You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

363 lines
9.8 KiB

# Norwegian Bokmal translation for openerp-mgmtsystem
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the openerp-mgmtsystem package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-mgmtsystem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-03 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-22 17:33+0000\n"
"Last-Translator: Torvald Baade Bringsvor <torvald@bringsvor.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-24 06:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: view:mgmtsystem.kpi:0
#: field:mgmtsystem.kpi,category_id:0
#: view:mgmtsystem.kpi.category:0
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: view:mgmtsystem.kpi:0
msgid "KPI Computation"
msgstr "KPI beregning"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: help:mgmtsystem.kpi.threshold.range,color:0
msgid "RGB code with #"
msgstr "RGB kode med tall"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: view:mgmtsystem.kpi.history:0
msgid "KPI History"
msgstr "KPI Historikk"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: help:mgmtsystem.kpi,kpi_code:0
msgid ""
"SQL code must return the result as 'value' (i.e. 'SELECT 5 AS value')."
msgstr ""
"SQL kode må returnere resultatet som 'verdi' (for eksempel 'SELECT S AS "
"verdi')."
#. module: mgmtsystem_kpi
#: field:mgmtsystem.kpi,kpi_type:0
msgid "KPI Computation Type"
msgstr "KPI Beregningstype"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_kpi.open_mgmtsystem_kpi_list
#: view:mgmtsystem.kpi:0
msgid "Key Performance Indicators"
msgstr "Nøkkeltall for ytelse (KPI)"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: view:mgmtsystem.kpi:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupper etter ..."
#. module: mgmtsystem_kpi
#: field:mgmtsystem.kpi.threshold,valid:0
#: field:mgmtsystem.kpi.threshold.range,valid:0
msgid "Valid"
msgstr "Gyldig"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: selection:mgmtsystem.kpi,kpi_type:0
#: selection:mgmtsystem.kpi.threshold.range,max_type:0
#: selection:mgmtsystem.kpi.threshold.range,min_type:0
msgid "SQL - Local DB"
msgstr "SQL - lokal database"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_kpi.model_mgmtsystem_kpi_category
msgid "KPI Category"
msgstr "KPI Kategori"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: field:mgmtsystem.kpi,periodicity_uom:0
msgid "Periodicity UoM"
msgstr "Periodisitet måleenhet (UoM)"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: view:mgmtsystem.kpi:0
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: field:mgmtsystem.kpi,name:0
#: field:mgmtsystem.kpi.category,name:0
#: field:mgmtsystem.kpi.history,name:0
#: field:mgmtsystem.kpi.threshold,name:0
#: field:mgmtsystem.kpi.threshold.range,name:0
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: selection:mgmtsystem.kpi,periodicity_uom:0
msgid "Week"
msgstr "Uke"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: view:mgmtsystem.kpi:0
#: field:mgmtsystem.kpi,description:0
#: field:mgmtsystem.kpi.category,description:0
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: selection:mgmtsystem.kpi,kpi_type:0
msgid "Python"
msgstr "Python"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: field:mgmtsystem.kpi.threshold.range,max_code:0
msgid "Maximum Computation Code"
msgstr "Maksimal beregningskode"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: field:mgmtsystem.kpi.threshold.range,min_type:0
msgid "Min Type"
msgstr "Min type"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_kpi.open_mgmtsystem_threshold_range_list
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_kpi.menu_mgmtsystem_configuration_kpi_range
#: view:mgmtsystem.kpi.threshold:0
#: field:mgmtsystem.kpi.threshold,range_ids:0
#: view:mgmtsystem.kpi.threshold.range:0
msgid "Ranges"
msgstr "Områder"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: code:addons/mgmtsystem_kpi/mgmtsystem_kpi.py:218
#, python-format
msgid "2 of your ranges are overlapping!"
msgstr "to av dine områder overlapper"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_kpi.menu_mgmtsystem_configuration_kpi_dbsource
msgid "Data Sources"
msgstr "Datakilder"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: field:mgmtsystem.kpi.threshold.range,max_type:0
msgid "Max Type"
msgstr "Maks type"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: view:mgmtsystem.kpi:0
msgid ""
"Only active KPIs are computed by the scheduler based on the periodicity "
"configuration."
msgstr ""
"Kun aktive KPIer blir beregnet periodisk (av scheduler) basert på "
"konfigurert periode."
#. module: mgmtsystem_kpi
#: view:mgmtsystem.kpi:0
#: field:mgmtsystem.kpi,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_kpi.model_mgmtsystem_kpi_threshold
msgid "KPI Threshold"
msgstr "KPI nivå"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: selection:mgmtsystem.kpi,periodicity_uom:0
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: selection:mgmtsystem.kpi.threshold.range,max_type:0
#: selection:mgmtsystem.kpi.threshold.range,min_type:0
msgid "Fixed value"
msgstr "Fast verdi"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_kpi.model_mgmtsystem_kpi_threshold_range
msgid "KPI Threshold Range"
msgstr "KPI Nivåområde"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: field:mgmtsystem.kpi.threshold.range,min_code:0
msgid "Minimum Computation Code"
msgstr "Minimal beregningskode"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: code:addons/mgmtsystem_kpi/mgmtsystem_kpi.py:218
#, python-format
msgid "Please make sure your ranges do not overlap!"
