You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

390 lines
11 KiB

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * auto_backup
#
# Translators:
# Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: server-tools (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-18 02:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-13 12:52+0000\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/oca/OCA-server-tools-8-0/"
"language/de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
msgstr "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
#. module: auto_backup
#: help:db.backup,folder:0
msgid "Absolute path for storing the backups"
msgstr "Absoluter Pfad zum Speichern der Sicherungen"
#. module: auto_backup
#: model:ir.actions.act_window,name:auto_backup.action_backup_conf_form
#: model:ir.ui.menu,name:auto_backup.backup_conf_menu
msgid "Automated Backups"
msgstr "Automatische Backups"
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Automatic backups of the database can be scheduled as follows:"
msgstr ""
"Automatische Sicherungen der Datenbank können wie folgt geplant werden:"
#. module: auto_backup
#: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_failure
msgid "Backup Failed"
msgstr "Sicherung fehlgeschlagen"
#. module: auto_backup
#: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_success
msgid "Backup Successful"
msgstr "Sicherung erfolgreich"
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_tree
msgid "Backups"
msgstr "Sicherungen"
#. module: auto_backup
#: help:db.backup,days_to_keep:0
msgid ""
"Backups older than this will be deleted automatically. Set 0 to disable "
"autodeletion."
msgstr ""
"Um diese Tage ältere Sicherungen werden automatisch gelöscht. 0 setzen, um "
"Auto-Löschung zu deaktivieren."
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Basic backup configuration"
msgstr "Grundliegende Sicherungseinstellung"
#. module: auto_backup
#: sql_constraint:db.backup:0
msgid "Cannot duplicate a configuration."
msgstr "Kann eine Konfiguration nicht duplizieren."
#. module: auto_backup
#: help:db.backup,method:0
msgid "Choose the storage method for this backup."
msgstr "Wählen Sie die Speichermethode dieser Sicherung."
#. module: auto_backup
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:250
#, python-format
msgid "Cleanup of old database backups failed."
msgstr "Bereinigung alter Datenbank-Sicherungen ist gescheitert."
#. module: auto_backup
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:131
#, python-format
msgid "Connection Test Failed!"
msgstr "Verbindungstest gescheitert."
#. module: auto_backup
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:128
#, python-format
msgid "Connection Test Succeeded!"
msgstr "Verbindungstest erfolgreicht."
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Erstellt von"
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Erstellt am:"
#. module: auto_backup
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:206
#: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_failure
#, python-format
msgid "Database backup failed."
msgstr "Datenbanksicherung gescheitert."
#. module: auto_backup
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:214
#: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_success
#, python-format
msgid "Database backup succeeded."
msgstr "Datenbanksicherung erfolgreich."
#. module: auto_backup
#: help:db.backup,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Datum der letzten Meldung zu diesem Datensatz."
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,days_to_keep:0
msgid "Days to keep"
msgstr "Aufbewahrungsdauer"
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,display_name:0
msgid "Display Name"
msgstr "Anzeigename"
#. module: auto_backup
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:119
#, python-format
msgid ""
"Do not save backups on your filestore, or you will backup your backups too!"
msgstr ""
"Speichern Sie Ihre Sicherungen nicht im Filestore, sonst sichern Sie Ihre "
"Sicherungen mit!"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model,name:auto_backup.model_db_backup
msgid "Email Thread"
msgstr "Email-Thread"
#. module: auto_backup
#: model:ir.actions.server,name:auto_backup.action_server_backup
msgid "Execute backup(s)"
msgstr "Sicherung(en) duchführen"
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,folder:0
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Follower"
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Go to Settings / Technical / Automation / Scheduled Actions."
msgstr ""
"Gehen Sie zu Einstellungen / Technisch / Automation / Geplante Vorgänge"
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#. module: auto_backup
#: help:db.backup,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Beinhaltet die Dialogzusammenfassung (Anzahl Mitteilungen, ...). Diese "
"Zusammenfassung liegt in HTML vor, um direkt in Kanban-Ansichten verwendet "
"werden zu können."
