You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

391 lines
11 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * auto_backup
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Pedro Castro Silva <pedrocs@sossia.pt>, 2016
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: server-tools (8.0)\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2017-03-18 02:08+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2017-03-13 12:48+0000\n"
  13. "Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
  14. "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/oca/OCA-"
  15. "server-tools-8-0/language/pt_PT/)\n"
  16. "Language: pt_PT\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. #. module: auto_backup
  22. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  23. msgid "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
  24. msgstr "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
  25. #. module: auto_backup
  26. #: help:db.backup,folder:0
  27. msgid "Absolute path for storing the backups"
  28. msgstr "Caminho absoluto da pasta para armazenamento das cópias de segurança."
  29. #. module: auto_backup
  30. #: model:ir.actions.act_window,name:auto_backup.action_backup_conf_form
  31. #: model:ir.ui.menu,name:auto_backup.backup_conf_menu
  32. msgid "Automated Backups"
  33. msgstr "Cópias de Segurança"
  34. #. module: auto_backup
  35. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  36. msgid "Automatic backups of the database can be scheduled as follows:"
  37. msgstr ""
  38. "As cópias de segurança automáticas da base de dados podem ser agendadas da "
  39. "seguinte forma:"
  40. #. module: auto_backup
  41. #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_failure
  42. msgid "Backup Failed"
  43. msgstr ""
  44. #. module: auto_backup
  45. #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_success
  46. msgid "Backup Successful"
  47. msgstr ""
  48. #. module: auto_backup
  49. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_tree
  50. msgid "Backups"
  51. msgstr "Cópias de segurança"
  52. #. module: auto_backup
  53. #: help:db.backup,days_to_keep:0
  54. msgid ""
  55. "Backups older than this will be deleted automatically. Set 0 to disable "
  56. "autodeletion."
  57. msgstr ""
  58. "Cópias de segurança mais antigas do que isto serão automaticamente "
  59. "eliminadas. Indique 0 para desativar a auto-eliminação."
  60. #. module: auto_backup
  61. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  62. msgid "Basic backup configuration"
  63. msgstr "Configuração básica da cópia de segurança"
  64. #. module: auto_backup
  65. #: sql_constraint:db.backup:0
  66. msgid "Cannot duplicate a configuration."
  67. msgstr "Não é possível duplicar uma configuração."
  68. #. module: auto_backup
  69. #: help:db.backup,method:0
  70. msgid "Choose the storage method for this backup."
  71. msgstr "Escolha o método de armazenamento para esta cópia de segurança."
  72. #. module: auto_backup
  73. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:250
  74. #, python-format
  75. msgid "Cleanup of old database backups failed."
  76. msgstr "A limpeza das cópias de segurança antigas falhou."
  77. #. module: auto_backup
  78. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:131
  79. #, python-format
  80. msgid "Connection Test Failed!"
  81. msgstr "O teste de ligação falhou!"
  82. #. module: auto_backup
  83. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:128
  84. #, python-format
  85. msgid "Connection Test Succeeded!"
  86. msgstr "Teste de ligação executado com êxito!"
  87. #. module: auto_backup
  88. #: field:db.backup,create_uid:0
  89. msgid "Created by"
  90. msgstr "Criado por"
  91. #. module: auto_backup
  92. #: field:db.backup,create_date:0
  93. msgid "Created on"
  94. msgstr "Criado em"
  95. #. module: auto_backup
  96. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:206
  97. #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_failure
  98. #, python-format
  99. msgid "Database backup failed."
  100. msgstr "A cópia de segurança da BD falhou."
  101. #. module: auto_backup
  102. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:214
  103. #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_success
  104. #, python-format
  105. msgid "Database backup succeeded."
  106. msgstr "A cópia de segurança da BD foi executada com êxito."
  107. #. module: auto_backup
  108. #: help:db.backup,message_last_post:0
  109. msgid "Date of the last message posted on the record."
  110. msgstr "Data da última mensagem registada."
  111. #. module: auto_backup
  112. #: field:db.backup,days_to_keep:0
  113. msgid "Days to keep"
  114. msgstr "Nº de dias a manter"
  115. #. module: auto_backup
  116. #: field:db.backup,display_name:0
  117. msgid "Display Name"
  118. msgstr "Nome a Apresentar"
  119. #. module: auto_backup
  120. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:119
  121. #, python-format
  122. msgid ""
  123. "Do not save backups on your filestore, or you will backup your backups too!"