msgstr "Vennligst vær sikker på at områdene ikke overlapper!"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: field:mgmtsystem.kpi,kpi_code:0
msgid "KPI Code"
msgstr "KPI kode"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: selection:mgmtsystem.kpi,periodicity_uom:0
msgid "Hour"
msgstr "Time"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: field:mgmtsystem.kpi.history,date:0
msgid "Execution Date"
msgstr "Gjennomførings dato"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: view:mgmtsystem.kpi.threshold.range:0
#: field:mgmtsystem.kpi.threshold.range,max_fixed_value:0
#: field:mgmtsystem.kpi.threshold.range,max_value:0
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: view:mgmtsystem.kpi:0
msgid "Compute KPI Now"
msgstr "Beregn KPI Nå"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: selection:mgmtsystem.kpi.threshold.range,min_type:0
msgid "SQL - Externa DB"
msgstr "SQL - Ekstern database"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_kpi.model_mgmtsystem_kpi_history
msgid "History of the KPI"
msgstr "Historisk KPI"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: field:mgmtsystem.kpi,next_execution_date:0
msgid "Next execution date"
msgstr "Neste eksekveringsdato"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: field:mgmtsystem.kpi,dbsource_id:0
#: field:mgmtsystem.kpi.threshold.range,max_dbsource_id:0
#: field:mgmtsystem.kpi.threshold.range,min_dbsource_id:0
msgid "External DB Source"
msgstr "Ekstern databasekilde"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: help:mgmtsystem.kpi,active:0
msgid ""
"Only active KPIs will be updated by the scheduler based on the periodicity "
"configuration."
msgstr ""
"Kun aktive KPIer blir oppdatert periodisk (av scheduler) basert på "
"konfigurert periode."
#. module: mgmtsystem_kpi
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_kpi.menu_mgmtsystem_configuration_kpi
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_kpi.menu_mgmtsystem_kpi
#: view:mgmtsystem.kpi:0
#: field:mgmtsystem.kpi.history,kpi_id:0
msgid "KPI"
msgstr "KPI"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: view:mgmtsystem.kpi:0
#: field:mgmtsystem.kpi,history_ids:0
msgid "History"
msgstr "Historikk"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: field:mgmtsystem.kpi,periodicity:0
msgid "Periodicity"
msgstr "Periodisitet"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: field:mgmtsystem.kpi.history,color:0
#: field:mgmtsystem.kpi.threshold.range,color:0
msgid "Color"
msgstr "Farge"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: selection:mgmtsystem.kpi,kpi_type:0
#: selection:mgmtsystem.kpi.threshold.range,max_type:0
msgid "SQL - External DB"
msgstr "SQL - Ekstern database"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: selection:mgmtsystem.kpi.threshold.range,max_type:0
#: selection:mgmtsystem.kpi.threshold.range,min_type:0
msgid "Python Code"
msgstr "Python kode"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: view:mgmtsystem.kpi.threshold.range:0
msgid "Range"
msgstr "Intervall"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: selection:mgmtsystem.kpi,periodicity_uom:0
msgid "Month"
msgstr "Måned"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: field:mgmtsystem.kpi,value:0
#: field:mgmtsystem.kpi.history,value:0
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: view:mgmtsystem.kpi.threshold.range:0
#: field:mgmtsystem.kpi.threshold.range,min_fixed_value:0
#: field:mgmtsystem.kpi.threshold.range,min_value:0
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_kpi.open_mgmtsystem_category_list
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_kpi.menu_mgmtsystem_configuration_kpi_category
#: view:mgmtsystem.kpi.category:0
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: view:mgmtsystem.kpi:0
msgid "Computation"
msgstr "Beregning"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: field:mgmtsystem.kpi,threshold_id:0
#: view:mgmtsystem.kpi.threshold:0
msgid "Threshold"
msgstr "Terskel"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: view:mgmtsystem.kpi.threshold:0
#: field:mgmtsystem.kpi.threshold,kpi_ids:0
msgid "KPIs"
msgstr "KPIer"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: field:mgmtsystem.kpi.threshold,invalid_message:0
#: field:mgmtsystem.kpi.threshold.range,invalid_message:0
msgid "Message"
msgstr "Melding"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: model:ir.actions.act_window,name:mgmtsystem_kpi.open_mgmtsystem_threshold_list
#: model:ir.ui.menu,name:mgmtsystem_kpi.menu_mgmtsystem_configuration_kpi_threshold
#: view:mgmtsystem.kpi.threshold:0
#: view:mgmtsystem.kpi.threshold.range:0
#: field:mgmtsystem.kpi.threshold.range,threshold_ids:0
msgid "Thresholds"
msgstr "Terskler"
#. module: mgmtsystem_kpi
#: model:ir.model,name:mgmtsystem_kpi.model_mgmtsystem_kpi
#: view:mgmtsystem.kpi:0
msgid "Key Performance Indicator"
msgstr "Nøkkelindikator for ytelse (KPI)"