You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

395 lines
11 KiB

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * auto_backup
#
# Translators:
# Ahmet Altinisik <aaltinisik@altinkaya.com.tr>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: server-tools (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-18 02:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-13 12:49+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/oca/OCA-server-tools-8-0/"
"language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
msgstr "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
#. module: auto_backup
#: help:db.backup,folder:0
msgid "Absolute path for storing the backups"
msgstr "yedekleri saklamak için tam dosya yolu"
#. module: auto_backup
#: model:ir.actions.act_window,name:auto_backup.action_backup_conf_form
#: model:ir.ui.menu,name:auto_backup.backup_conf_menu
msgid "Automated Backups"
msgstr "Otomatik Yedekler"
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Automatic backups of the database can be scheduled as follows:"
msgstr "Veritabanının otomatik yedekleri şöyle programlanabilir:"
#. module: auto_backup
#: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_failure
msgid "Backup Failed"
msgstr ""
#. module: auto_backup
#: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_success
msgid "Backup Successful"
msgstr ""
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_tree
msgid "Backups"
msgstr "Yedekler"
#. module: auto_backup
#: help:db.backup,tempdir:0
msgid ""
"Backups first go to a temporary directory. In case you need to put them "
"somewhere else, fill in the directory here"
msgstr ""
#. module: auto_backup
#: help:db.backup,days_to_keep:0
msgid ""
"Backups older than this will be deleted automatically. Set 0 to disable "
"autodeletion."
msgstr ""
"Bu değerden daha eski yedekler otomatik silinir. Otomatik silmeyi iptal "
"etmek için 0 girin."
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Basic backup configuration"
msgstr "Temel yedek yapılandırması"
#. module: auto_backup
#: sql_constraint:db.backup:0
msgid "Cannot duplicate a configuration."
msgstr "Yapılandırma kopyalanamadı"
#. module: auto_backup
#: help:db.backup,method:0
msgid "Choose the storage method for this backup."
msgstr "Yedek için saklama yöntemi seçin."
#. module: auto_backup
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:268
#, python-format
msgid "Cleanup of old database backups failed."
msgstr "Eski veritabanı yedeklerinin temizlenmesi başarısız oldu."
#. module: auto_backup
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:137
#, python-format
msgid "Connection Test Failed!"
msgstr "Bağlantı denemesi başarsız!"
#. module: auto_backup
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:134
#, python-format
msgid "Connection Test Succeeded!"
msgstr "Bağlantı denemesi başarılı!"
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Oluşturan"
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Oluşturuldu"
#. module: auto_backup
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:224
#: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_failure
#, python-format
msgid "Database backup failed."
msgstr "Veritabanı yedeklemesi başarısız oldu."
#. module: auto_backup
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:232
#: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_success
#, python-format
msgid "Database backup succeeded."
msgstr "Veritabanı yedekleme başarılı."
#. module: auto_backup
#: help:db.backup,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Kayıda eklenen son mesajın tarihi."
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,days_to_keep:0
msgid "Days to keep"
msgstr "Kaç gün tutulacak"
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,display_name:0
msgid "Display Name"
msgstr "Görünen İsim"
#. module: auto_backup
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:125
#, python-format
msgid ""
"Do not save backups on your filestore, or you will backup your backups too!"
msgstr ""
"Yedeklerinizi filestore alanında tutmayın yoksa yedekleri de yedeklersiniz!"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model,name:auto_backup.model_db_backup
msgid "Email Thread"
msgstr "Eposta konuşması"
#. module: auto_backup
#: model:ir.actions.server,name:auto_backup.action_server_backup
msgid "Execute backup(s)"
msgstr "Yedeklemeleri Çalıştır"
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,folder:0
msgid "Folder"
msgstr "Klasör"
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Takipçiler"
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Go to Settings / Technical / Automation / Scheduled Actions."
msgstr "Ayarlar / Teknik / Otomasyon / Zamanlanmış Eylemler'e gidin."
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#. module: auto_backup
#: help:db.backup,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Sohbet özetini tutar (kaç mesa vs) Bu özet kanban görünümleri gibi yerlerde "
"kullanılmak için doğrudan HTML formatındadır. "
#. module: auto_backup
#: sql_constraint:db.backup:0
msgid "I cannot remove backups from the future. Ask Doc for that."
msgstr "Gelecekten yedekleri kaldıramam. Bunu doktora sorun."
