You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

369 lines
11 KiB

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * auto_backup
#
# Translators:
# Pedro Castro Silva <pedrocs@sossia.pt>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: server-tools (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-02 09:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-01 16:56+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/oca/OCA-server-tools-8-0/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: pt_PT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
msgstr "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
#. module: auto_backup
#: help:db.backup,folder:0
msgid "Absolute path for storing the backups"
msgstr "Caminho absoluto da pasta para armazenamento das cópias de segurança."
#. module: auto_backup
#: model:ir.actions.act_window,name:auto_backup.action_backup_conf_form
#: model:ir.ui.menu,name:auto_backup.backup_conf_menu
msgid "Automated Backups"
msgstr "Cópias de Segurança"
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Automatic backups of the database can be scheduled as follows:"
msgstr "As cópias de segurança automáticas da base de dados podem ser agendadas da seguinte forma:"
#. module: auto_backup
#: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_failure
msgid "Backup Failed"
msgstr ""
#. module: auto_backup
#: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_success
msgid "Backup Successful"
msgstr ""
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_tree
msgid "Backups"
msgstr "Cópias de segurança"
#. module: auto_backup
#: help:db.backup,days_to_keep:0
msgid ""
"Backups older than this will be deleted automatically. Set 0 to disable "
"autodeletion."
msgstr "Cópias de segurança mais antigas do que isto serão automaticamente eliminadas. Indique 0 para desativar a auto-eliminação."
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Basic backup configuration"
msgstr "Configuração básica da cópia de segurança"
#. module: auto_backup
#: sql_constraint:db.backup:0
msgid "Cannot duplicate a configuration."
msgstr "Não é possível duplicar uma configuração."
#. module: auto_backup
#: help:db.backup,method:0
msgid "Choose the storage method for this backup."
msgstr "Escolha o método de armazenamento para esta cópia de segurança."
#. module: auto_backup
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:247
#, python-format
msgid "Cleanup of old database backups failed."
msgstr "A limpeza das cópias de segurança antigas falhou."
#. module: auto_backup
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:131
#, python-format
msgid "Connection Test Failed!"
msgstr "O teste de ligação falhou!"
#. module: auto_backup
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:128
#, python-format
msgid "Connection Test Succeeded!"
msgstr "Teste de ligação executado com êxito!"
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Criado por"
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Criado em"
#. module: auto_backup
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:206
#: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_failure
#, python-format
msgid "Database backup failed."
msgstr "A cópia de segurança da BD falhou."
#. module: auto_backup
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:211
#: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_success
#, python-format
msgid "Database backup succeeded."
msgstr "A cópia de segurança da BD foi executada com êxito."
#. module: auto_backup
#: help:db.backup,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Data da última mensagem registada."
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,days_to_keep:0
msgid "Days to keep"
msgstr "Nº de dias a manter"
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,display_name:0
msgid "Display Name"
msgstr "Nome a Apresentar"
#. module: auto_backup
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:119
#, python-format
msgid ""
"Do not save backups on your filestore, or you will backup your backups too!"
msgstr "Não guarde cópias de segurança na sua filestore do Odoo ou irá copiar as próprias cópias."
#. module: auto_backup
#: model:ir.model,name:auto_backup.model_db_backup
msgid "Email Thread"
msgstr "Tópico de Email"
#. module: auto_backup
#: model:ir.actions.server,name:auto_backup.action_server_backup
msgid "Execute backup(s)"
msgstr "Executar Cópia(s) de Segurança"
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,folder:0
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Go to Settings / Technical / Automation / Scheduled Actions."
msgstr "Vá a Configurações / Técnico / Automação / Ações Agendadas."
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#. module: auto_backup
#: help:db.backup,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Contém o resumo do Chatter (número de mensagens, ...). Este resumo é formatado diretamente em html para poder ser inserido em vistas de kanban."
#. module: auto_backup
#: sql_constraint:db.backup:0
msgid "I cannot remove backups from the future. Ask Doc for that."
msgstr "Não é possível remover cópias de segurança do futuro. Para isso, peça ao Dr. Milagres."
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: auto_backup
#: help:db.backup,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Se assinalada, há novas mensagens a requerer a sua atenção."
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "É um Seguidor"
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Data da Última Mensagem"
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,__last_update:0
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última Modificação Em"
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última Atualização Por"
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última Atualização Em"
#. module: auto_backup
#: selection:db.backup,method:0
msgid "Local disk"
msgstr "Disco local"
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
#. module: auto_backup
#: help:db.backup,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Histórico de mensagens e comunicações"
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,method:0
msgid "Method"
msgstr "Método"
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: auto_backup
#: help:db.backup,sftp_private_key:0
msgid ""
"Path to the private key file. Only the Odoo user should have read "
"permissions for that file."
msgstr "Caminho para o ficheiro da chave privada. Apenas o utilizador Odoo deve ter acesso de leitura a esse ficheiro."
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,sftp_private_key:0
msgid "Private key location"
msgstr "Localização da chave privada"
#. module: auto_backup
#: selection:db.backup,method:0
msgid "Remote SFTP server"
msgstr "Servidor remoto de SFTP"
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,sftp_password:0
msgid "SFTP Password"
msgstr "Senha SFTP"
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,sftp_port:0
msgid "SFTP Port"
msgstr "Porta SFTP"
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,sftp_host:0
msgid "SFTP Server"
msgstr "Servidor SFTP"
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "SFTP Settings"
msgstr "Configurações SFTP"
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_search
msgid "Search options"
msgstr "Opções de pesquisa"
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Search the action named 'Backup scheduler'."
msgstr "Pesquisar a ação chamada 'Backup Scheduler'."
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid ""
"Set the scheduler to active and fill in how often you want backups "
"generated."
msgstr "Marque o agendador como ativo e preencha a frequência desejada para a criação de cópias de segurança."
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
#. module: auto_backup
#: help:db.backup,name:0
msgid "Summary of this backup process"
msgstr "Resumo deste processo de cópia de segurança"
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Test SFTP Connection"
msgstr "Testar Ligação SFTP"
#. module: auto_backup
#: help:db.backup,sftp_host:0
msgid ""
"The host name or IP address from your remote server. For example 192.168.0.1"
msgstr "O nome de anfitrião ou endereço IP do seu servidor remoto. Por exemplo, 192.168.0.1"
#. module: auto_backup
#: help:db.backup,sftp_password:0
msgid ""
"The password for the SFTP connection. If you specify a private key file, "
"then this is the password to decrypt it."
msgstr "A senha para a ligação SFTP. Se selecionar um ficheiro de chave privada, esta é a senha para a desencriptar."
#. module: auto_backup
#: help:db.backup,sftp_port:0
msgid "The port on the FTP server that accepts SSH/SFTP calls."
msgstr "A porta no servidor FTP que aceita ligações SSH/SFTP."
#. module: auto_backup
#: help:db.backup,sftp_user:0
msgid ""
"The username where the SFTP connection should be made with. This is the user"
" on the external server."
msgstr "Nome de utilizador a usar na ligação SFTP. É o nome de utilizador do servidor externo."
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Mensagens não lidas"
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid ""
"Use SFTP with caution! This writes files to external servers under the path "
"you specify."
msgstr "Utilize o SFTP com cuidado. Vai haver ficheiros a serem escritos em servidores externos no caminho que especificar."
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,sftp_user:0
msgid "Username in the SFTP Server"
msgstr "Nome de utilizador no servidor SFTP"
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Warning:"
msgstr "Aviso:"
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "john"
msgstr "joao"
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "sftp.example.com"
msgstr "sftp.example.com"