You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
403 lines
11 KiB
403 lines
11 KiB
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * auto_backup
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Pedro Castro Silva <pedrocs@sossia.pt>, 2016
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: server-tools (8.0)\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-03-18 02:08+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-03-13 12:48+0000\n"
|
|
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/oca/OCA-"
|
|
"server-tools-8-0/language/pt_PT/)\n"
|
|
"Language: pt_PT\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
|
|
msgid "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
|
|
msgstr "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: help:db.backup,folder:0
|
|
msgid "Absolute path for storing the backups"
|
|
msgstr "Caminho absoluto da pasta para armazenamento das cópias de segurança."
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:auto_backup.action_backup_conf_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:auto_backup.backup_conf_menu
|
|
msgid "Automated Backups"
|
|
msgstr "Cópias de Segurança"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
|
|
msgid "Automatic backups of the database can be scheduled as follows:"
|
|
msgstr ""
|
|
"As cópias de segurança automáticas da base de dados podem ser agendadas da "
|
|
"seguinte forma:"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_failure
|
|
msgid "Backup Failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_success
|
|
msgid "Backup Successful"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_tree
|
|
msgid "Backups"
|
|
msgstr "Cópias de segurança"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: help:db.backup,tempdir:0
|
|
msgid ""
|
|
"Backups first go to a temporary directory. In case you need to put them "
|
|
"somewhere else, fill in the directory here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: help:db.backup,days_to_keep:0
|
|
msgid ""
|
|
"Backups older than this will be deleted automatically. Set 0 to disable "
|
|
"autodeletion."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cópias de segurança mais antigas do que isto serão automaticamente "
|
|
"eliminadas. Indique 0 para desativar a auto-eliminação."
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
|
|
msgid "Basic backup configuration"
|
|
msgstr "Configuração básica da cópia de segurança"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: sql_constraint:db.backup:0
|
|
msgid "Cannot duplicate a configuration."
|
|
msgstr "Não é possível duplicar uma configuração."
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: help:db.backup,method:0
|
|
msgid "Choose the storage method for this backup."
|
|
msgstr "Escolha o método de armazenamento para esta cópia de segurança."
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:268
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cleanup of old database backups failed."
|
|
msgstr "A limpeza das cópias de segurança antigas falhou."
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:137
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connection Test Failed!"
|
|
msgstr "O teste de ligação falhou!"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:134
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connection Test Succeeded!"
|
|
msgstr "Teste de ligação executado com êxito!"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: field:db.backup,create_uid:0
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Criado por"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: field:db.backup,create_date:0
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Criado em"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:224
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_failure
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Database backup failed."
|
|
msgstr "A cópia de segurança da BD falhou."
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:232
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_success
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Database backup succeeded."
|
|
msgstr "A cópia de segurança da BD foi executada com êxito."
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: help:db.backup,message_last_post:0
|
|
msgid "Date of the last message posted on the record."
|
|
msgstr "Data da última mensagem registada."
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: field:db.backup,days_to_keep:0
|
|
msgid "Days to keep"
|
|
msgstr "Nº de dias a manter"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: field:db.backup,display_name:0
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nome a Apresentar"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:125
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Do not save backups on your filestore, or you will backup your backups too!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Não guarde cópias de segurança na sua filestore do Odoo ou irá copiar as "
|
|
"próprias cópias."
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: model:ir.model,name:auto_backup.model_db_backup
|
|
msgid "Email Thread"
|
|
msgstr "Tópico de Email"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: model:ir.actions.server,name:auto_backup.action_server_backup
|
|
msgid "Execute backup(s)"
|
|
msgstr "Executar Cópia(s) de Segurança"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: field:db.backup,folder:0
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "Pasta"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: field:db.backup,message_follower_ids:0
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Seguidores"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
|
|
msgid "Go to Settings / Technical / Automation / Scheduled Actions."
|
|
msgstr "Vá a Configurações / Técnico / Automação / Ações Agendadas."
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ajuda"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: help:db.backup,message_summary:0
|
|
msgid ""
|
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
|
msgstr ""
|
|
"Contém o resumo do Chatter (número de mensagens, ...). Este resumo é "
|
|
"formatado diretamente em html para poder ser inserido em vistas de kanban."
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: sql_constraint:db.backup:0
|
|
msgid "I cannot remove backups from the future. Ask Doc for that."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não é possível remover cópias de segurança do futuro. Para isso, peça ao Dr. "
|
|
"Milagres."
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: field:db.backup,id:0
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: help:db.backup,message_unread:0
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
|
msgstr "Se assinalada, há novas mensagens a requerer a sua atenção."
