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
  496. msgid "ex: http://odoo-community.org/"
  497. msgstr "npr. http://odoo-community.org/"
  498. #. module: module_prototyper
  499. #: model:ir.ui.view,arch_db:module_prototyper.module_prototyper_base_form_view
  500. msgid "ex: module_prototyper"
  501. msgstr "npr. module_prototyper"
  502. #. module: module_prototyper
  503. #: selection:module_prototyper.module.export,state:0
  504. msgid "get"
  505. msgstr "pridobi"
  506. #. module: module_prototyper
  507. #: model:ir.model,name:module_prototyper.model_module_prototyper_api_version
  508. msgid "module_prototyper.api_version"
  509. msgstr ""
  510. #. module: module_prototyper
  511. #: model:ir.model,name:module_prototyper.model_module_prototyper_module_export
  512. msgid "module_prototyper.module.export"
  513. msgstr ""
  514. #. module: module_prototyper
  515. #: model:ir.ui.view,arch_db:module_prototyper.view_module_export_wizard
  516. msgid "or"
  517. msgstr "ali"