You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

417 lines
14 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * auto_backup
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016
  7. # Antonio Trueba <atgayol@gmail.com>, 2016
  8. # Iván Todorovich <ivan.todorovich@gmail.com>, 2016
  9. # Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2016
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  14. "POT-Creation-Date: 2016-12-17 02:07+0000\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2016-12-17 02:07+0000\n"
  16. "Last-Translator: Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2016\n"
  17. "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  21. "Language: es\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  23. #. module: auto_backup
  24. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  25. msgid "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
  26. msgstr "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
  27. #. module: auto_backup
  28. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_folder
  29. msgid "Absolute path for storing the backups"
  30. msgstr "Ruta absoluta para almacenar las copias de seguridad"
  31. #. module: auto_backup
  32. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_needaction
  33. msgid "Action Needed"
  34. msgstr "Acción requerida"
  35. #. module: auto_backup
  36. #: model:ir.actions.act_window,name:auto_backup.action_backup_conf_form
  37. #: model:ir.ui.menu,name:auto_backup.backup_conf_menu
  38. msgid "Automated Backups"
  39. msgstr "Copias de seguridad automatizadas"
  40. #. module: auto_backup
  41. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  42. msgid "Automatic backups of the database can be scheduled as follows:"
  43. msgstr ""
  44. "Copias de seguridad automáticas de la base de datos se pueden programar de "
  45. "la siguiente manera:"
  46. #. module: auto_backup
  47. #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_failure
  48. msgid "Backup Failed"
  49. msgstr "Copia de seguridad fallida"
  50. #. module: auto_backup
  51. #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_success
  52. msgid "Backup Successful"
  53. msgstr "Copia de seguridad correcta"
  54. #. module: auto_backup
  55. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_tree
  56. msgid "Backups"
  57. msgstr "Copias de seguridad"
  58. #. module: auto_backup
  59. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_days_to_keep
  60. msgid ""
  61. "Backups older than this will be deleted automatically. Set 0 to disable "
  62. "autodeletion."
  63. msgstr ""
  64. "Las copias de seguridad más antiguas que ésta se eliminarán de forma "
  65. "automática. Establecer a 0 para desactivar el borrado automático."
  66. #. module: auto_backup
  67. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  68. msgid "Basic backup configuration"
  69. msgstr "Configuración básica de la copia de seguridad"
  70. #. module: auto_backup
  71. #: sql_constraint:db.backup:0
  72. msgid "Cannot duplicate a configuration."
  73. msgstr "No se puede duplicar una configuración."
  74. #. module: auto_backup
  75. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_method
  76. msgid "Choose the storage method for this backup."
  77. msgstr "Elija el método de almacenamiento para esta copia de seguridad."
  78. #. module: auto_backup
  79. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:248
  80. #, python-format
  81. msgid "Cleanup of old database backups failed."
  82. msgstr ""
  83. "La limpieza de las copias de seguridad de las bases de datos antiguas ha "
  84. "fallado."
  85. #. module: auto_backup
  86. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:131
  87. #, python-format
  88. msgid "Connection Test Failed!"
  89. msgstr "Error en la prueba de conexión!"
  90. #. module: auto_backup
  91. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:128
  92. #, python-format
  93. msgid "Connection Test Succeeded!"
  94. msgstr "Prueba de conexión correcta!"
  95. #. module: auto_backup
  96. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_create_uid
  97. msgid "Created by"
  98. msgstr "Creado por"
  99. #. module: auto_backup
  100. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_create_date
  101. msgid "Created on"
  102. msgstr "Creado el"
  103. #. module: auto_backup
  104. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:206
  105. #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_failure
  106. #, python-format
  107. msgid "Database backup failed."
  108. msgstr "La copia de seguridad de la base de datos ha fallado."
  109. #. module: auto_backup
  110. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:211
  111. #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_success
  112. #, python-format
  113. msgid "Database backup succeeded."
  114. msgstr "La copia de seguridad de la base de datos se realizo correctamente"
  115. #. module: auto_backup
  116. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_last_post
  117. msgid "Date of the last message posted on the record."
