You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

460 lines
14 KiB

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * auto_backup
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-26 14:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-19 09:00+0000\n"
"Last-Translator: Jos De Graeve <jos.degraeve@accomodata.be>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0.1\n"
#. module: auto_backup
#: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
msgstr ""
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_folder
msgid "Absolute path for storing the backups"
msgstr "Absoluut pad om backups te bewaren"
#. module: auto_backup
#: model:ir.actions.act_window,name:auto_backup.action_backup_conf_form
#: model:ir.ui.menu,name:auto_backup.backup_conf_menu
msgid "Automated Backups"
msgstr "Automatische backups"
#. module: auto_backup
#: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Automatic backups of the database can be scheduled as follows:"
msgstr "Automatische backups van de database kunnen ingepland worden als volgt:"
#. module: auto_backup
#: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_failure
msgid "Backup Failed"
msgstr "Backup mislukt"
#. module: auto_backup
#: model:ir.actions.server,name:auto_backup.ir_cron_backup_scheduler_0_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:auto_backup.ir_cron_backup_scheduler_0
#: model:ir.cron,name:auto_backup.ir_cron_backup_scheduler_0
msgid "Backup Scheduler"
msgstr "Backup planner"
#. module: auto_backup
#: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_success
msgid "Backup Successful"
msgstr "Backup geslaagd"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_days_to_keep
#, fuzzy
msgid ""
"Backups older than this will be deleted automatically. Set 0 to disable "
"autodeletion."
msgstr ""
"Backups ouder dan deze waarde zullen automatisch verwijderd worden. Zet op "
"0 om niets te verwijderen."
#. module: auto_backup
#: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Basic backup configuration"
msgstr "Basis backup configuratie"
#. module: auto_backup
#: sql_constraint:db.backup:0
msgid "Cannot duplicate a configuration."
msgstr "Kan een configuratie niet dupliceren."
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_method
msgid "Choose the storage method for this backup."
msgstr "Kies een opslag methode voor deze backup."
#. module: auto_backup
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:249
#, python-format
msgid "Cleanup of old database backups failed."
msgstr "Opruimen oude database backups is mislukt."
#. module: auto_backup
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:128
#, python-format
msgid "Connection Test Failed!"
msgstr "Connectie test mislukt!"
#. module: auto_backup
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:123
#, python-format
msgid "Connection Test Succeeded!"
msgstr "Connectie test geslaagd!"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Gemaakt door"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Gemaakt op"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model,name:auto_backup.model_db_backup
msgid "Database Backup"
msgstr "Database backup"
#. module: auto_backup
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:203
#: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_failure
#, python-format
msgid "Database backup failed."
msgstr "Database backup mislukt."
#. module: auto_backup
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:211
#: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_success
#, python-format
msgid "Database backup succeeded."
msgstr "Database backup geslaagd."
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_days_to_keep
msgid "Days To Keep"
msgstr "Aantal dagen te houden"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Weergave naam"
#. module: auto_backup
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:114
#, python-format
msgid ""
"Do not save backups on your filestore, or you will backup your backups too!"
msgstr ""
#. module: auto_backup
#: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Execute backup"
msgstr ""
#. module: auto_backup
#: model:ir.actions.server,name:auto_backup.action_server_backup
msgid "Execute backup(s)"
msgstr ""
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_folder
msgid "Folder"
msgstr ""
#. module: auto_backup
#: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Go to Settings / Technical / Automation / Scheduled Actions."
msgstr "Ga naar Instellingen / Technsich / Automatisering / Geplande acties"
#. module: auto_backup
#: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Help"
msgstr "Help"
#. module: auto_backup
#: sql_constraint:db.backup:0
msgid "I cannot remove backups from the future. Ask Doc for that."
msgstr ""
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup___last_update
#, fuzzy
msgid "Last Modified on"
msgstr "Laatst bijgewerkt op"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Laatst bijgewerkt door"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Laatst bijgewerkt op"
#. module: auto_backup
#: selection:db.backup,method:0
msgid "Local disk"
msgstr ""
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_method
msgid "Method"
msgstr ""
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_name
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_private_key
msgid ""
"Path to the private key file. Only the Odoo user should have read "
"permissions for that file."
msgstr ""
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_private_key
msgid "Private key location"
msgstr ""
#. module: auto_backup
#: selection:db.backup,method:0
#, fuzzy
msgid "Remote SFTP server"
msgstr "Gebruikersnaam SFTP Server"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_password
#, fuzzy
msgid "SFTP Password"
msgstr "SFTP poort"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_port
msgid "SFTP Port"
msgstr "SFTP poort"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_host
#, fuzzy
msgid "SFTP Server"
msgstr "Gebruikersnaam SFTP Server"
#. module: auto_backup
#: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "SFTP Settings"
msgstr ""
#. module: auto_backup
#: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Search the action named 'Backup scheduler'."
msgstr "Zoek de actie genaamd 'Backup scheduler'."
#. module: auto_backup
#: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid ""
"Set the scheduler to active and fill in how often you want backups generated."
msgstr ""
"Zet de planner op actief en vul in hoe vaak de backup moet gemaakt worden."
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_name
msgid "Summary of this backup process"
msgstr ""
#. module: auto_backup
#: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Test SFTP Connection"
msgstr "Test SFTP Connectie"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_host
#, fuzzy
msgid ""
"The host name or IP address from your remote server. For example 192.168.0.1"
msgstr "Het IP adres van uw externe server. Bijvoorbeeld: 192.168.0.1"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_password
#, fuzzy
msgid ""
"The password for the SFTP connection. If you specify a private key file, "
"then this is the password to decrypt it."
msgstr ""
"Het wachtwoord van de gebruiker waar de SFTP connectie mee moet gemaakt "
"worden. Dit is het wachtwoord van de gebruiker op de externe server."