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: auto_backup
#: help:db.backup,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Eğer işaretlenirse yeni mesajlar dikkatinizi ister."
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Takip ediyor"
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Son mesaj tarihi"
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,__last_update:0
msgid "Last Modified on"
msgstr "Son değişiklik"
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Son güncelleyen"
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Son güncellenme"
#. module: auto_backup
#: selection:db.backup,method:0
msgid "Local disk"
msgstr "Yerel disk"
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Mesajlar"
#. module: auto_backup
#: help:db.backup,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Mesaj ve iletişim geçmişi"
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,method:0
msgid "Method"
msgstr "Method"
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,name:0
msgid "Name"
msgstr "Adı"
#. module: auto_backup
#: help:db.backup,sftp_private_key:0
msgid ""
"Path to the private key file. Only the Odoo user should have read "
"permissions for that file."
msgstr ""
"Özel anahtar dosyasının yolu. Sadece Odoo kullanıcısının okuma hakkı olmalı."
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,sftp_private_key:0
msgid "Private key location"
msgstr "Gizli Anahtar dosya konumu"
#. module: auto_backup
#: selection:db.backup,method:0
msgid "Remote SFTP server"
msgstr "Uzak SFTP Sunucu"
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,sftp_password:0
msgid "SFTP Password"
msgstr "STFP Parolası"
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,sftp_port:0
msgid "SFTP Port"
msgstr "SFTP Portu"
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,sftp_host:0
msgid "SFTP Server"
msgstr "SFTP Sunucu"
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "SFTP Settings"
msgstr "SFTP Ayarları"
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_search
msgid "Search options"
msgstr "Arama Seçenekleri"
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Search the action named 'Backup scheduler'."
msgstr "'Yedekleme Zamanlayıcısı' eylemini ara."
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid ""
"Set the scheduler to active and fill in how often you want backups generated."
msgstr ""
"Yedeklerin ne sıklıkta alınmasını istiyorsanız, zamanlayıcıyı ayarlayıp "
"çalıştırın. "
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
#. module: auto_backup
#: help:db.backup,name:0
msgid "Summary of this backup process"
msgstr "Yedekleme işleminin özeti"
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,tempdir:0
msgid "Temporary directory"
msgstr ""
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Test SFTP Connection"
msgstr "SFTP Bağlantısını Dene"
#. module: auto_backup
#: help:db.backup,sftp_host:0
msgid ""
"The host name or IP address from your remote server. For example 192.168.0.1"
msgstr "Uzak sunucunun IP adresi ya da alan adı. Mesela 192.168.0.11"
#. module: auto_backup
#: help:db.backup,sftp_password:0
msgid ""
"The password for the SFTP connection. If you specify a private key file, "
"then this is the password to decrypt it."
msgstr ""
"SFTP bağlantısı için parola. Eğer bir gizli anahtar ayarlamışsanız. O zaman "
"bu anahtarın şifresinin parolasıdır."
#. module: auto_backup
#: help:db.backup,sftp_port:0
msgid "The port on the FTP server that accepts SSH/SFTP calls."
msgstr "SSH/SFTP sunucunun kullanacağı port. (öntanımlı 22)"
#. module: auto_backup
#: help:db.backup,sftp_user:0
msgid ""
"The username where the SFTP connection should be made with. This is the user "
"on the external server."
msgstr ""
"SFTP bağlantısında kullanılacak kullanıcı adı. Bu karşı sunucudaki kullanıcı "
"adıdır."
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Okunmamış mesajlar"
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid ""
"Use SFTP with caution! This writes files to external servers under the path "
"you specify."
msgstr ""
"SFTP kullanırken dikkatli olun. Bu dosyaları dış sunucu üstündeki verilen "
"yola kaydedilir."
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,sftp_user:0
msgid "Username in the SFTP Server"
msgstr "SFTP sunucudaki kullanıcı"
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Warning:"
msgstr "Uyarı:"
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "john"
msgstr "Cemal"
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "sftp.example.com"
msgstr "sftp.example.com"