You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
460 lines
14 KiB
460 lines
14 KiB
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * auto_backup
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-03-26 14:17+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-06-19 09:00+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Jos De Graeve <jos.degraeve@accomodata.be>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.0.1\n"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
|
|
msgid "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_folder
|
|
msgid "Absolute path for storing the backups"
|
|
msgstr "Absoluut pad om backups te bewaren"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:auto_backup.action_backup_conf_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:auto_backup.backup_conf_menu
|
|
msgid "Automated Backups"
|
|
msgstr "Automatische backups"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
|
|
msgid "Automatic backups of the database can be scheduled as follows:"
|
|
msgstr "Automatische backups van de database kunnen ingepland worden als volgt:"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_failure
|
|
msgid "Backup Failed"
|
|
msgstr "Backup mislukt"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: model:ir.actions.server,name:auto_backup.ir_cron_backup_scheduler_0_ir_actions_server
|
|
#: model:ir.cron,cron_name:auto_backup.ir_cron_backup_scheduler_0
|
|
#: model:ir.cron,name:auto_backup.ir_cron_backup_scheduler_0
|
|
msgid "Backup Scheduler"
|
|
msgstr "Backup planner"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_success
|
|
msgid "Backup Successful"
|
|
msgstr "Backup geslaagd"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_days_to_keep
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Backups older than this will be deleted automatically. Set 0 to disable "
|
|
"autodeletion."
|
|
msgstr ""
|
|
"Backups ouder dan deze waarde zullen automatisch verwijderd worden. Zet op "
|
|
"0 om niets te verwijderen."
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
|
|
msgid "Basic backup configuration"
|
|
msgstr "Basis backup configuratie"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: sql_constraint:db.backup:0
|
|
msgid "Cannot duplicate a configuration."
|
|
msgstr "Kan een configuratie niet dupliceren."
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_method
|
|
msgid "Choose the storage method for this backup."
|
|
msgstr "Kies een opslag methode voor deze backup."
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:249
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cleanup of old database backups failed."
|
|
msgstr "Opruimen oude database backups is mislukt."
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:128
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connection Test Failed!"
|
|
msgstr "Connectie test mislukt!"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:123
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connection Test Succeeded!"
|
|
msgstr "Connectie test geslaagd!"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Gemaakt door"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Gemaakt op"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: model:ir.model,name:auto_backup.model_db_backup
|
|
msgid "Database Backup"
|
|
msgstr "Database backup"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:203
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_failure
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Database backup failed."
|
|
msgstr "Database backup mislukt."
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:211
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_success
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Database backup succeeded."
|
|
msgstr "Database backup geslaagd."
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_days_to_keep
|
|
msgid "Days To Keep"
|
|
msgstr "Aantal dagen te houden"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Weergave naam"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:114
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Do not save backups on your filestore, or you will backup your backups too!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
|
|
msgid "Execute backup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: model:ir.actions.server,name:auto_backup.action_server_backup
|
|
msgid "Execute backup(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_folder
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
|
|
msgid "Go to Settings / Technical / Automation / Scheduled Actions."
|
|
msgstr "Ga naar Instellingen / Technsich / Automatisering / Geplande acties"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Help"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: sql_constraint:db.backup:0
|
|
msgid "I cannot remove backups from the future. Ask Doc for that."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup___last_update
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Laatst bijgewerkt op"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Laatst bijgewerkt door"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Laatst bijgewerkt op"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: selection:db.backup,method:0
|
|
msgid "Local disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_method
|
|
msgid "Method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_private_key
|
|
msgid ""
|
|
"Path to the private key file. Only the Odoo user should have read "
|
|
"permissions for that file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_private_key
|
|
msgid "Private key location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: selection:db.backup,method:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remote SFTP server"
|
|
msgstr "Gebruikersnaam SFTP Server"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_password
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SFTP Password"
|
|
msgstr "SFTP poort"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_port
|
|
msgid "SFTP Port"
|
|
msgstr "SFTP poort"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_host
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SFTP Server"
|
|
msgstr "Gebruikersnaam SFTP Server"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
|
|
msgid "SFTP Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
|
|
msgid "Search the action named 'Backup scheduler'."
|
|
msgstr "Zoek de actie genaamd 'Backup scheduler'."
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
|
|
msgid ""
|
|
"Set the scheduler to active and fill in how often you want backups generated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zet de planner op actief en vul in hoe vaak de backup moet gemaakt worden."
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_name
|
|
msgid "Summary of this backup process"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
|
|
msgid "Test SFTP Connection"
|
|
msgstr "Test SFTP Connectie"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_host
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The host name or IP address from your remote server. For example 192.168.0.1"
|
|
msgstr "Het IP adres van uw externe server. Bijvoorbeeld: 192.168.0.1"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_password
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The password for the SFTP connection. If you specify a private key file, "
|
|
"then this is the password to decrypt it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het wachtwoord van de gebruiker waar de SFTP connectie mee moet gemaakt "
|
|
"worden. Dit is het wachtwoord van de gebruiker op de externe server."
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_port
|
|
msgid "The port on the FTP server that accepts SSH/SFTP calls."
|
|
msgstr "De poort op de FTP server die SSH/SFTP accepteert."
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_user
|
|
msgid ""
|
|
"The username where the SFTP connection should be made with. This is the user "
|
|
"on the external server."
|
|
msgstr ""
|
|
"De gebruikersnaam waar de SFTP connectie mee gemaakt moet worden. Dit is de "
|
|
"gebruiker op de externe server."
