# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * auto_backup # # Translators: # Paolo Valier, 2016 # Paolo Valier, 2016-2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: server-tools (8.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-28 09:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-09 06:55+0000\n" "Last-Translator: Paolo Valier\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/oca/OCA-server-tools-8-0/" "language/it/)\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: auto_backup #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "/home/odoo/.ssh/id_rsa" msgstr "/home/odoo/.ssh/id_rsa" #. module: auto_backup #: help:db.backup,folder:0 msgid "Absolute path for storing the backups" msgstr "Percorso assoluto per il salvataggio del DB" #. module: auto_backup #: model:ir.actions.act_window,name:auto_backup.action_backup_conf_form #: model:ir.ui.menu,name:auto_backup.backup_conf_menu msgid "Automated Backups" msgstr "Backup automatici" #. module: auto_backup #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "Automatic backups of the database can be scheduled as follows:" msgstr "Il backup automatico del DB è pianificato come segue:" #. module: auto_backup #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_failure msgid "Backup Failed" msgstr "Backup non Riuscito" #. module: auto_backup #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_success msgid "Backup Successful" msgstr "Backup Riuscito" #. module: auto_backup #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_tree msgid "Backups" msgstr "Backups" #. module: auto_backup #: help:db.backup,tempdir:0 msgid "" "Backups first go to a temporary directory. In case you need to put them " "somewhere else, fill in the directory here" msgstr "" #. module: auto_backup #: help:db.backup,days_to_keep:0 msgid "" "Backups older than this will be deleted automatically. Set 0 to disable " "autodeletion." msgstr "" "I Backup antecedenti questo numero di giorni saranno eliminati " "automaticamente. Impostare a 0 per disattivare l'eliminazione automatica." #. module: auto_backup #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "Basic backup configuration" msgstr "Configurazione di base del Backup" #. module: auto_backup #: sql_constraint:db.backup:0 msgid "Cannot duplicate a configuration." msgstr "Impossibile duplicare una configurazione." #. module: auto_backup #: help:db.backup,method:0 msgid "Choose the storage method for this backup." msgstr "Scegliere il tipo di archiviazione per questo metodo di backup. " #. module: auto_backup #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:268 #, python-format msgid "Cleanup of old database backups failed." msgstr "Eliminazione dei vecchi backup di database non riuscita." #. module: auto_backup #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:137 #, python-format msgid "Connection Test Failed!" msgstr "Test connessione Fallito!" #. module: auto_backup #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:134 #, python-format msgid "Connection Test Succeeded!" msgstr "Test connessione avvenuto con successo!" #. module: auto_backup #: field:db.backup,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Creato da" #. module: auto_backup #: field:db.backup,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Creato il" #. module: auto_backup #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:224 #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_failure #, python-format msgid "Database backup failed." msgstr "Backup del Database non riuscito." #. module: auto_backup #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:232 #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_success #, python-format msgid "Database backup succeeded." msgstr "Backup del Database riuscito." #. module: auto_backup #: help:db.backup,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Data dell'ultimo messaggio aggiunto al record." #. module: auto_backup #: field:db.backup,days_to_keep:0 msgid "Days to keep" msgstr "Giorni da conservare" #. module: auto_backup #: field:db.backup,display_name:0 msgid "Display Name" msgstr "Nome da visualizzare" #. module: auto_backup #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:125 #, python-format msgid "" "Do not save backups on your filestore, or you will backup your backups too!" msgstr "" "Non salvare i backup nel proprio filestore altrimenti verrà eseguita una " "copia di backup anche dei propri backup!" #. module: auto_backup #: model:ir.model,name:auto_backup.model_db_backup msgid "Email Thread" msgstr "Discussione Email" #. module: auto_backup #: model:ir.actions.server,name:auto_backup.action_server_backup msgid "Execute backup(s)" msgstr "Esegui backup(s)" #. module: auto_backup #: field:db.backup,folder:0 msgid "Folder" msgstr "Cartella" #. module: auto_backup #: field:db.backup,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Followers" #. module: auto_backup #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "Go to Settings / Technical / Automation / Scheduled Actions." msgstr "" "Andare in Configurazione / Funzioni Tecniche / Automazione / Azioni " "Programmate." #. module: auto_backup #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "Help" msgstr "Aiuto" #. module: auto_backup #: help:db.backup,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Contiene il riepilogo Chatter (numero di messaggi, ...). Questa sintesi è " "direttamente in formato