# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * auto_backup # # Translators: # Matjaž Mozetič , 2016-2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: server-tools (8.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-03-18 02:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-10 13:16+0000\n" "Last-Translator: Matjaž Mozetič \n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/oca/OCA-server-tools-8-0/" "language/sl/)\n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 2 : 3);\n" #. module: auto_backup #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "/home/odoo/.ssh/id_rsa" msgstr "/home/odoo/.ssh/id_rsa" #. module: auto_backup #: help:db.backup,folder:0 msgid "Absolute path for storing the backups" msgstr "Absolutna pot za shranjevanje varnostnih kopij" #. module: auto_backup #: model:ir.actions.act_window,name:auto_backup.action_backup_conf_form #: model:ir.ui.menu,name:auto_backup.backup_conf_menu msgid "Automated Backups" msgstr "Samodejne varnostne kopije" #. module: auto_backup #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "Automatic backups of the database can be scheduled as follows:" msgstr "Samodejne varnostne kopije podatkovne baze se lahko razporedi na:" #. module: auto_backup #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_failure msgid "Backup Failed" msgstr "Varnostno kopiranje neuspešno" #. module: auto_backup #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_success msgid "Backup Successful" msgstr "Varnostno kopiranje uspešno" #. module: auto_backup #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_tree msgid "Backups" msgstr "Varnostne kopije" #. module: auto_backup #: help:db.backup,tempdir:0 msgid "" "Backups first go to a temporary directory. In case you need to put them " "somewhere else, fill in the directory here" msgstr "" #. module: auto_backup #: help:db.backup,days_to_keep:0 msgid "" "Backups older than this will be deleted automatically. Set 0 to disable " "autodeletion." msgstr "" "Varnostne kopije starejše od tega bodo samodejno izbrisane. Nastavite 0, da " "bi onemogočili samodejno brisanje." #. module: auto_backup #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "Basic backup configuration" msgstr "Osnove nastavitve varnostnega kopiranja" #. module: auto_backup #: sql_constraint:db.backup:0 msgid "Cannot duplicate a configuration." msgstr "Nastavitev ne morete podvojiti." #. module: auto_backup #: help:db.backup,method:0 msgid "Choose the storage method for this backup." msgstr "Izberite metodo shranjevanja za to varnostno kopiranje." #. module: auto_backup #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:268 #, python-format msgid "Cleanup of old database backups failed." msgstr "Brisanje starih varnostnih kopij podatkovnih baz neuspešno." #. module: auto_backup #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:137 #, python-format msgid "Connection Test Failed!" msgstr "Test povezave neuspešen!" #. module: auto_backup #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:134 #, python-format msgid "Connection Test Succeeded!" msgstr "Test povezave uspel!" #. module: auto_backup #: field:db.backup,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Ustvaril" #. module: auto_backup #: field:db.backup,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Ustvarjeno" #. module: auto_backup #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:224 #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_failure #, python-format msgid "Database backup failed." msgstr "Varnostno kopiranje podatkovne baze neuspešno." #. module: auto_backup #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:232 #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_success #, python-format msgid "Database backup succeeded." msgstr "Varnostno kopiranje podatkovne baze uspešno." #. module: auto_backup #: help:db.backup,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Datum zadnjega sporočila objavljenega na zapisu." #. module: auto_backup #: field:db.backup,days_to_keep:0 msgid "Days to keep" msgstr "Dni za hranjenje" #. module: auto_backup #: field:db.backup,display_name:0 msgid "Display Name" msgstr "Prikazni naziv" #. module: auto_backup #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:125 #, python-format msgid "" "Do not save backups on your filestore, or you will backup your backups too!" msgstr "" "Ne hranite varnostnih kopij v 'filestore', saj boste tako kopirali tudi same " "varnostne kopije!" #. module: auto_backup #: model:ir.model,name:auto_backup.model_db_backup msgid "Email Thread" msgstr "E-poštna nit" #. module: auto_backup #: model:ir.actions.server,name:auto_backup.action_server_backup msgid "Execute backup(s)" msgstr "Izvedi varnostno/a kopiranje(a)" #. module: auto_backup #: field:db.backup,folder:0 msgid "Folder" msgstr "Mapa" #. module: auto_backup #: field:db.backup,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Sledilci" #. module: auto_backup #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "Go to Settings / Technical / Automation / Scheduled Actions." msgstr "Pojdi na Nastavitve / Tehnično / Avtomatizacija / Planirana dejanja" #. module: auto_backup #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "Help" msgstr "Pomoč" #. module: auto_backup #: help:db.backup,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Povzetek (število sporočil,..) v html formatu, da se lahko neposredno vstavi " "v poglede tipa kanban." #. module: auto_backup #: sql_constraint:db.backup:0 msgid "I cannot remove backups from the future. Ask Doc for that." msgstr "Varnostnih kopij iz prihodnosti ne morete odstraniti." #. module: auto_backup #: field:db.backup,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: auto_backup #: help:db.backup,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Če označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #. module: auto_backup #: field:db.backup,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Je sledilec" #. module: auto_backup #: field:db.backup,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Datum zadnjega sporočila" #. module: auto_backup #: field:db.backup,__last_update:0 msgid "Last Modified on" msgstr "Zadnjič spremenjeno" #. module: auto_backup #: field:db.backup,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Zadnji posodobil" #. module: auto_backup #: field:db.backup,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: auto_backup #: selection:db.backup,method:0 msgid "Local disk" msgstr "Lokalni disk" #. module: auto_backup #: field:db.backup,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Sporočila" #. module: auto_backup #: help:db.backup,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Komunikacije in kronologija komunikacij" #. module: auto_backup #: field:db.backup,method:0 msgid "Method" msgstr "Metoda" #. module: auto_backup #: field:db.backup,name:0 msgid "Name" msgstr "Naziv" #. module: auto_backup #: help:db.backup,sftp_private_key:0 msgid "" "Path to the private key file. Only the Odoo user should have read " "permissions for that file." msgstr "" "Pot do datoteke privatnega ključa. Le Odoo uporabnik naj ima dovoljenje za " "branje te datoteke." #. module: auto_backup #: field:db.backup,sftp_private_key:0 msgid "Private key location" msgstr "Lokacija privatnega ključa" #. module: auto_backup #: selection:db.backup,method:0 msgid "Remote SFTP server" msgstr "Oddaljeni SFTP strežnik" #. module: auto_backup #: field:db.backup,sftp_password:0 msgid "SFTP Password" msgstr "SFTP geslo" #. module: auto_backup #: field:db.backup,sftp_port:0 msgid "SFTP Port" msgstr "SFTP port" #. module: auto_backup #: field:db.backup,sftp_host:0 msgid "SFTP Server" msgstr "SFTP strežnik" #. module: auto_backup #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "SFTP Settings" msgstr "SFTP nastavitve" #. module: auto_backup #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_search msgid "Search options" msgstr "Iskalne opcije" #. module: auto_backup #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "Search the action named 'Backup scheduler'." msgstr "Iskanje dejanja z nazivom 'Razporejevalnik varnostnih kopiranj'" #. module: auto_backup #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "" "Set the scheduler to active and fill in how often you want backups generated." msgstr "" "Nastavite razporejevalnik kot aktiven in izpolnite, kako pogosto želite " "ustvarjati varnostne kopije." #. module: auto_backup #: field:db.backup,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Povzetek" #. module: auto_backup #: help:db.backup,name:0 msgid "Summary of this backup process" msgstr "Povzetek procesa tega varnostnega kopiranja" #. module: auto_backup #: field:db.backup,tempdir:0 msgid "Temporary directory" msgstr "" #. module: auto_backup #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "Test SFTP Connection" msgstr "Test SFTP povezave" #. module: auto_backup #: help:db.backup,sftp_host:0 msgid "" "The host name or IP address from your remote server. For example 192.168.0.1" msgstr "IP naslov ali 'hostname' oddaljenega strežnika. Npr. 192.168.0.1" #. module: auto_backup #: help:db.backup,sftp_password:0 msgid "" "The password for the SFTP connection. If you specify a private key file, " "then this is the password to decrypt it." msgstr "" "Geslo za SFTP povezavo. Če določite datoteko privatnega ključa, je to geslo " "za dešifriranje ključa." #. module: auto_backup #: help:db.backup,sftp_port:0 msgid "The port on the FTP server that accepts SSH/SFTP calls." msgstr "Vrata FTP strežnika, ki sprejema SSH/SFTP klice." #. module: auto_backup #: help:db.backup,sftp_user:0 msgid "" "The username where the SFTP connection should be made with. This is the user " "on the external server." msgstr "Uporabniško ime SFTP povezave. To je uporabnik zunanjega strežnika." #. module: auto_backup #: field:db.backup,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Neprebrana sporočila" #. module: auto_backup #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "" "Use SFTP with caution! This writes files to external servers under the path " "you specify." msgstr "" "SFTP uporabljajte previdno! Datoteke se bodo zapisovale na zunanje strežnike " "v pot, ki jo sami določite." #. module: auto_backup #: field:db.backup,sftp_user:0 msgid "Username in the SFTP Server" msgstr "Uporabniško ime za SFTP strežnik" #. module: auto_backup #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "Warning:" msgstr "Opozorilo:" #. module: auto_backup #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "john" msgstr "john" #. module: auto_backup #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "sftp.example.com" msgstr "sftp.example.com"