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
|
|
msgid ""
|
|
"Use SFTP with caution! This writes files to external servers under the path "
|
|
"you specify."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gebruik SFTP voorzichtig! Dit schrijft bestanden naar externe servers onder "
|
|
"het pad dat u opgeeft."
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_user
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Username in the SFTP Server"
|
|
msgstr "Gebruikersnaam SFTP Server"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
|
|
msgid "Warning:"
|
|
msgstr "Waarschuwing:"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
|
|
msgid "john"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
|
|
msgid "sftp.example.com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "%s"
|
|
#~ msgstr "%s"
|
|
|
|
#~ msgid "Auto. E-mail on backup fail"
|
|
#~ msgstr "Auto. e-mailen wanneer backup mislukt"
|
|
|
|
#~ msgid "Backups"
|
|
#~ msgstr "Backups"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Choose after how many days the backup should be deleted from the FTP "
|
|
#~ "server. For example:\n"
|
|
#~ "If you fill in 5 the backups will be removed after 5 days from the FTP "
|
|
#~ "server."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kies na hoeveel dagen de backups verwijderd moeten worden van de FTP "
|
|
#~ "server. Bijvoorbeeld:\n"
|
|
#~ "Als u 5 invult zal de backup na 5 dagen verwijderd worden van de FTP "
|
|
#~ "server."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Choose after how many days the backup should be deleted. For example:\n"
|
|
#~ "If you fill in 5 the backups will be removed after 5 days."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kies na hoeveel dagen de backup verwijderd moet worden. Bijvoorbeeld:\n"
|
|
#~ "Als u 5 invult zal de backup verwijderd worden na 5 dagen."
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Backup"
|
|
#~ msgstr "Configureer backup"
|
|
|
|
#~ msgid "Contact us!"
|
|
#~ msgstr "Contacteer ons!"
|
|
|
|
#~ msgid "Database you want to schedule backups for"
|
|
#~ msgstr "Database waar u backups voor wilt plannen"
|
|
|
|
#~ msgid "E-mail to notify"
|
|
#~ msgstr "E-mail om te verwittigen"
|
|
|
|
#~ msgid "Error ! No such database exists!"
|
|
#~ msgstr "Error! Deze database bestaat niet!"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Fill in the e-mail where you want to be notified that the backup failed "
|
|
#~ "on the FTP."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vul de e-mail in waarop u wilt verwittigd worden als de backup mislukt op "
|
|
#~ "de FTP."
|
|
|
|
#~ msgid "For example: /odoo/backups/"
|
|
#~ msgstr "Bijvoorbeeld: /odoo/backups/"
|
|
|
|
#~ msgid "Host"
|
|
#~ msgstr "Host"
|
|
|
|
#~ msgid "IP Address SFTP Server"
|
|
#~ msgstr "IP adres SFTP server"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you check this option you can choose to automaticly get e-mailed when "
|
|
#~ "the backup to the external server failed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Als u deze optie aanvinkt kan u kiezen om automatisch een e-mail aan te "
|
|
#~ "krijgen als de backup naar de externe server mislukt."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you check this option you can choose to automaticly remove the backup "
|
|
#~ "after xx days"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Als u deze optie aanvinkt kan u kiezen om automatisch backups te "
|
|
#~ "verwijderen na xx dagen"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you check this option you can specify the details needed to write to a "
|
|
#~ "remote server with SFTP."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Als u deze optie aanvinkt kan u de details invullen die nodig zijn om te "
|
|
#~ "connecteren met de externe SFTP server."
|
|
|
|
#~ msgid "Need more help?"
|
|
#~ msgstr "Meer hulp nodig?"
|
|
|
|
#~ msgid "Password User SFTP Server"
|
|
#~ msgstr "Wachtwoord gebruiker SFTP server"
|
|
|
|
#~ msgid "Path external server"
|
|
#~ msgstr "Pad externe server"
|
|
|
|
#~ msgid "Port"
|
|
#~ msgstr "Poort"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove SFTP after x days"
|
|
#~ msgstr "SFTP verwijderen na x dagen"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove after x days"
|
|
#~ msgstr "Verwijderen na x dagen"
|
|
|
|
#~ msgid "SFTP"
|
|
#~ msgstr "SFTP"
|
|
|
|
#~ msgid "Search options"
|
|
#~ msgstr "Zoekopties"
|
|
|
|
#~ msgid "Test"
|
|
#~ msgstr "Test"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The location to the folder where the dumps should be written to. For "
|
|
#~ "example /odoo/backups/.\n"
|
|
#~ "Files will then be written to /odoo/backups/ on your remote server."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "De locatie naar de folder waar de backup naar toe moet geschreven worden. "
|
|
#~ "Bijvoorbeeld odoo/backups/\n"
|
|
#~ "Bestanden worden dan naar /odoo/backups/ geschreven op de externe server"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This configures the scheduler for automatic backup of the given database "
|
|
#~ "running on given host at given port on regular intervals."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Dit configureert de planner voor automatische backups op de ingegeven "
|
|
#~ "database waar de host, poort en database op zijn ingegeven voor reguliere "
|
|
#~ "intervallen."
|
|
|
|
#~ msgid "Write to external server with sftp"
|
|
#~ msgstr "Schrijf naar externe server met SFTP"
|