You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

268 lines
8.4 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * dead_mans_switch_server
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2015
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: server-tools (8.0)\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2015-11-27 14:01+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2015-11-27 04:19+0000\n"
  13. "Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>\n"
  14. "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/oca/OCA-server-tools-8-0/language/sl/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  18. "Language: sl\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
  20. #. module: dead_mans_switch_server
  21. #: code:addons/dead_mans_switch_server/models/dead_mans_switch_instance.py:141
  22. #, python-format
  23. msgid "%s seems to be dead"
  24. msgstr "%s zgleda mrtva"
  25. #. module: dead_mans_switch_server
  26. #: view:dead.mans.switch.instance:dead_mans_switch_server.form_dead_mans_switch_instance
  27. msgid "Activate"
  28. msgstr "Aktiviraj"
  29. #. module: dead_mans_switch_server
  30. #: view:dead.mans.switch.instance:dead_mans_switch_server.search_dead_mans_switch_instance
  31. #: selection:dead.mans.switch.instance,state:0
  32. msgid "Active"
  33. msgstr "Aktivno"
  34. #. module: dead_mans_switch_server
  35. #: field:dead.mans.switch.instance,alive_max_delay:0
  36. msgid "Alive delay"
  37. msgstr "Zamik žive"
  38. #. module: dead_mans_switch_server
  39. #: view:dead.mans.switch.instance:dead_mans_switch_server.kanban_dead_mans_switch_instance
  40. #: field:dead.mans.switch.log,cpu:0
  41. msgid "CPU"
  42. msgstr "Procesor"
  43. #. module: dead_mans_switch_server
  44. #: field:dead.mans.switch.instance,create_uid:0
  45. #: field:dead.mans.switch.log,create_uid:0
  46. msgid "Created by"
  47. msgstr "Ustvaril"
  48. #. module: dead_mans_switch_server
  49. #: field:dead.mans.switch.instance,create_date:0
  50. #: field:dead.mans.switch.log,create_date:0
  51. msgid "Created on"
  52. msgstr "Ustvarjeno"
  53. #. module: dead_mans_switch_server
  54. #: field:dead.mans.switch.instance,partner_id:0
  55. msgid "Customer"
  56. msgstr "Kupec"
  57. #. module: dead_mans_switch_server
  58. #: model:ir.actions.act_window,name:dead_mans_switch_server.action_dead_mans_switch_instance
  59. #: model:ir.ui.menu,name:dead_mans_switch_server.menu_dead_mans_switch
  60. #: model:ir.ui.menu,name:dead_mans_switch_server.menu_dead_mans_switch_instance
  61. msgid "Customer instances"
  62. msgstr "Kupčeve instance"
  63. #. module: dead_mans_switch_server
  64. #: sql_constraint:dead.mans.switch.instance:0
  65. msgid "Database ID must be unique"
  66. msgstr "ID podatkovne baze mora biti unikaten"
  67. #. module: dead_mans_switch_server
  68. #: field:dead.mans.switch.instance,database_uuid:0
  69. msgid "Database id"
  70. msgstr "ID podatkovne baze"
  71. #. module: dead_mans_switch_server
  72. #: help:dead.mans.switch.instance,message_last_post:0
  73. msgid "Date of the last message posted on the record."
  74. msgstr "Datum zadnjega sporočila objavljenega na zapisu."
  75. #. module: dead_mans_switch_server
  76. #: code:addons/dead_mans_switch_server/models/dead_mans_switch_instance.py:139
  77. #, python-format
  78. msgid "Dead man's switch warning: %s"
  79. msgstr "Opozorilo varnostnega stikala: %s"
  80. #. module: dead_mans_switch_server
  81. #: field:dead.mans.switch.instance,description:0
  82. msgid "Description"
  83. msgstr "Opis"
  84. #. module: dead_mans_switch_server
  85. #: field:dead.mans.switch.instance,message_follower_ids:0
  86. msgid "Followers"
  87. msgstr "Sledilci"
  88. #. module: dead_mans_switch_server
  89. #: help:dead.mans.switch.instance,message_summary:0
  90. msgid ""
  91. "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
  92. "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
  93. msgstr "Povzetek (število sporočil,..) v html formatu, da se lahko neposredno vstavi v poglede tipa kanban."
  94. #. module: dead_mans_switch_server
  95. #: field:dead.mans.switch.instance,id:0 field:dead.mans.switch.log,id:0
  96. msgid "ID"
  97. msgstr "ID"
  98. #. module: dead_mans_switch_server
  99. #: help:dead.mans.switch.instance,message_unread:0
  100. msgid "If checked new messages require your attention."