  118. msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
  119. #. module: auto_backup
  120. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_days_to_keep
  121. msgid "Days to keep"
  122. msgstr "Días para conservar"
  123. #. module: auto_backup
  124. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_display_name
  125. msgid "Display Name"
  126. msgstr "Nombre a mostrar"
  127. #. module: auto_backup
  128. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:119
  129. #, python-format
  130. msgid ""
  131. "Do not save backups on your filestore, or you will backup your backups too!"
  132. msgstr ""
  133. "No guardar las copias de seguridad en su almacén de archivos, o se copiaran "
  134. "las copias de seguridad también!"
  135. #. module: auto_backup
  136. #: model:ir.model,name:auto_backup.model_db_backup
  137. msgid "Email Thread"
  138. msgstr "Hilo correo electrónico"
  139. #. module: auto_backup
  140. #: model:ir.actions.server,name:auto_backup.action_server_backup
  141. msgid "Execute backup(s)"
  142. msgstr "Ejecutar copia(s) de seguridad"
  143. #. module: auto_backup
  144. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_folder
  145. msgid "Folder"
  146. msgstr "Carpeta"
  147. #. module: auto_backup
  148. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_follower_ids
  149. msgid "Followers"
  150. msgstr "Seguidores"
  151. #. module: auto_backup
  152. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_channel_ids
  153. msgid "Followers (Channels)"
  154. msgstr "Seguidores (canales)"
  155. #. module: auto_backup
  156. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_partner_ids
  157. msgid "Followers (Partners)"
  158. msgstr "Seguidores (empresas)"
  159. #. module: auto_backup
  160. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  161. msgid "Go to Settings / Technical / Automation / Scheduled Actions."
  162. msgstr "Ir a Configuración / Técnico / Automatización / Acciones Planificadas"
  163. #. module: auto_backup
  164. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  165. msgid "Help"
  166. msgstr "Ayuda"
  167. #. module: auto_backup
  168. #: sql_constraint:db.backup:0
  169. msgid "I cannot remove backups from the future. Ask Doc for that."
  170. msgstr ""
  171. "No puedo eliminar las copias de seguridad desde el futuro. Consulta la "
  172. "documentación para eso."
  173. #. module: auto_backup
  174. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_id
  175. msgid "ID"
  176. msgstr "ID"
  177. #. module: auto_backup
  178. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_unread
  179. msgid "If checked new messages require your attention."
  180. msgstr "Si se marca los nuevos mensajes requerirán su atención."
  181. #. module: auto_backup
  182. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_needaction
  183. msgid "If checked, new messages require your attention."
  184. msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención."
  185. #. module: auto_backup
  186. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_is_follower
  187. msgid "Is Follower"
  188. msgstr "Es seguidor"
  189. #. module: auto_backup
  190. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_last_post
  191. msgid "Last Message Date"
  192. msgstr "Fecha del último mensaje"
  193. #. module: auto_backup
  194. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup___last_update
  195. msgid "Last Modified on"
  196. msgstr "Última actualización por"
  197. #. module: auto_backup
  198. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_write_uid
  199. msgid "Last Updated by"
  200. msgstr "Última actualización por"
  201. #. module: auto_backup
  202. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_write_date
  203. msgid "Last Updated on"
  204. msgstr "Última actualización el"
  205. #. module: auto_backup
  206. #: selection:db.backup,method:0
  207. msgid "Local disk"
  208. msgstr "Disco local"
  209. #. module: auto_backup
  210. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_ids
  211. msgid "Messages"
  212. msgstr "Mensajes"
  213. #. module: auto_backup
  214. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_method
  215. msgid "Method"
  216. msgstr "Método"
  217. #. module: auto_backup
  218. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_name
  219. msgid "Name"
  220. msgstr "Nombre"
  221. #. module: auto_backup
  222. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_needaction_counter
  223. msgid "Number of Actions"
  224. msgstr "Número de acciones"
  225. #. module: auto_backup
  226. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_needaction_counter
  227. msgid "Number of messages which requires an action"
  228. msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
  229. #. module: auto_backup
  230. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_unread_counter
  231. msgid "Number of unread messages"
  232. msgstr "Número de mensajes sin leer"
  233. #. module: auto_backup
  234. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_private_key
  235. msgid ""
  236. "Path to the private key file. Only the Odoo user should have read "
  237. "permissions for that file."