  124. msgstr ""
  125. "Não guarde cópias de segurança na sua filestore do Odoo ou irá copiar as "
  126. "próprias cópias."
  127. #. module: auto_backup
  128. #: model:ir.model,name:auto_backup.model_db_backup
  129. msgid "Email Thread"
  130. msgstr "Tópico de Email"
  131. #. module: auto_backup
  132. #: model:ir.actions.server,name:auto_backup.action_server_backup
  133. msgid "Execute backup(s)"
  134. msgstr "Executar Cópia(s) de Segurança"
  135. #. module: auto_backup
  136. #: field:db.backup,folder:0
  137. msgid "Folder"
  138. msgstr "Pasta"
  139. #. module: auto_backup
  140. #: field:db.backup,message_follower_ids:0
  141. msgid "Followers"
  142. msgstr "Seguidores"
  143. #. module: auto_backup
  144. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  145. msgid "Go to Settings / Technical / Automation / Scheduled Actions."
  146. msgstr "Vá a Configurações / Técnico / Automação / Ações Agendadas."
  147. #. module: auto_backup
  148. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  149. msgid "Help"
  150. msgstr "Ajuda"
  151. #. module: auto_backup
  152. #: help:db.backup,message_summary:0
  153. msgid ""
  154. "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
  155. "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
  156. msgstr ""
  157. "Contém o resumo do Chatter (número de mensagens, ...). Este resumo é "
  158. "formatado diretamente em html para poder ser inserido em vistas de kanban."
  159. #. module: auto_backup
  160. #: sql_constraint:db.backup:0
  161. msgid "I cannot remove backups from the future. Ask Doc for that."
  162. msgstr ""
  163. "Não é possível remover cópias de segurança do futuro. Para isso, peça ao Dr. "
  164. "Milagres."
  165. #. module: auto_backup
  166. #: field:db.backup,id:0
  167. msgid "ID"
  168. msgstr "ID"
  169. #. module: auto_backup
  170. #: help:db.backup,message_unread:0
  171. msgid "If checked new messages require your attention."
  172. msgstr "Se assinalada, há novas mensagens a requerer a sua atenção."
  173. #. module: auto_backup
  174. #: field:db.backup,message_is_follower:0
  175. msgid "Is a Follower"
  176. msgstr "É um Seguidor"
  177. #. module: auto_backup
  178. #: field:db.backup,message_last_post:0
  179. msgid "Last Message Date"
  180. msgstr "Data da Última Mensagem"
  181. #. module: auto_backup
  182. #: field:db.backup,__last_update:0
  183. msgid "Last Modified on"
  184. msgstr "Última Modificação Em"
  185. #. module: auto_backup
  186. #: field:db.backup,write_uid:0
  187. msgid "Last Updated by"
  188. msgstr "Última Atualização Por"
  189. #. module: auto_backup
  190. #: field:db.backup,write_date:0
  191. msgid "Last Updated on"
  192. msgstr "Última Atualização Em"
  193. #. module: auto_backup
  194. #: selection:db.backup,method:0
  195. msgid "Local disk"
  196. msgstr "Disco local"
  197. #. module: auto_backup
  198. #: field:db.backup,message_ids:0
  199. msgid "Messages"
  200. msgstr "Mensagens"
  201. #. module: auto_backup
  202. #: help:db.backup,message_ids:0
  203. msgid "Messages and communication history"
  204. msgstr "Histórico de mensagens e comunicações"
  205. #. module: auto_backup
  206. #: field:db.backup,method:0
  207. msgid "Method"
  208. msgstr "Método"
  209. #. module: auto_backup
  210. #: field:db.backup,name:0
  211. msgid "Name"
  212. msgstr "Nome"
  213. #. module: auto_backup
  214. #: help:db.backup,sftp_private_key:0
  215. msgid ""
  216. "Path to the private key file. Only the Odoo user should have read "
  217. "permissions for that file."
  218. msgstr ""
  219. "Caminho para o ficheiro da chave privada. Apenas o utilizador Odoo deve ter "
  220. "acesso de leitura a esse ficheiro."
