You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

262 lines
8.8 KiB

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * date_range
#
# Translators:
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
# Bole <bole@dajmi5.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 02:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-01 02:10+0000\n"
"Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>, 2017\n"
"Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: hr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. module: date_range
#: code:addons/date_range/models/date_range.py:43
#, python-format
msgid "%s is not a valid range (%s > %s)"
msgstr ""
#. module: date_range
#: code:addons/date_range/models/date_range.py:71
#, python-format
msgid "%s overlaps %s"
msgstr "%s preklapa se sa %s"
#. module: date_range
#: sql_constraint:date.range:0
msgid "A date range must be unique per company !"
msgstr "Raspon datuma mora biti jedinstven unutar tvrtke!"
#. module: date_range
#: sql_constraint:date.range.type:0
msgid "A date range type must be unique per company !"
msgstr "Tip raspona datuma mora biti jedinstven unutar tvrtke!"
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_active
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type_active
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type_allow_overlap
msgid "Allow overlap"
msgstr "Dozvoli preklapanje"
#. module: date_range
#: model:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type_company_id
msgid "Company"
msgstr "Poduzeće"
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
#. module: date_range
#: model:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_form_view
msgid "Date Range"
msgstr "Raspon datuma"
#. module: date_range
#: model:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view
msgid "Date Range Type"
msgstr "Tip raspona datuma"
#. module: date_range
#: model:ir.actions.act_window,name:date_range.date_range_type_action
#: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range_type_action
msgid "Date Range Types"
msgstr "Tipovi raspona datuma"
#. module: date_range
#: model:ir.actions.act_window,name:date_range.date_range_action
#: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range_action
msgid "Date Ranges"
msgstr "Rasponi datuma"
#. module: date_range
#: model:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_tree
msgid "Date range"
msgstr "Raspon datuma"
#. module: date_range
#: model:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_tree
msgid "Date range type"
msgstr "Tip raspona datuma"
#. module: date_range
#: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range
msgid "Date ranges"
msgstr "Rasponi datuma"
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_date_start
msgid "Date start"
msgstr "Datum početka"
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Naziv "
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_duration_count
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_date_end
msgid "End date"
msgstr "Datum završetka"
#. module: date_range
#: model:ir.actions.act_window,name:date_range.date_range_generator_action
#: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range_generator_action
msgid "Generate Date Ranges"
msgstr "Generiraj raspone datuma"
#. module: date_range
#: model:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form
msgid "Genrate Date Ranges"
msgstr "Generiraj raspone datuma"
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_id
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_id
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range_type_allow_overlap
msgid "If sets date range of same type must not overlap."
msgstr "Ako je uključeno rasponi datuma istog tima nesmije se preklapati"
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje modificirano"
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažuriranje"
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_name
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type_name
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_count
msgid "Number of ranges to generate"
msgstr "Broj raspona za generiranje"
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_name_prefix
msgid "Range name prefix"
msgstr "Prefiks naziva raspona"
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_date_start
msgid "Start date"
msgstr "Početni datum"
#. module: date_range
#: model:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form
msgid "Submit"
msgstr "Izvrši"
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range_active
#: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range_type_active
msgid ""
"The active field allows you to hide the date range without removing it."
msgstr "Polje aktivan omogućuje sakrivanje raspona bez da ga brišete."
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type_id_1910
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type_name_1907
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_unit_of_time
msgid "Unit of time"
msgstr "Jedinica vremena"
#. module: date_range
#: model:ir.model,name:date_range.model_date_range
msgid "date.range"
msgstr "date.range"
#. module: date_range
#: model:ir.model,name:date_range.model_date_range_generator
msgid "date.range.generator"
msgstr "date.range.generator"
#. module: date_range
#: model:ir.model,name:date_range.model_date_range_type
msgid "date.range.type"
msgstr "date.range.type"
#. module: date_range
#: selection:date.range.generator,unit_of_time:0
msgid "days"
msgstr "dana"
#. module: date_range
#: selection:date.range.generator,unit_of_time:0
msgid "months"
msgstr "mjeseci"
#. module: date_range
#: selection:date.range.generator,unit_of_time:0
msgid "weeks"
msgstr "tjedana"
#. module: date_range
#: selection:date.range.generator,unit_of_time:0
msgid "years"
msgstr "godina"