  238. msgstr ""
  239. "Ruta del archivo de clave privada. Sólo el usuario Odoo debe tener permisos "
  240. "de lectura para ese archivo."
  241. #. module: auto_backup
  242. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_private_key
  243. msgid "Private key location"
  244. msgstr "Ubicación de la clave privada"
  245. #. module: auto_backup
  246. #: selection:db.backup,method:0
  247. msgid "Remote SFTP server"
  248. msgstr "Servidor remoto SFTP"
  249. #. module: auto_backup
  250. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_password
  251. msgid "SFTP Password"
  252. msgstr "Contraseña SFTP"
  253. #. module: auto_backup
  254. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_port
  255. msgid "SFTP Port"
  256. msgstr "Puerto SFTP"
  257. #. module: auto_backup
  258. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_host
  259. msgid "SFTP Server"
  260. msgstr "Servidor SFTP"
  261. #. module: auto_backup
  262. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  263. msgid "SFTP Settings"
  264. msgstr "Configuración de SFTP"
  265. #. module: auto_backup
  266. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_search
  267. msgid "Search options"
  268. msgstr "Opciones de búsqueda"
  269. #. module: auto_backup
  270. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  271. msgid "Search the action named 'Backup scheduler'."
  272. msgstr "Buscar la acción llamada 'Backup sheduler'."
  273. #. module: auto_backup
  274. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  275. msgid ""
  276. "Set the scheduler to active and fill in how often you want backups "
  277. "generated."
  278. msgstr ""
  279. "Ajuste el programador para activar y rellenar con qué frecuencia desea las "
  280. "copias de seguridad generadas."
  281. #. module: auto_backup
  282. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_name
  283. msgid "Summary of this backup process"
  284. msgstr "Resumen de este proceso de copia de seguridad"
  285. #. module: auto_backup
  286. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  287. msgid "Test SFTP Connection"
  288. msgstr "Prueba de conexión SFTP"
  289. #. module: auto_backup
  290. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_host
  291. msgid ""
  292. "The host name or IP address from your remote server. For example 192.168.0.1"
  293. msgstr ""
  294. "El nombre del host o la dirección IP de su servidor remoto. Por ejemplo "
  295. "192.168.0.1"
  296. #. module: auto_backup
  297. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_password
  298. msgid ""
  299. "The password for the SFTP connection. If you specify a private key file, "
  300. "then this is the password to decrypt it."
  301. msgstr ""
  302. "La contraseña para la conexión SFTP. Si se especifica un archivo de clave "
  303. "privada, entonces esta es la contraseña para descifrarlo."
  304. #. module: auto_backup
  305. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_port
  306. msgid "The port on the FTP server that accepts SSH/SFTP calls."
  307. msgstr "El puerto en el servidor FTP que acepta llamadas de SSH/SFTP."
  308. #. module: auto_backup
  309. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_user
  310. msgid ""
  311. "The username where the SFTP connection should be made with. This is the user"
  312. " on the external server."
  313. msgstr ""
  314. "El nombre de usuario donde la conexión SFTP se debe hacer con. Este es el "
  315. "usuario en el servidor externo."
  316. #. module: auto_backup
  317. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_unread
  318. msgid "Unread Messages"
  319. msgstr "Mensajes sin leer"
  320. #. module: auto_backup
  321. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_unread_counter
  322. msgid "Unread Messages Counter"
  323. msgstr "Contador de mensajes no leídos"
  324. #. module: auto_backup
  325. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  326. msgid ""
  327. "Use SFTP with caution! This writes files to external servers under the path "
  328. "you specify."
  329. msgstr ""
  330. "Utilizar SFTP con precaución! Escribe archivos a servidores externos en la "
  331. "ruta que especifique."
  332. #. module: auto_backup
  333. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_user
  334. msgid "Username in the SFTP Server"
  335. msgstr "Nombre del usuario en el servidor SFTP"
  336. #. module: auto_backup
  337. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  338. msgid "Warning:"
  339. msgstr "Advertencia:"
  340. #. module: auto_backup
  341. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  342. msgid "john"
  343. msgstr "john"
  344. #. module: auto_backup
  345. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  346. msgid "sftp.example.com"
  347. msgstr "sftp.example.com"