You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

424 lines
16 KiB

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * attachment_base_synchronize
#
# Translators:
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016
# Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-19 17:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-04 10:04+0000\n"
"Last-Translator: mtbochaca <mtbochaca@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/ca/)\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0.1\n"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Acció necessària"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.ui.view,arch_db:attachment_base_synchronize.view_external_attachment_search
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunt"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_name
msgid "Attachment Name"
msgstr "Nom de l'adjunt"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_local_url
msgid "Attachment URL"
msgstr "URL de l'adjunt"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_attachment_id
msgid "Attachment id"
msgstr "ID de l'adjunt"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.ui.view,arch_db:attachment_base_synchronize.view_external_attachment_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:attachment_base_synchronize.view_external_attachment_tree
msgid "Attachments"
msgstr "Adjunts"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.ui.view,arch_db:attachment_base_synchronize.view_external_attachment_search
msgid "Binary"
msgstr "Binari"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_checksum
msgid "Checksum/SHA1"
msgstr "Suma de comprovació / SHA1"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_company_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:attachment_base_synchronize.view_external_attachment_search
msgid "Company"
msgstr "Companyia"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creat per"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creat el"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.ui.view,arch_db:attachment_base_synchronize.view_external_attachment_search
msgid "Creation Month"
msgstr "Mes de creació"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_db_datas
msgid "Database Data"
msgstr "Dades de la Base de Dades"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,help:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_message_last_post
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Data del darrer missatge annexat al registre."
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_description
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Mostrar el nom"
#. module: attachment_base_synchronize
#: selection:ir.attachment.metadata,state:0
#: model:ir.ui.view,arch_db:attachment_base_synchronize.view_external_attachment_search
msgid "Done"
msgstr "Fet"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model,name:attachment_base_synchronize.model_ir_attachment_metadata
msgid "Email Thread"
msgstr "Tema del Correu electrònic"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.ui.view,arch_db:attachment_base_synchronize.view_attachment_improved_form
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. module: attachment_base_synchronize
#: selection:ir.attachment.metadata,file_type:0
msgid "Export File (External location)"
msgstr "Exportar Fitxer (Localització Externa)"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_external_hash
msgid "External hash"
msgstr "Hash extern"
#. module: attachment_base_synchronize
#: selection:ir.attachment.metadata,state:0
#: model:ir.ui.view,arch_db:attachment_base_synchronize.view_external_attachment_search
msgid "Failed"
msgstr "Fallit"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_datas
msgid "File Content"
msgstr "Contingut del fitxer"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_datas_fname
msgid "File Name"
msgstr "Nom del Fitxer"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_file_size
msgid "File Size"
msgstr "Mida del Fitxer"
#. module: attachment_base_synchronize
#: code:addons/attachment_base_synchronize/models/attachment.py:53
#, python-format
msgid ""
"File corrupted: Something was wrong with the retrieved file, please relaunch "
"the task."
msgstr ""
"Fitxer corromput: Alguna cosa ha fallat al rebre el fitxer, si us plau "
"torneu a carregar la tasca."
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,help:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_external_hash
msgid ""
"File hash comes from the external owner of the file.\n"
"If provided allow to check than downloaded file is the exact copy of the "
"original file."
msgstr ""
"El Hash del fitxer prové del propietari extern del fitxer. \n"
"Si es proporciona ens permet comprovar que el fitxer descarregat és una "
"còpia exacta del fitxer original."
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,help:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_internal_hash
msgid ""
"File hash computed with file data to be compared to external hash when "
"provided."
msgstr ""
"El hash del fitxer és calcula amb les dades del fitxer comparades amb el "
"hash extern quan es proporciona."
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_file_type
#: model:ir.ui.view,arch_db:attachment_base_synchronize.view_external_attachment_search
msgid "File type"
msgstr "Tipus de fitxer"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.ui.view,arch_db:attachment_base_synchronize.view_external_attachment_search
msgid "Filter on my documents"
msgstr "Filtre als meus documents"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Seguidors"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_message_channel_ids
msgid "Followers (Channels)"
msgstr "Seguidors (Canals)"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Seguidors (Empreses)"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.ui.view,arch_db:attachment_base_synchronize.view_external_attachment_search
msgid "Group By"
msgstr "Agrupa Per"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,help:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_message_unread
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Si està marcat, hi ha nous missatges."
