You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

363 lines
9.8 KiB

# French translation for openerp-mgmtsystem
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openerp-mgmtsystem package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-mgmtsystem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-03 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-18 15:14+0000\n"
"Last-Translator: Claudio de Araujo Santos <claudioaraujosantos@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-11 06:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: view:mgmtsystem.kpi:0
#: field:mgmtsystem.kpi,category_id:0
#: view:mgmtsystem.kpi.category:0
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: view:mgmtsystem.kpi:0
msgid "KPI Computation"
msgstr "Cálculo de ICD"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: help:mgmtsystem.kpi.threshold.range,color:0
msgid "RGB code with #"
msgstr "Código RGB com #"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: view:mgmtsystem.kpi.history:0
msgid "KPI History"
msgstr "Historico ICD"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: help:mgmtsystem.kpi,kpi_code:0
msgid ""
"SQL code must return the result as 'value' (i.e. 'SELECT 5 AS value')."
msgstr ""
"Código SQL deve retornar o resultado como \"valor\" (ou seja, 'SELECT 5 AS "
"value')."
#. module: mgmtsystem_kpi
#: field:mgmtsystem.kpi,kpi_type:0
msgid "KPI Computation Type"
msgstr "Tipo cálculo ICD"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_kpi.open_mgmtsystem_kpi_list
#: view:mgmtsystem.kpi:0
msgid "Key Performance Indicators"
msgstr "Indicadores Chave de Desempenho"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: view:mgmtsystem.kpi:0
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar Por..."
#. module: mgmtsystem_kpi
#: field:mgmtsystem.kpi.threshold,valid:0
#: field:mgmtsystem.kpi.threshold.range,valid:0
msgid "Valid"
msgstr "Válido"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: selection:mgmtsystem.kpi,kpi_type:0
#: selection:mgmtsystem.kpi.threshold.range,max_type:0
#: selection:mgmtsystem.kpi.threshold.range,min_type:0
msgid "SQL - Local DB"
msgstr "SQL - DB local"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_kpi.model_mgmtsystem_kpi_category
msgid "KPI Category"
msgstr "Categoria ICD"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: field:mgmtsystem.kpi,periodicity_uom:0
msgid "Periodicity UoM"
msgstr "UoM periodicidade"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: view:mgmtsystem.kpi:0
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: field:mgmtsystem.kpi,name:0
#: field:mgmtsystem.kpi.category,name:0
#: field:mgmtsystem.kpi.history,name:0
#: field:mgmtsystem.kpi.threshold,name:0
#: field:mgmtsystem.kpi.threshold.range,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: selection:mgmtsystem.kpi,periodicity_uom:0
msgid "Week"
msgstr "Semana"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: view:mgmtsystem.kpi:0
#: field:mgmtsystem.kpi,description:0
#: field:mgmtsystem.kpi.category,description:0
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: selection:mgmtsystem.kpi,kpi_type:0
msgid "Python"
msgstr "Python"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: field:mgmtsystem.kpi.threshold.range,max_code:0
msgid "Maximum Computation Code"
msgstr "Código máximo do cálculo"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: field:mgmtsystem.kpi.threshold.range,min_type:0
msgid "Min Type"
msgstr "Tipo minimo"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_kpi.open_mgmtsystem_threshold_range_list
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_kpi.menu_mgmtsystem_configuration_kpi_range
#: view:mgmtsystem.kpi.threshold:0
#: field:mgmtsystem.kpi.threshold,range_ids:0
#: view:mgmtsystem.kpi.threshold.range:0
msgid "Ranges"
msgstr "Intervalos"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: code:addons/mgmtsystem_kpi/mgmtsystem_kpi.py:218
#, python-format
msgid "2 of your ranges are overlapping!"
msgstr "2 de suas faixas são sobrepostas!"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_kpi.menu_mgmtsystem_configuration_kpi_dbsource
msgid "Data Sources"
msgstr "Fonte de dados"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: field:mgmtsystem.kpi.threshold.range,max_type:0
msgid "Max Type"
msgstr "Tipo máximo"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: view:mgmtsystem.kpi:0
msgid ""
"Only active KPIs are computed by the scheduler based on the periodicity "
"configuration."
msgstr ""
"Só os ICDs ativos são calculados pelo planificador baseado na configuração "
"de periodicidade."