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: field:db.backup,message_is_follower:0
|
|
msgid "Is a Follower"
|
|
msgstr "É um Seguidor"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: field:db.backup,message_last_post:0
|
|
msgid "Last Message Date"
|
|
msgstr "Data da Última Mensagem"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: field:db.backup,__last_update:0
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Última Modificação Em"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: field:db.backup,write_uid:0
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Última Atualização Por"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: field:db.backup,write_date:0
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Última Atualização Em"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: selection:db.backup,method:0
|
|
msgid "Local disk"
|
|
msgstr "Disco local"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: field:db.backup,message_ids:0
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Mensagens"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: help:db.backup,message_ids:0
|
|
msgid "Messages and communication history"
|
|
msgstr "Histórico de mensagens e comunicações"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: field:db.backup,method:0
|
|
msgid "Method"
|
|
msgstr "Método"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: field:db.backup,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: help:db.backup,sftp_private_key:0
|
|
msgid ""
|
|
"Path to the private key file. Only the Odoo user should have read "
|
|
"permissions for that file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Caminho para o ficheiro da chave privada. Apenas o utilizador Odoo deve ter "
|
|
"acesso de leitura a esse ficheiro."
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: field:db.backup,sftp_private_key:0
|
|
msgid "Private key location"
|
|
msgstr "Localização da chave privada"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: selection:db.backup,method:0
|
|
msgid "Remote SFTP server"
|
|
msgstr "Servidor remoto de SFTP"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: field:db.backup,sftp_password:0
|
|
msgid "SFTP Password"
|
|
msgstr "Senha SFTP"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: field:db.backup,sftp_port:0
|
|
msgid "SFTP Port"
|
|
msgstr "Porta SFTP"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: field:db.backup,sftp_host:0
|
|
msgid "SFTP Server"
|
|
msgstr "Servidor SFTP"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
|
|
msgid "SFTP Settings"
|
|
msgstr "Configurações SFTP"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_search
|
|
msgid "Search options"
|
|
msgstr "Opções de pesquisa"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
|
|
msgid "Search the action named 'Backup scheduler'."
|
|
msgstr "Pesquisar a ação chamada 'Backup Scheduler'."
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
|
|
msgid ""
|
|
"Set the scheduler to active and fill in how often you want backups generated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Marque o agendador como ativo e preencha a frequência desejada para a "
|
|
"criação de cópias de segurança."
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: field:db.backup,message_summary:0
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Resumo"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: help:db.backup,name:0
|
|
msgid "Summary of this backup process"
|
|
msgstr "Resumo deste processo de cópia de segurança"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: field:db.backup,tempdir:0
|
|
msgid "Temporary directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
|
|
msgid "Test SFTP Connection"
|
|
msgstr "Testar Ligação SFTP"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: help:db.backup,sftp_host:0
|
|
msgid ""
|
|
"The host name or IP address from your remote server. For example 192.168.0.1"
|
|
msgstr ""
|
|
"O nome de anfitrião ou endereço IP do seu servidor remoto. Por exemplo, "
|
|
"192.168.0.1"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: help:db.backup,sftp_password:0
|
|
msgid ""
|
|
"The password for the SFTP connection. If you specify a private key file, "
|
|
"then this is the password to decrypt it."
|
|
msgstr ""
|
|
"A senha para a ligação SFTP. Se selecionar um ficheiro de chave privada, "
|
|
"esta é a senha para a desencriptar."
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: help:db.backup,sftp_port:0
|
|
msgid "The port on the FTP server that accepts SSH/SFTP calls."
|
|
msgstr "A porta no servidor FTP que aceita ligações SSH/SFTP."
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: help:db.backup,sftp_user:0
|
|
msgid ""
|
|
"The username where the SFTP connection should be made with. This is the user "
|
|
"on the external server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nome de utilizador a usar na ligação SFTP. É o nome de utilizador do "
|
|
"servidor externo."
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: field:db.backup,message_unread:0
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
msgstr "Mensagens não lidas"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
|
|
msgid ""
|
|
"Use SFTP with caution! This writes files to external servers under the path "
|
|
"you specify."
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilize o SFTP com cuidado. Vai haver ficheiros a serem escritos em "
|
|
"servidores externos no caminho que especificar."
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: field:db.backup,sftp_user:0
|
|
msgid "Username in the SFTP Server"
|
|
msgstr "Nome de utilizador no servidor SFTP"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
|
|
msgid "Warning:"
|
|
msgstr "Aviso:"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
|
|
msgid "john"
|
|
msgstr "joao"
|
|
|
|
#. module: auto_backup
|
|
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
|
|
msgid "sftp.example.com"
|
|
msgstr "sftp.example.com"
|