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_port
msgid "The port on the FTP server that accepts SSH/SFTP calls."
msgstr "De poort op de FTP server die SSH/SFTP accepteert."
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_user
msgid ""
"The username where the SFTP connection should be made with. This is the user "
"on the external server."
msgstr ""
"De gebruikersnaam waar de SFTP connectie mee gemaakt moet worden. Dit is de "
"gebruiker op de externe server."
#. module: auto_backup
#: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid ""
"Use SFTP with caution! This writes files to external servers under the path "
"you specify."
msgstr ""
"Gebruik SFTP voorzichtig! Dit schrijft bestanden naar externe servers onder "
"het pad dat u opgeeft."
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_user
#, fuzzy
msgid "Username in the SFTP Server"
msgstr "Gebruikersnaam SFTP Server"
#. module: auto_backup
#: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Warning:"
msgstr "Waarschuwing:"
#. module: auto_backup
#: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "john"
msgstr ""
#. module: auto_backup
#: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "sftp.example.com"
msgstr ""
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~ msgid "Auto. E-mail on backup fail"
#~ msgstr "Auto. e-mailen wanneer backup mislukt"
#~ msgid "Backups"
#~ msgstr "Backups"
#~ msgid ""
#~ "Choose after how many days the backup should be deleted from the FTP "
#~ "server. For example:\n"
#~ "If you fill in 5 the backups will be removed after 5 days from the FTP "
#~ "server."
#~ msgstr ""
#~ "Kies na hoeveel dagen de backups verwijderd moeten worden van de FTP "
#~ "server. Bijvoorbeeld:\n"
#~ "Als u 5 invult zal de backup na 5 dagen verwijderd worden van de FTP "
#~ "server."
#~ msgid ""
#~ "Choose after how many days the backup should be deleted. For example:\n"
#~ "If you fill in 5 the backups will be removed after 5 days."
#~ msgstr ""
#~ "Kies na hoeveel dagen de backup verwijderd moet worden. Bijvoorbeeld:\n"
#~ "Als u 5 invult zal de backup verwijderd worden na 5 dagen."
#~ msgid "Configure Backup"
#~ msgstr "Configureer backup"
#~ msgid "Contact us!"
#~ msgstr "Contacteer ons!"
#~ msgid "Database you want to schedule backups for"
#~ msgstr "Database waar u backups voor wilt plannen"
#~ msgid "E-mail to notify"
#~ msgstr "E-mail om te verwittigen"
#~ msgid "Error ! No such database exists!"
#~ msgstr "Error! Deze database bestaat niet!"
#~ msgid ""
#~ "Fill in the e-mail where you want to be notified that the backup failed "
#~ "on the FTP."
#~ msgstr ""
#~ "Vul de e-mail in waarop u wilt verwittigd worden als de backup mislukt op "
#~ "de FTP."
#~ msgid "For example: /odoo/backups/"
#~ msgstr "Bijvoorbeeld: /odoo/backups/"
#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Host"
#~ msgid "IP Address SFTP Server"
#~ msgstr "IP adres SFTP server"
#~ msgid ""
#~ "If you check this option you can choose to automaticly get e-mailed when "
#~ "the backup to the external server failed."
#~ msgstr ""
#~ "Als u deze optie aanvinkt kan u kiezen om automatisch een e-mail aan te "
#~ "krijgen als de backup naar de externe server mislukt."
#~ msgid ""
#~ "If you check this option you can choose to automaticly remove the backup "
#~ "after xx days"
#~ msgstr ""
#~ "Als u deze optie aanvinkt kan u kiezen om automatisch backups te "
#~ "verwijderen na xx dagen"
#~ msgid ""
#~ "If you check this option you can specify the details needed to write to a "
#~ "remote server with SFTP."
#~ msgstr ""
#~ "Als u deze optie aanvinkt kan u de details invullen die nodig zijn om te "
#~ "connecteren met de externe SFTP server."
#~ msgid "Need more help?"
#~ msgstr "Meer hulp nodig?"
#~ msgid "Password User SFTP Server"
#~ msgstr "Wachtwoord gebruiker SFTP server"
#~ msgid "Path external server"
#~ msgstr "Pad externe server"
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Poort"
#~ msgid "Remove SFTP after x days"
#~ msgstr "SFTP verwijderen na x dagen"
#~ msgid "Remove after x days"
#~ msgstr "Verwijderen na x dagen"
#~ msgid "SFTP"
#~ msgstr "SFTP"
#~ msgid "Search options"
#~ msgstr "Zoekopties"
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Test"
#~ msgid ""
#~ "The location to the folder where the dumps should be written to. For "
#~ "example /odoo/backups/.\n"
#~ "Files will then be written to /odoo/backups/ on your remote server."
#~ msgstr ""
#~ "De locatie naar de folder waar de backup naar toe moet geschreven worden. "
#~ "Bijvoorbeeld odoo/backups/\n"
#~ "Bestanden worden dan naar /odoo/backups/ geschreven op de externe server"
#~ msgid ""
#~ "This configures the scheduler for automatic backup of the given database "
#~ "running on given host at given port on regular intervals."
#~ msgstr ""
#~ "Dit configureert de planner voor automatische backups op de ingegeven "
#~ "database waar de host, poort en database op zijn ingegeven voor reguliere "
#~ "intervallen."
#~ msgid "Write to external server with sftp"
#~ msgstr "Schrijf naar externe server met SFTP"