#. module: mgmtsystem_kpi
#: view:mgmtsystem.kpi:0
#: field:mgmtsystem.kpi,active:0
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_kpi.model_mgmtsystem_kpi_threshold
msgid "KPI Threshold"
msgstr "Limiar ICD"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: selection:mgmtsystem.kpi,periodicity_uom:0
msgid "Day"
msgstr "Dia"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: selection:mgmtsystem.kpi.threshold.range,max_type:0
#: selection:mgmtsystem.kpi.threshold.range,min_type:0
msgid "Fixed value"
msgstr "Valor fixo"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_kpi.model_mgmtsystem_kpi_threshold_range
msgid "KPI Threshold Range"
msgstr "Faixa limiar do ICD"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: field:mgmtsystem.kpi.threshold.range,min_code:0
msgid "Minimum Computation Code"
msgstr "Código minimo de cálculo"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: code:addons/mgmtsystem_kpi/mgmtsystem_kpi.py:218
#, python-format
msgid "Please make sure your ranges do not overlap!"
msgstr "Por favor, certifique-se seus intervalos não se sobrepõem!"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: field:mgmtsystem.kpi,kpi_code:0
msgid "KPI Code"
msgstr "Código ICD"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: selection:mgmtsystem.kpi,periodicity_uom:0
msgid "Hour"
msgstr "Hora"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: field:mgmtsystem.kpi.history,date:0
msgid "Execution Date"
msgstr "Data de Execução"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: view:mgmtsystem.kpi.threshold.range:0
#: field:mgmtsystem.kpi.threshold.range,max_fixed_value:0
#: field:mgmtsystem.kpi.threshold.range,max_value:0
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: view:mgmtsystem.kpi:0
msgid "Compute KPI Now"
msgstr "Cálcule o ICD agora"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: selection:mgmtsystem.kpi.threshold.range,min_type:0
msgid "SQL - Externa DB"
msgstr "SQL - DB Externo"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_kpi.model_mgmtsystem_kpi_history
msgid "History of the KPI"
msgstr "História do ICD"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: field:mgmtsystem.kpi,next_execution_date:0
msgid "Next execution date"
msgstr "Próxima data de execução"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: field:mgmtsystem.kpi,dbsource_id:0
#: field:mgmtsystem.kpi.threshold.range,max_dbsource_id:0
#: field:mgmtsystem.kpi.threshold.range,min_dbsource_id:0
msgid "External DB Source"
msgstr "Fonte Externa de Dados"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: help:mgmtsystem.kpi,active:0
msgid ""
"Only active KPIs will be updated by the scheduler based on the periodicity "
"configuration."
msgstr ""
"Somente os ICDs ativos serão atualizados pelo programador com base na "
"configuração periodicidade."
#. module: mgmtsystem_kpi
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_kpi.menu_mgmtsystem_configuration_kpi
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_kpi.menu_mgmtsystem_kpi
#: view:mgmtsystem.kpi:0
#: field:mgmtsystem.kpi.history,kpi_id:0
msgid "KPI"
msgstr "IDC"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: view:mgmtsystem.kpi:0
#: field:mgmtsystem.kpi,history_ids:0
msgid "History"
msgstr "Histórico"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: field:mgmtsystem.kpi,periodicity:0
msgid "Periodicity"
msgstr "Periodicidade"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: field:mgmtsystem.kpi.history,color:0
#: field:mgmtsystem.kpi.threshold.range,color:0
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: selection:mgmtsystem.kpi,kpi_type:0
#: selection:mgmtsystem.kpi.threshold.range,max_type:0
msgid "SQL - External DB"
msgstr "SQL - DB externo"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: selection:mgmtsystem.kpi.threshold.range,max_type:0
#: selection:mgmtsystem.kpi.threshold.range,min_type:0
msgid "Python Code"
msgstr "Código Python"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: view:mgmtsystem.kpi.threshold.range:0
msgid "Range"
msgstr "Intervalo"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: selection:mgmtsystem.kpi,periodicity_uom:0
msgid "Month"
msgstr "Mês"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: field:mgmtsystem.kpi,value:0
#: field:mgmtsystem.kpi.history,value:0
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: view:mgmtsystem.kpi.threshold.range:0
#: field:mgmtsystem.kpi.threshold.range,min_fixed_value:0
#: field:mgmtsystem.kpi.threshold.range,min_value:0
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_kpi.open_mgmtsystem_category_list
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_kpi.menu_mgmtsystem_configuration_kpi_category
#: view:mgmtsystem.kpi.category:0
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: view:mgmtsystem.kpi:0
msgid "Computation"
msgstr "Calcular"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: field:mgmtsystem.kpi,threshold_id:0
#: view:mgmtsystem.kpi.threshold:0
msgid "Threshold"
msgstr "Limiar"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: view:mgmtsystem.kpi.threshold:0
#: field:mgmtsystem.kpi.threshold,kpi_ids:0
msgid "KPIs"
msgstr "ICDs"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: field:mgmtsystem.kpi.threshold,invalid_message:0
#: field:mgmtsystem.kpi.threshold.range,invalid_message:0
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_kpi.open_mgmtsystem_threshold_list
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_kpi.menu_mgmtsystem_configuration_kpi_threshold
#: view:mgmtsystem.kpi.threshold:0
#: view:mgmtsystem.kpi.threshold.range:0
#: field:mgmtsystem.kpi.threshold.range,threshold_ids:0
msgid "Thresholds"
msgstr "Limites"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_kpi.model_mgmtsystem_kpi
#: view:mgmtsystem.kpi:0
msgid "Key Performance Indicator"
msgstr "Indicador Chave Desempenho"