  101. msgstr "Če označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
  102. #. module: dead_mans_switch_server
  103. #: field:dead.mans.switch.log,instance_id:0
  104. msgid "Instance"
  105. msgstr "Instanca"
  106. #. module: dead_mans_switch_server
  107. #: model:ir.model,name:dead_mans_switch_server.model_dead_mans_switch_log
  108. msgid "Instance log line"
  109. msgstr "Dnevniška postavka instance"
  110. #. module: dead_mans_switch_server
  111. #: model:ir.model,name:dead_mans_switch_server.model_dead_mans_switch_instance
  112. msgid "Instance to monitor"
  113. msgstr "Instanca za nadziranje"
  114. #. module: dead_mans_switch_server
  115. #: field:dead.mans.switch.instance,message_is_follower:0
  116. msgid "Is a Follower"
  117. msgstr "Je sledilec"
  118. #. module: dead_mans_switch_server
  119. #: field:dead.mans.switch.instance,message_last_post:0
  120. msgid "Last Message Date"
  121. msgstr "Datum zadnjega sporočila"
  122. #. module: dead_mans_switch_server
  123. #: field:dead.mans.switch.instance,write_uid:0
  124. #: field:dead.mans.switch.log,write_uid:0
  125. msgid "Last Updated by"
  126. msgstr "Zadnji posodobil"
  127. #. module: dead_mans_switch_server
  128. #: field:dead.mans.switch.instance,write_date:0
  129. #: field:dead.mans.switch.log,write_date:0
  130. msgid "Last Updated on"
  131. msgstr "Zadnjič posodobljeno"
  132. #. module: dead_mans_switch_server
  133. #: view:dead.mans.switch.instance:dead_mans_switch_server.kanban_dead_mans_switch_instance
  134. msgid "Last seen"
  135. msgstr "Zadnjič viden"
  136. #. module: dead_mans_switch_server
  137. #: field:dead.mans.switch.instance,log_ids:0
  138. msgid "Log lines"
  139. msgstr "Dnevniške postavke"
  140. #. module: dead_mans_switch_server
  141. #: code:addons/dead_mans_switch_server/models/dead_mans_switch_instance.py:78
  142. #, python-format
  143. msgid "Logs"
  144. msgstr "Dnevniki"
  145. #. module: dead_mans_switch_server
  146. #: model:res.groups,name:dead_mans_switch_server.group_manager
  147. msgid "Manager"
  148. msgstr "Upravitelj"
  149. #. module: dead_mans_switch_server
  150. #: field:dead.mans.switch.instance,message_ids:0
  151. msgid "Messages"
  152. msgstr "Sporočila"
  153. #. module: dead_mans_switch_server
  154. #: help:dead.mans.switch.instance,message_ids:0
  155. msgid "Messages and communication history"
  156. msgstr "Komunikacije in kronologija komunikacij"
  157. #. module: dead_mans_switch_server
  158. #: view:dead.mans.switch.instance:dead_mans_switch_server.search_dead_mans_switch_instance
  159. #: selection:dead.mans.switch.instance,state:0
  160. msgid "New"
  161. msgstr "Novo"
  162. #. module: dead_mans_switch_server
  163. #: view:dead.mans.switch.instance:dead_mans_switch_server.form_dead_mans_switch_instance
  164. msgid "Open logs"
  165. msgstr "Odpri dnevnike"
  166. #. module: dead_mans_switch_server
  167. #: view:dead.mans.switch.instance:dead_mans_switch_server.kanban_dead_mans_switch_instance
  168. #: field:dead.mans.switch.log,ram:0
  169. msgid "RAM"
  170. msgstr "RAM"
  171. #. module: dead_mans_switch_server
  172. #: field:dead.mans.switch.instance,user_id:0
  173. msgid "Responsible user"
  174. msgstr "Odgovorni uporabnik"
  175. #. module: dead_mans_switch_server
  176. #: view:dead.mans.switch.instance:dead_mans_switch_server.search_dead_mans_switch_instance
  177. #: field:dead.mans.switch.instance,state:0
  178. msgid "State"
  179. msgstr "Stanje"
  180. #. module: dead_mans_switch_server
  181. #: field:dead.mans.switch.instance,message_summary:0
  182. msgid "Summary"
  183. msgstr "Povzetek"
  184. #. module: dead_mans_switch_server
  185. #: view:dead.mans.switch.instance:dead_mans_switch_server.form_dead_mans_switch_instance
  186. msgid "Suspend"
  187. msgstr "Zaustavi"
  188. #. module: dead_mans_switch_server
  189. #: view:dead.mans.switch.instance:dead_mans_switch_server.search_dead_mans_switch_instance
  190. #: selection:dead.mans.switch.instance,state:0
  191. msgid "Suspended"
  192. msgstr "Zaustavljeno"
  193. #. module: dead_mans_switch_server
  194. #: help:dead.mans.switch.instance,alive_max_delay:0
  195. msgid ""
  196. "The amount of seconds without notice after which the instance is considered "
  197. "dead"
  198. msgstr "Količina ne napovedanih sekund preden se instanca smatra za mrtvo"
  199. #. module: dead_mans_switch_server
  200. #: view:dead.mans.switch.log:dead_mans_switch_server.search_dead_mans_switch_log
  201. msgid "This month"
  202. msgstr "Ta mesec"
  203. #. module: dead_mans_switch_server
  204. #: view:dead.mans.switch.log:dead_mans_switch_server.search_dead_mans_switch_log
  205. msgid "This week"
  206. msgstr "Ta teden"
  207. #. module: dead_mans_switch_server
  208. #: field:dead.mans.switch.instance,message_unread:0
  209. msgid "Unread Messages"
  210. msgstr "Neprebrana sporočila"
  211. #. module: dead_mans_switch_server
  212. #: model:res.groups,name:dead_mans_switch_server.group_user
  213. msgid "User"
  214. msgstr "Uporabnik"
  215. #. module: dead_mans_switch_server
  216. #: view:dead.mans.switch.instance:dead_mans_switch_server.kanban_dead_mans_switch_instance
  217. msgid "Users"
  218. msgstr "Uporabniki"
  219. #. module: dead_mans_switch_server
  220. #: field:dead.mans.switch.log,user_count:0
  221. msgid "Users logged in"
  222. msgstr "Prijavljeni uporabniki"