You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

190 lines
6.4 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mass_editing
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016
  7. # Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>, 2017
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2017-04-19 18:00+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2017-04-19 18:00+0000\n"
  14. "Last-Translator: Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>, 2017\n"
  15. "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/ca/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  19. "Language: ca\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. #. module: mass_editing
  22. #: code:addons/mass_editing/models/mass_object.py:98
  23. #, python-format
  24. msgid "%s (copy)"
  25. msgstr "%s (copia)"
  26. #. module: mass_editing
  27. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_editing.view_mass_object_form
  28. msgid "Add Sidebar Button"
  29. msgstr "Afegir botó a la barra lateral "
  30. #. module: mass_editing
  31. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_editing.view_mass_object_form
  32. msgid "Advanced"
  33. msgstr "Avançat "
  34. #. module: mass_editing
  35. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_wizard_create_uid
  36. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_object_create_uid
  37. msgid "Created by"
  38. msgstr "Creat per"
  39. #. module: mass_editing
  40. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_wizard_create_date
  41. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_object_create_date
  42. msgid "Created on"
  43. msgstr "Creat el"
  44. #. module: mass_editing
  45. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_wizard_display_name
  46. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_object_display_name
  47. msgid "Display Name"
  48. msgstr "Veure el nom"
  49. #. module: mass_editing
  50. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_editing.view_mass_object_form
  51. msgid ""
  52. "Display a button in the sidebar of related documents to open a composition "
  53. "wizard"
  54. msgstr ""
  55. "Mostra un botó a la barra lateral dels documents relacionats per obrir un "
  56. "assistent de composició "
  57. #. module: mass_editing
  58. #: model:ir.model,name:mass_editing.model_ir_model_fields
  59. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_object_field_ids
  60. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_editing.view_mass_object_form
  61. msgid "Fields"
  62. msgstr "Camps "
  63. #. module: mass_editing
  64. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_wizard_id
  65. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_object_id
  66. msgid "ID"
  67. msgstr "ID"
  68. #. module: mass_editing
  69. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_wizard___last_update
  70. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_object___last_update
  71. msgid "Last Modified on"
  72. msgstr "Darrera modificació el"
  73. #. module: mass_editing
  74. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_wizard_write_uid
  75. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_object_write_uid
  76. msgid "Last Updated by"
  77. msgstr "Darrera Actualització per"
  78. #. module: mass_editing
  79. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_wizard_write_date
  80. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_object_write_date
  81. msgid "Last Updated on"
  82. msgstr "Darrera Actualització el"
  83. #. module: mass_editing
  84. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_editing.action_mass_object_form
  85. #: model:ir.ui.menu,name:mass_editing.menu_mass_editing
  86. #: model:ir.ui.menu,name:mass_editing.menu_mass_object_view
  87. msgid "Mass Editing"
  88. msgstr "Edició Massiva "
  89. #. module: mass_editing
  90. #: code:addons/mass_editing/models/mass_object.py:57
  91. #, python-format
  92. msgid "Mass Editing (%s)"
  93. msgstr "Edició Massiva (%s)"
  94. #. module: mass_editing
  95. #: model:ir.model,name:mass_editing.model_mass_object
  96. msgid "Mass Editing Object"
  97. msgstr "Objecte d'edició massiva "
  98. #. module: mass_editing
  99. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_object_model_id
  100. msgid "Model"
  101. msgstr "Model"
  102. #. module: mass_editing
  103. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_object_model_list
  104. msgid "Model List"
  105. msgstr "Llista de Models"
  106. #. module: mass_editing
  107. #: model:ir.model.fields,help:mass_editing.field_mass_object_model_id
  108. msgid ""
  109. "Model is used for Selecting Fields. This is editable until Sidebar menu is "
  110. "not created."
  111. msgstr ""
  112. "El model s'utilitza pels camps seleccionats. Això és pot editar des del menú"
  113. " de la barra lateral sinó està creat. "
  114. #. module: mass_editing
  115. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_object_name
  116. msgid "Name"
  117. msgstr "Nom"
  118. #. module: mass_editing
  119. #: code:addons/mass_editing/models/mass_object.py:33
  120. #: sql_constraint:mass.object:0
  121. #, python-format
  122. msgid "Name must be unique!"
  123. msgstr "El nom ha de ser únic!"
  124. #. module: mass_editing
  125. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_editing.view_mass_object_form
  126. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_editing.view_mass_object_tree
  127. msgid "Object"
  128. msgstr "Objecte "
  129. #. module: mass_editing
  130. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_editing.view_mass_object_form
  131. msgid "Remove Sidebar Button"
  132. msgstr "Eliminar botó de la barra lateral "
  133. #. module: mass_editing
  134. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_editing.view_mass_object_form
  135. msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents"
  136. msgstr ""
  137. "Eliminar l'acció contextual per utilitzar aquesta plantilla als documents "
  138. "relacionats "
  139. #. module: mass_editing
  140. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_object_ref_ir_act_window_id
  141. msgid "Sidebar action"
  142. msgstr "Acció de la barra lateral "
  143. #. module: mass_editing
  144. #: model:ir.model.fields,help:mass_editing.field_mass_object_ref_ir_act_window_id
  145. msgid ""
  146. "Sidebar action to make this template available on records of the related "
  147. "document model."
  148. msgstr ""
  149. "Acció de la barra lateral per fer aquesta plantilla disponible en els "
  150. "registres del model de document relacionat. "
  151. #. module: mass_editing
  152. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_object_ref_ir_value_id
  153. msgid "Sidebar button"
  154. msgstr "Botó de la barra lateral"
  155. #. module: mass_editing
  156. #: model:ir.model.fields,help:mass_editing.field_mass_object_ref_ir_value_id
  157. msgid "Sidebar button to open the sidebar action."
  158. msgstr "Botó de la barra lateral per obrir-ne una acció."
  159. #. module: mass_editing
  160. #: model:ir.model,name:mass_editing.model_mass_editing_wizard
  161. msgid "mass.editing.wizard"
  162. msgstr "mass.editing.wizard"