HTML, al fine di essere inserita nelle viste kanban." #. module: auto_backup #: sql_constraint:db.backup:0 msgid "I cannot remove backups from the future. Ask Doc for that." msgstr "Impossibile rimuovere backup dal futuro. Cercare nella Documentazione." #. module: auto_backup #: field:db.backup,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: auto_backup #: help:db.backup,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Se selezionato i nuovi messaggi richiedono la tua attenzione." #. module: auto_backup #: field:db.backup,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "È un follower" #. module: auto_backup #: field:db.backup,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Data dell'ultimo messaggio" #. module: auto_backup #: field:db.backup,__last_update:0 msgid "Last Modified on" msgstr "Ultima modifica il" #. module: auto_backup #: field:db.backup,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Ultimo aggiornamento di" #. module: auto_backup #: field:db.backup,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Ultimo aggiornamento il" #. module: auto_backup #: selection:db.backup,method:0 msgid "Local disk" msgstr "Disco locale" #. module: auto_backup #: field:db.backup,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Messaggi" #. module: auto_backup #: help:db.backup,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Messaggi e storico comunicazioni" #. module: auto_backup #: field:db.backup,method:0 msgid "Method" msgstr "Metodo" #. module: auto_backup #: field:db.backup,name:0 msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: auto_backup #: help:db.backup,sftp_private_key:0 msgid "" "Path to the private key file. Only the Odoo user should have read " "permissions for that file." msgstr "" "Percorso al file della chiave privata. Soltanto l'utente Odoo dovrebbe avere " "il permesso in lettura di questo file." #. module: auto_backup #: field:db.backup,sftp_private_key:0 msgid "Private key location" msgstr "Posizione chiave privata" #. module: auto_backup #: selection:db.backup,method:0 msgid "Remote SFTP server" msgstr "Server SFTP remoto" #. module: auto_backup #: field:db.backup,sftp_password:0 msgid "SFTP Password" msgstr "Password SFTP" #. module: auto_backup #: field:db.backup,sftp_port:0 msgid "SFTP Port" msgstr "Porta SFTP" #. module: auto_backup #: field:db.backup,sftp_host:0 msgid "SFTP Server" msgstr "Server SFTP" #. module: auto_backup #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "SFTP Settings" msgstr "Impostazioni SFTP" #. module: auto_backup #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_search msgid "Search options" msgstr "Opzioni di ricerca" #. module: auto_backup #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "Search the action named 'Backup scheduler'." msgstr "Cerca l'azione denominata 'Pianificazione del backup'." #. module: auto_backup #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "" "Set the scheduler to active and fill in how often you want backups generated." msgstr "" "Impostare lo scheduler per attivare e compilare la frequenza con cui si " "desidera generare il backup." #. module: auto_backup #: field:db.backup,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Riepilogo" #. module: auto_backup #: help:db.backup,name:0 msgid "Summary of this backup process" msgstr "Riepilogo di questo processo di backup" #. module: auto_backup #: field:db.backup,tempdir:0 msgid "Temporary directory" msgstr "" #. module: auto_backup #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "Test SFTP Connection" msgstr "Prova Connessione SFTP" #. module: auto_backup #: help:db.backup,sftp_host:0 msgid "" "The host name or IP address from your remote server. For example 192.168.0.1" msgstr "" "Il nome host o l'indirizzo IP del tuo server remoto. Per esempio 192.168.0.1" #. module: auto_backup #: help:db.backup,sftp_password:0 msgid "" "The password for the SFTP connection. If you specify a private key file, " "then this is the password to decrypt it." msgstr "" "La password per la connessione SFTP. Se viene specificato un file per la " "chiave privata, allora questo è la password per decodificarla." #. module: auto_backup #: help:db.backup,sftp_port:0 msgid "The port on the FTP server that accepts SSH/SFTP calls." msgstr "La porta sul server FTP che accetta chiamate SSH/SFTP." #. module: auto_backup #: help:db.backup,sftp_user:0 msgid "" "The username where the SFTP connection should be made with. This is the user " "on the external server." msgstr "" "Il nome utente per la connessione SFTP. Questo è l'utente sul server esterno." #. module: auto_backup #: field:db.backup,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Messaggi non letti" #. module: auto_backup #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "" "Use SFTP with caution! This writes files to external servers under the path " "you specify." msgstr "" "Usare SFTP con cautela! Questa modalità scrive file nel percorso specificato " "su server esterni." #. module: auto_backup #: field:db.backup,sftp_user:0 msgid "Username in the SFTP Server" msgstr "Nome utente presso il Server SFTP" #. module: auto_backup #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "Warning:" msgstr "Avviso:" #. module: auto_backup #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "john" msgstr "john" #. module: auto_backup #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "sftp.example.com" msgstr "sftp.example.com"