  221. #. module: auto_backup
  222. #: field:db.backup,sftp_private_key:0
  223. msgid "Private key location"
  224. msgstr "Localização da chave privada"
  225. #. module: auto_backup
  226. #: selection:db.backup,method:0
  227. msgid "Remote SFTP server"
  228. msgstr "Servidor remoto de SFTP"
  229. #. module: auto_backup
  230. #: field:db.backup,sftp_password:0
  231. msgid "SFTP Password"
  232. msgstr "Senha SFTP"
  233. #. module: auto_backup
  234. #: field:db.backup,sftp_port:0
  235. msgid "SFTP Port"
  236. msgstr "Porta SFTP"
  237. #. module: auto_backup
  238. #: field:db.backup,sftp_host:0
  239. msgid "SFTP Server"
  240. msgstr "Servidor SFTP"
  241. #. module: auto_backup
  242. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  243. msgid "SFTP Settings"
  244. msgstr "Configurações SFTP"
  245. #. module: auto_backup
  246. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_search
  247. msgid "Search options"
  248. msgstr "Opções de pesquisa"
  249. #. module: auto_backup
  250. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  251. msgid "Search the action named 'Backup scheduler'."
  252. msgstr "Pesquisar a ação chamada 'Backup Scheduler'."
  253. #. module: auto_backup
  254. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  255. msgid ""
  256. "Set the scheduler to active and fill in how often you want backups generated."
  257. msgstr ""
  258. "Marque o agendador como ativo e preencha a frequência desejada para a "
  259. "criação de cópias de segurança."
  260. #. module: auto_backup
  261. #: field:db.backup,message_summary:0
  262. msgid "Summary"
  263. msgstr "Resumo"
  264. #. module: auto_backup
  265. #: help:db.backup,name:0
  266. msgid "Summary of this backup process"
  267. msgstr "Resumo deste processo de cópia de segurança"
  268. #. module: auto_backup
  269. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  270. msgid "Test SFTP Connection"
  271. msgstr "Testar Ligação SFTP"
  272. #. module: auto_backup
  273. #: help:db.backup,sftp_host:0
  274. msgid ""
  275. "The host name or IP address from your remote server. For example 192.168.0.1"
  276. msgstr ""
  277. "O nome de anfitrião ou endereço IP do seu servidor remoto. Por exemplo, "
  278. "192.168.0.1"
  279. #. module: auto_backup
  280. #: help:db.backup,sftp_password:0
  281. msgid ""
  282. "The password for the SFTP connection. If you specify a private key file, "
  283. "then this is the password to decrypt it."
  284. msgstr ""
  285. "A senha para a ligação SFTP. Se selecionar um ficheiro de chave privada, "
  286. "esta é a senha para a desencriptar."
  287. #. module: auto_backup
  288. #: help:db.backup,sftp_port:0
  289. msgid "The port on the FTP server that accepts SSH/SFTP calls."
  290. msgstr "A porta no servidor FTP que aceita ligações SSH/SFTP."
  291. #. module: auto_backup
  292. #: help:db.backup,sftp_user:0
  293. msgid ""
  294. "The username where the SFTP connection should be made with. This is the user "
  295. "on the external server."
  296. msgstr ""
  297. "Nome de utilizador a usar na ligação SFTP. É o nome de utilizador do "
  298. "servidor externo."
  299. #. module: auto_backup
  300. #: field:db.backup,message_unread:0
  301. msgid "Unread Messages"
  302. msgstr "Mensagens não lidas"
  303. #. module: auto_backup
  304. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  305. msgid ""
  306. "Use SFTP with caution! This writes files to external servers under the path "
  307. "you specify."
  308. msgstr ""
  309. "Utilize o SFTP com cuidado. Vai haver ficheiros a serem escritos em "
  310. "servidores externos no caminho que especificar."
  311. #. module: auto_backup
  312. #: field:db.backup,sftp_user:0
  313. msgid "Username in the SFTP Server"
  314. msgstr "Nome de utilizador no servidor SFTP"
  315. #. module: auto_backup
  316. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  317. msgid "Warning:"
  318. msgstr "Aviso:"
  319. #. module: auto_backup
  320. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  321. msgid "john"
  322. msgstr "joao"
  323. #. module: auto_backup
  324. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  325. msgid "sftp.example.com"
  326. msgstr "sftp.example.com"