You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

414 lines
14 KiB

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * auto_backup
#
# Translators:
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-18 02:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-18 02:15+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: auto_backup
#: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
msgstr "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_folder
msgid "Absolute path for storing the backups"
msgstr "Ruta absoluta para almacenar las copias de seguridad"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Acción requerida"
#. module: auto_backup
#: model:ir.actions.act_window,name:auto_backup.action_backup_conf_form
#: model:ir.ui.menu,name:auto_backup.backup_conf_menu
msgid "Automated Backups"
msgstr "Copias de seguridad automatizadas"
#. module: auto_backup
#: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Automatic backups of the database can be scheduled as follows:"
msgstr ""
"Copias de seguridad automáticas de la base de datos se pueden programar de "
"la siguiente manera:"
#. module: auto_backup
#: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_failure
msgid "Backup Failed"
msgstr "Copia de seguridad fallida"
#. module: auto_backup
#: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_success
msgid "Backup Successful"
msgstr "Copia de seguridad correcta"
#. module: auto_backup
#: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_tree
msgid "Backups"
msgstr "Copias de seguridad"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_days_to_keep
msgid ""
"Backups older than this will be deleted automatically. Set 0 to disable "
"autodeletion."
msgstr ""
"Las copias de seguridad más antiguas que ésta se eliminarán de forma "
"automática. Establecer a 0 para desactivar el borrado automático."
#. module: auto_backup
#: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Basic backup configuration"
msgstr "Configuración básica de la copia de seguridad"
#. module: auto_backup
#: sql_constraint:db.backup:0
msgid "Cannot duplicate a configuration."
msgstr "No se puede duplicar una configuración."
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_method
msgid "Choose the storage method for this backup."
msgstr "Elija el método de almacenamiento para esta copia de seguridad."
#. module: auto_backup
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:251
#, python-format
msgid "Cleanup of old database backups failed."
msgstr ""
"La limpieza de las copias de seguridad de las bases de datos antiguas ha "
"fallado."
#. module: auto_backup
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:131
#, python-format
msgid "Connection Test Failed!"
msgstr "Error en la prueba de conexión!"
#. module: auto_backup
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:128
#, python-format
msgid "Connection Test Succeeded!"
msgstr "Prueba de conexión correcta!"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado el"
#. module: auto_backup
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:206
#: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_failure
#, python-format
msgid "Database backup failed."
msgstr "La copia de seguridad de la base de datos ha fallado."
#. module: auto_backup
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:214
#: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_success
#, python-format
msgid "Database backup succeeded."
msgstr "La copia de seguridad de la base de datos se realizo correctamente"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_last_post
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_days_to_keep
msgid "Days to keep"
msgstr "Días para conservar"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre a mostrar"
#. module: auto_backup
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:119
#, python-format
msgid ""
"Do not save backups on your filestore, or you will backup your backups too!"
msgstr ""
"No guardar las copias de seguridad en su almacén de archivos, o se copiaran "
"las copias de seguridad también!"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model,name:auto_backup.model_db_backup
msgid "Email Thread"
msgstr "Hilo correo electrónico"
#. module: auto_backup
#: model:ir.actions.server,name:auto_backup.action_server_backup
msgid "Execute backup(s)"
msgstr "Ejecutar copia(s) de seguridad"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_folder
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_channel_ids
msgid "Followers (Channels)"
msgstr "Seguidores (canales)"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Seguidores (empresas)"
#. module: auto_backup
#: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Go to Settings / Technical / Automation / Scheduled Actions."
msgstr "Ir a Configuración / Técnico / Automatización / Acciones Planificadas"
#. module: auto_backup
#: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#. module: auto_backup
#: sql_constraint:db.backup:0
msgid "I cannot remove backups from the future. Ask Doc for that."
msgstr ""
"No puedo eliminar las copias de seguridad desde el futuro. Consulta la "
"documentación para eso."
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_unread
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Si se marca los nuevos mensajes requerirán su atención."
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención."
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Es seguidor"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_last_post
msgid "Last Message Date"
msgstr "Fecha del último mensaje"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última actualización por"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualización por"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualización el"
#. module: auto_backup
#: selection:db.backup,method:0
msgid "Local disk"
msgstr "Disco local"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_method
msgid "Method"
msgstr "Método"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_name
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Número de acciones"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_unread_counter
msgid "Number of unread messages"
msgstr "Número de mensajes sin leer"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_private_key
msgid ""
"Path to the private key file. Only the Odoo user should have read "
"permissions for that file."
msgstr ""
"Ruta del archivo de clave privada. Sólo el usuario Odoo debe tener permisos "
"de lectura para ese archivo."
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_private_key
msgid "Private key location"
msgstr "Ubicación de la clave privada"
#. module: auto_backup
#: selection:db.backup,method:0
msgid "Remote SFTP server"
msgstr "Servidor remoto SFTP"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_password
msgid "SFTP Password"
msgstr "Contraseña SFTP"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_port
msgid "SFTP Port"
msgstr "Puerto SFTP"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_host
msgid "SFTP Server"
msgstr "Servidor SFTP"
#. module: auto_backup
#: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "SFTP Settings"
msgstr "Configuración de SFTP"
#. module: auto_backup
#: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_search
msgid "Search options"
msgstr "Opciones de búsqueda"
#. module: auto_backup
#: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Search the action named 'Backup scheduler'."
msgstr "Buscar la acción llamada 'Backup sheduler'."
#. module: auto_backup
#: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid ""
"Set the scheduler to active and fill in how often you want backups "
"generated."
msgstr ""
"Ajuste el programador para activar y rellenar con qué frecuencia desea las "
"copias de seguridad generadas."
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_name
msgid "Summary of this backup process"
msgstr "Resumen de este proceso de copia de seguridad"
#. module: auto_backup
#: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Test SFTP Connection"
msgstr "Prueba de conexión SFTP"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_host
msgid ""
"The host name or IP address from your remote server. For example 192.168.0.1"
msgstr ""
"El nombre del host o la dirección IP de su servidor remoto. Por ejemplo "
"192.168.0.1"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_password
msgid ""
"The password for the SFTP connection. If you specify a private key file, "
"then this is the password to decrypt it."
msgstr ""
"La contraseña para la conexión SFTP. Si se especifica un archivo de clave "
"privada, entonces esta es la contraseña para descifrarlo."
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_port
msgid "The port on the FTP server that accepts SSH/SFTP calls."
msgstr "El puerto en el servidor FTP que acepta llamadas de SSH/SFTP."
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_user
msgid ""
"The username where the SFTP connection should be made with. This is the user"
" on the external server."
msgstr ""
"El nombre de usuario donde la conexión SFTP se debe hacer con. Este es el "
"usuario en el servidor externo."
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_unread
msgid "Unread Messages"
msgstr "Mensajes sin leer"
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr "Contador de mensajes no leídos"
#. module: auto_backup
#: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid ""
"Use SFTP with caution! This writes files to external servers under the path "
"you specify."
msgstr ""
"Utilizar SFTP con precaución! Escribe archivos a servidores externos en la "
"ruta que especifique."
#. module: auto_backup
#: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_user
msgid "Username in the SFTP Server"
msgstr "Nombre del usuario en el servidor SFTP"
#. module: auto_backup
#: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Warning:"
msgstr "Advertencia:"
#. module: auto_backup
#: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "john"
msgstr "john"
#. module: auto_backup
#: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "sftp.example.com"
msgstr "sftp.example.com"