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,help:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Si està marcat, els nous missatges volen la vostra atenció."
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_index_content
msgid "Indexed Content"
msgstr "Contingut Indexat"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_internal_hash
msgid "Internal hash"
msgstr "Hash intern"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "És seguidor"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_public
msgid "Is public document"
msgstr "És un document públic"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_message_last_post
msgid "Last Message Date"
msgstr "Data darrer missatge"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Darrera modificació el"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Darrera Actualització per"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Darrera Actualització el"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,help:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_attachment_id
msgid "Link to ir.attachment model "
msgstr "Enllaça al model ir.attachment "
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Missatges"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.actions.act_window,name:attachment_base_synchronize.action_attachment
#: model:ir.ui.menu,name:attachment_base_synchronize.menu_ir_attachment
msgid "Meta data Attachments"
msgstr "Adjunts de meta-dades"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_mimetype
msgid "Mime Type"
msgstr "Tipus Mime"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.ui.view,arch_db:attachment_base_synchronize.view_external_attachment_search
msgid "My Document(s)"
msgstr "El(s) meu(s) Document(s)"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Nombre d'accions"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,help:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr "Número de missatges que requereixen una acció"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,help:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_message_unread_counter
msgid "Number of unread messages"
msgstr "Número de missatges no llegits"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.ui.view,arch_db:attachment_base_synchronize.view_external_attachment_search
msgid "Owner"
msgstr "Propietari"
#. module: attachment_base_synchronize
#: selection:ir.attachment.metadata,state:0
#: model:ir.ui.view,arch_db:attachment_base_synchronize.view_external_attachment_search
msgid "Pending"
msgstr "Pendent"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_res_field
msgid "Resource Field"
msgstr "Camp del recurs"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_res_id
msgid "Resource ID"
msgstr "ID del recurs "
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_res_model
msgid "Resource Model"
msgstr "Model del recurs"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_res_name
msgid "Resource Name"
msgstr "Nom del recurs "
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.ui.view,arch_db:attachment_base_synchronize.view_attachment_improved_form
msgid "Run"
msgstr "Executar"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.ui.view,arch_db:attachment_base_synchronize.view_attachment_improved_form
msgid "Set to Done"
msgstr "Marcar com a Fet"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:attachment_base_synchronize.view_external_attachment_search
msgid "State"
msgstr "Estat"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_state_message
msgid "State message"
msgstr "Missatge d'estat"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_store_fname
msgid "Stored Filename"
msgstr "Nom del fitxer desat"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_sync_date
msgid "Sync date"
msgstr "Sincronitza la data"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,help:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_res_model
msgid "The database object this attachment will be attached to"
msgstr "Els objectes de la base de dades en aquesta adjunció seran adjuntats a"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,help:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_file_type
msgid ""
"The file type determines an import method to be used to parse and transform "
"data before their import in ERP or an export"
msgstr ""
"El tipus de fitxer determina un mètode d'importació a utilitzar-se per "
"analitzar i transformar les dades abans de ser importades al ERP o una "
"exportació"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,help:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_res_id
msgid "The record id this is attached to"
msgstr "L'ID del registre també està adjuntat"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_type
#: model:ir.ui.view,arch_db:attachment_base_synchronize.view_external_attachment_search
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.ui.view,arch_db:attachment_base_synchronize.view_external_attachment_search
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_message_unread
msgid "Unread Messages"
msgstr "Missatges sense llegir"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr "Comptador de missatges sense llegir"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_url
msgid "Url"
msgstr "Url"
#. module: attachment_base_synchronize
#: model:ir.model.fields,help:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_type
msgid ""
"You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet "
"link to your file"
msgstr ""
"Podeu carregar un fitxer des del vostre ordinador o copiar/enganxar un "
"enllaç de Internet al vostre fitxer"