You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
265 lines
8.8 KiB
265 lines
8.8 KiB
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * date_range
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Peter Hageman <hageman.p@gmail.com>, 2017
|
|
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2017
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 18:41+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-02 18:41+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2017\n"
|
|
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (https://www.transifex.com/oca/"
|
|
"teams/23907/nl_NL/)\n"
|
|
"Language: nl_NL\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: code:addons/date_range/models/date_range.py:43
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s is not a valid range (%s > %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: code:addons/date_range/models/date_range.py:71
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s overlaps %s"
|
|
msgstr "%s overlapt %s"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: sql_constraint:date.range:0
|
|
msgid "A date range must be unique per company !"
|
|
msgstr "Een datum bereik moet uniek zijn per bedrijf !"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: sql_constraint:date.range.type:0
|
|
msgid "A date range type must be unique per company !"
|
|
msgstr "Een datum bereik type moet uniek zijn per bedrijf !"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type_active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Actief"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type_allow_overlap
|
|
msgid "Allow overlap"
|
|
msgstr "Sta overlap toe"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuleer"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type_company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Bedrijf"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type_create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Aangemaakt door"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type_create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Aangemaakt op"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_form_view
|
|
msgid "Date Range"
|
|
msgstr "Datumbereik"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view
|
|
msgid "Date Range Type"
|
|
msgstr "Datumbereik type"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:date_range.date_range_type_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range_type_action
|
|
msgid "Date Range Types"
|
|
msgstr "Datumbereik types"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:date_range.date_range_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range_action
|
|
msgid "Date Ranges"
|
|
msgstr "Datumbereiken"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_tree
|
|
msgid "Date range"
|
|
msgstr "Datumbereik"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_tree
|
|
msgid "Date range type"
|
|
msgstr "Datumbereik type"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range
|
|
msgid "Date ranges"
|
|
msgstr "Datumbereiken"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_date_start
|
|
msgid "Date start"
|
|
msgstr "Startdatum"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type_display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "weergavenaam"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_duration_count
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Duur"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_date_end
|
|
msgid "End date"
|
|
msgstr "Einddatum"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:date_range.date_range_generator_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range_generator_action
|
|
msgid "Generate Date Ranges"
|
|
msgstr "Genereer datum bereiken"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form
|
|
msgid "Genrate Date Ranges"
|
|
msgstr "Genereer datum bereiken"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type_id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range_type_allow_overlap
|
|
msgid "If sets date range of same type must not overlap."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indien ingesteld ogen datum bereiken van hetzelfde type niet overlappen."
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type___last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Laatst gewijzigd op"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Laatst bijgewerkt door"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Laatst bijgewerkt op"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type_name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_count
|
|
msgid "Number of ranges to generate"
|
|
msgstr "Aantal bereiken te genereren"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_name_prefix
|
|
msgid "Range name prefix"
|
|
msgstr "Bereik naam prefix"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_date_start
|
|
msgid "Start date"
|
|
msgstr "Startdatum"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Indienen"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range_active
|
|
#: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range_type_active
|
|
msgid "The active field allows you to hide the date range without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het actief veld geeft u de mogelijkheid om een datum bereik inactief te "
|
|
"maken zonder deze te verwijderen."
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type_id_2025
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type_name_2022
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Type"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_unit_of_time
|
|
msgid "Unit of time"
|
|
msgstr "Eenheid van tijd"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model,name:date_range.model_date_range
|
|
msgid "date.range"
|
|
msgstr "date.range"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model,name:date_range.model_date_range_generator
|
|
msgid "date.range.generator"
|
|
msgstr "date.range.generator"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model,name:date_range.model_date_range_type
|
|
msgid "date.range.type"
|
|
msgstr "date.range.type"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: selection:date.range.generator,unit_of_time:0
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "dagen"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: selection:date.range.generator,unit_of_time:0
|
|
msgid "months"
|
|
msgstr "maanden"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: selection:date.range.generator,unit_of_time:0
|
|
msgid "weeks"
|
|
msgstr "weken"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: selection:date.range.generator,unit_of_time:0
|
|
msgid "years"
|
|
msgstr "jaren"
|