# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * auto_backup # # Translators: # OCA Transbot , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-03-18 02:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-18 02:15+0000\n" "Last-Translator: OCA Transbot , 2016\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/de/)\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: auto_backup #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "/home/odoo/.ssh/id_rsa" msgstr "/home/odoo/.ssh/id_rsa" #. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_folder msgid "Absolute path for storing the backups" msgstr "Absoluter Pfad zum Speichern der Sicherungen" #. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Handlungsbedarf" #. module: auto_backup #: model:ir.actions.act_window,name:auto_backup.action_backup_conf_form #: model:ir.ui.menu,name:auto_backup.backup_conf_menu msgid "Automated Backups" msgstr "Automatische Backups" #. module: auto_backup #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "Automatic backups of the database can be scheduled as follows:" msgstr "" "Automatische Sicherungen der Datenbank können wie folgt geplant werden:" #. module: auto_backup #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_failure msgid "Backup Failed" msgstr "Sicherung fehlgeschlagen" #. module: auto_backup #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_success msgid "Backup Successful" msgstr "Sicherung erfolgreich" #. module: auto_backup #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_tree msgid "Backups" msgstr "Sicherungen" #. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_days_to_keep msgid "" "Backups older than this will be deleted automatically. Set 0 to disable " "autodeletion." msgstr "" "Um diese Tage ältere Sicherungen werden automatisch gelöscht. 0 setzen, um " "Auto-Löschung zu deaktivieren." #. module: auto_backup #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "Basic backup configuration" msgstr "Grundliegende Sicherungseinstellung" #. module: auto_backup #: sql_constraint:db.backup:0 msgid "Cannot duplicate a configuration." msgstr "Kann eine Konfiguration nicht duplizieren." #. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_method msgid "Choose the storage method for this backup." msgstr "Wählen Sie die Speichermethode dieser Sicherung." #. module: auto_backup #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:251 #, python-format msgid "Cleanup of old database backups failed." msgstr "Bereinigung alter Datenbank-Sicherungen ist gescheitert." #. module: auto_backup #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:131 #, python-format msgid "Connection Test Failed!" msgstr "Verbindungstest gescheitert." #. module: auto_backup #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:128 #, python-format msgid "Connection Test Succeeded!" msgstr "Verbindungstest erfolgreicht." #. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_create_uid msgid "Created by" msgstr "Erstellt von" #. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_create_date msgid "Created on" msgstr "Erstellt am:" #. module: auto_backup #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:206 #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_failure #, python-format msgid "Database backup failed." msgstr "Datenbanksicherung gescheitert." #. module: auto_backup #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:214 #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_success #, python-format msgid "Database backup succeeded." msgstr "Datenbanksicherung erfolgreich." #. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_last_post msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Datum der letzten Meldung zu diesem Datensatz." #. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_days_to_keep msgid "Days to keep" msgstr "Aufbewahrungsdauer" #. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_display_name msgid "Display Name" msgstr "Anzeigename" #. module: auto_backup #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:119 #, python-format msgid "" "Do not save backups on your filestore, or you will backup your backups too!" msgstr "" "Speichern Sie Ihre Sicherungen nicht im Filestore, sonst sichern Sie Ihre " "Sicherungen mit!" #. module: auto_backup #: model:ir.model,name:auto_backup.model_db_backup msgid "Email Thread" msgstr "Email-Thread" #. module: auto_backup #: model:ir.actions.server,name:auto_backup.action_server_backup msgid "Execute backup(s)" msgstr "Sicherung(en) duchführen" #. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_folder msgid "Folder" msgstr "Ordner" #. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Follower" #. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" msgstr "Follower (Kanäle)" #. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Follower (Partner)" #. module: auto_backup #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "Go to Settings / Technical / Automation / Scheduled Actions." msgstr "" "Gehen Sie zu Einstellungen / Technisch / Automation / Geplante Vorgänge" #. module: auto_backup #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "Help" msgstr "Hilfe" #. module: auto_backup #: sql_constraint:db.backup:0 msgid "I cannot remove backups from the future. Ask Doc for that." msgstr "" "Ich kann zukünftige Sicherungen nicht löschen. Befragen Sie Ihren Arzt dazu." #. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_unread msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Wenn angewählt, erfordern neue Meldungen Ihre Ausmerksamkeit." #. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Wenn angewählt, erfordern neue Meldungen Ihre Aufmerksamkeit" #. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Ist Follower" #. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_last_post msgid "Last Message Date" msgstr "Letztes Meldungsdatum" #. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zuletzt geändert am" #. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zuletzt aktualisiert von" #. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zuletzt aktualisiert am" #. module: auto_backup #: selection:db.backup,method:0 msgid "Local disk" msgstr "Lokale Platte" #. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_ids msgid "Messages" msgstr "Meldungen" #. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_method msgid "Method" msgstr "Methode" #. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_name msgid "Name" msgstr "Name" #. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Anzahl Aktionen" #. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "Anzahl Meldungen, die Ihr Handeln erfordern" #. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_unread_counter msgid "Number of unread messages" msgstr "Anzahl ungelesener Meldungen" #. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_private_key msgid "" "Path to the private key file. Only the Odoo user should have read " "permissions for that file." msgstr "" "Pfad zur privaten Schlüsseldatei. Nur der Odoo-User sollte dafür " "Leseberechtigung besitzen." #. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_private_key msgid "Private key location" msgstr "Ort des privaten Schüssels" #. module: auto_backup #: selection:db.backup,method:0 msgid "Remote SFTP server" msgstr "Ferner SFTP-Server" #. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_password msgid "SFTP Password" msgstr "SFTP-Passwort" #. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_port msgid "SFTP Port" msgstr "SFTP-Port" #. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_host msgid "SFTP Server" msgstr "SFTP-Server" #. module: auto_backup #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "SFTP Settings" msgstr "SFTP-Einstellungen" #. module: auto_backup #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_search msgid "Search options" msgstr "Suchkriterien" #. module: auto_backup #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "Search the action named 'Backup scheduler'." msgstr "Suchen Sie die Aktion mit dem Namen \"Backup Scheduler\"." #. module: auto_backup #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "" "Set the scheduler to active and fill in how often you want backups generated." msgstr "" "Setzen Sie die Aktion auf aktiv und geben Sie an wie oft die Sicherungen " "erstellt werden soll." #. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_name msgid "Summary of this backup process" msgstr "Zusammenfassung dieses Sicherungsvorgangs" #. module: auto_backup #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "Test SFTP Connection" msgstr "Verbindung testen" #. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_host msgid "" "The host name or IP address from your remote server. For example 192.168.0.1" msgstr "" "Der Hostname oder IP Ihres entfernten Servers. Zum Beispiel '192.168.0.1'" #. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_password msgid "" "The password for the SFTP connection. If you specify a private key file, " "then this is the password to decrypt it." msgstr "" "Das Passwort für die SFTP-Verbindung. Wenn Sie eine private Schlüsseldatei " "angeben, dann ist dies das Entschlüsselungskennwort." #. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_port msgid "The port on the FTP server that accepts SSH/SFTP calls." msgstr "Der Port auf dem FTP-Server, der SSH/SFTP Anfragen annimmt." #. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_user msgid "" "The username where the SFTP connection should be made with. This is the user " "on the external server." msgstr "" "Der Benutzername mit dem die SFTP-Verbindung mit hergestellt werden soll. " "Dies ist der Benutzer auf dem externen Server." #. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_unread msgid "Unread Messages" msgstr "Ungelesene Meldungen" #. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" msgstr "Zähler für ungelesene Meldungen" #. module: auto_backup #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "" "Use SFTP with caution! This writes files to external servers under the path " "you specify." msgstr "" "Verwenden Sie SFTP mit Vorsicht! Dies schreibt Dateien auf externen Servern " "unter dem Pfad, den Sie angeben." #. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_user msgid "Username in the SFTP Server" msgstr "Benutzername beim SFTP-Server" #. module: auto_backup #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "Warning:" msgstr "Warnung:" #. module: auto_backup #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "john" msgstr "peter" #. module: auto_backup #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "sftp.example.com" msgstr "sftp.beispiel.com"