#. module: auto_backup
#: sql_constraint:db.backup:0
msgid "I cannot remove backups from the future. Ask Doc for that."
msgstr ""
"Ich kann zukünftige Sicherungen nicht löschen. Befragen Sie Ihren Arzt dazu."
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: auto_backup
#: help:db.backup,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Wenn angehakt, erfordern neue Mitteilungen Ihre Aufmerksamkeit."
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Ist Follower"
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Datum letzte Nachricht"
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,__last_update:0
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zuletzt geändert am"
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zuletzt aktualisiert von"
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
#. module: auto_backup
#: selection:db.backup,method:0
msgid "Local disk"
msgstr "Lokale Platte"
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
#. module: auto_backup
#: help:db.backup,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Meldungs- und Kommunikationsverlauf"
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,method:0
msgid "Method"
msgstr "Methode"
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,name:0
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. module: auto_backup
#: help:db.backup,sftp_private_key:0
msgid ""
"Path to the private key file. Only the Odoo user should have read "
"permissions for that file."
msgstr ""
"Pfad zur privaten Schlüsseldatei. Nur der Odoo-User sollte dafür "
"Leseberechtigung besitzen."
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,sftp_private_key:0
msgid "Private key location"
msgstr "Ort des privaten Schüssels"
#. module: auto_backup
#: selection:db.backup,method:0
msgid "Remote SFTP server"
msgstr "Ferner SFTP-Server"
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,sftp_password:0
msgid "SFTP Password"
msgstr "SFTP-Passwort"
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,sftp_port:0
msgid "SFTP Port"
msgstr "SFTP-Port"
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,sftp_host:0
msgid "SFTP Server"
msgstr "SFTP-Server"
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "SFTP Settings"
msgstr "SFTP-Einstellungen"
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_search
msgid "Search options"
msgstr "Suchkriterien"
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Search the action named 'Backup scheduler'."
msgstr "Suchen Sie die Aktion mit dem Namen \"Backup Scheduler\"."
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid ""
"Set the scheduler to active and fill in how often you want backups generated."
msgstr ""
"Setzen Sie die Aktion auf aktiv und geben Sie an wie oft die Sicherungen "
"erstellt werden soll."
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
#. module: auto_backup
#: help:db.backup,name:0
msgid "Summary of this backup process"
msgstr "Zusammenfassung dieses Sicherungsvorgangs"
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Test SFTP Connection"
msgstr "Verbindung testen"
#. module: auto_backup
#: help:db.backup,sftp_host:0
msgid ""
"The host name or IP address from your remote server. For example 192.168.0.1"
msgstr ""
"Der Hostname oder IP Ihres entfernten Servers. Zum Beispiel '192.168.0.1'"
#. module: auto_backup
#: help:db.backup,sftp_password:0
msgid ""
"The password for the SFTP connection. If you specify a private key file, "
"then this is the password to decrypt it."
msgstr ""
"Das Passwort für die SFTP-Verbindung. Wenn Sie eine private Schlüsseldatei "
"angeben, dann ist dies das Entschlüsselungskennwort."
#. module: auto_backup
#: help:db.backup,sftp_port:0
msgid "The port on the FTP server that accepts SSH/SFTP calls."
msgstr "Der Port auf dem FTP-Server, der SSH/SFTP Anfragen annimmt."
#. module: auto_backup
#: help:db.backup,sftp_user:0
msgid ""
"The username where the SFTP connection should be made with. This is the user "
"on the external server."
msgstr ""
"Der Benutzername mit dem die SFTP-Verbindung mit hergestellt werden soll. "
"Dies ist der Benutzer auf dem externen Server."
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Ungelesene Nachrichten"
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid ""
"Use SFTP with caution! This writes files to external servers under the path "
"you specify."
msgstr ""
"Verwenden Sie SFTP mit Vorsicht! Dies schreibt Dateien auf externen Servern "
"unter dem Pfad, den Sie angeben."
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,sftp_user:0
msgid "Username in the SFTP Server"
msgstr "Benutzername beim SFTP-Server"
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Warning:"
msgstr "Warnung:"
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "john"
msgstr "peter"
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "sftp.example.com"
msgstr "sftp.example.com"