You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

187 lines
6.3 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mass_editing
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
  7. # Pedro Castro Silva <pedrocs@sossia.pt>, 2017
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2017-06-22 01:12+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2019-07-05 16:42+0000\n"
  14. "Last-Translator: Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>\n"
  15. "Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/pt/)\n"
  16. "Language: pt\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. "X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
  22. #. module: mass_editing
  23. #: code:addons/mass_editing/models/mass_object.py:85
  24. #, python-format
  25. msgid "%s (copy)"
  26. msgstr "%s (cópia)"
  27. #. module: mass_editing
  28. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_editing.view_mass_object_form
  29. msgid "Add Sidebar Button"
  30. msgstr "Adicionar Botão na Barra Lateral"
  31. #. module: mass_editing
  32. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_editing.view_mass_object_form
  33. msgid "Advanced"
  34. msgstr "Avançado"
  35. #. module: mass_editing
  36. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_wizard__create_uid
  37. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_object__create_uid
  38. msgid "Created by"
  39. msgstr "Criado por"
  40. #. module: mass_editing
  41. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_wizard__create_date
  42. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_object__create_date
  43. msgid "Created on"
  44. msgstr "Criado em"
  45. #. module: mass_editing
  46. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_wizard__display_name
  47. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_object__display_name
  48. msgid "Display Name"
  49. msgstr "Nome a Apresentar"
  50. #. module: mass_editing
  51. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_editing.view_mass_object_form
  52. msgid ""
  53. "Display a button in the sidebar of related documents to open a composition "
  54. "wizard"
  55. msgstr ""
  56. "Apresentar um botão na barra lateral do documento relacionado para abrir um "
  57. "assistente de composição"
  58. #. module: mass_editing
  59. #: model:ir.model,name:mass_editing.model_ir_model_fields
  60. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_object__field_ids
  61. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_editing.view_mass_object_form
  62. msgid "Fields"
  63. msgstr "Campos"
  64. #. module: mass_editing
  65. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_wizard__id
  66. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_object__id
  67. msgid "ID"
  68. msgstr "ID"
  69. #. module: mass_editing
  70. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_wizard____last_update
  71. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_object____last_update
  72. msgid "Last Modified on"
  73. msgstr "Última Modificação Em"
  74. #. module: mass_editing
  75. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_wizard__write_uid
  76. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_object__write_uid
  77. msgid "Last Updated by"
  78. msgstr "Atualizado pela última vez por"
  79. #. module: mass_editing
  80. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_wizard__write_date
  81. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_object__write_date
  82. msgid "Last Updated on"
  83. msgstr "Atualizado pela última vez em"
  84. #. module: mass_editing
  85. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_editing.action_mass_object_form
  86. #: model:ir.ui.menu,name:mass_editing.menu_mass_editing
  87. #: model:ir.ui.menu,name:mass_editing.menu_mass_object_view
  88. msgid "Mass Editing"
  89. msgstr "Edição Múltipla"
  90. #. module: mass_editing
  91. #: code:addons/mass_editing/models/mass_object.py:53
  92. #, python-format
  93. msgid "Mass Editing (%s)"
  94. msgstr "Edição Múltipla (%s)"
  95. #. module: mass_editing
  96. #: model:ir.model,name:mass_editing.model_mass_object
  97. msgid "Mass Editing Object"
  98. msgstr "Objeto de Edição Múltipla"
  99. #. module: mass_editing
  100. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_object__model_id
  101. msgid "Model"
  102. msgstr "Modelo"
  103. #. module: mass_editing
  104. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_object__model_list
  105. msgid "Model List"
  106. msgstr "Lista de Modelos"
  107. #. module: mass_editing
  108. #: model:ir.model.fields,help:mass_editing.field_mass_object__model_id
  109. msgid ""
  110. "Model is used for Selecting Fields. This is editable until Sidebar menu is "
  111. "not created."
  112. msgstr ""
  113. "O modelo é usada para a seleção de campos. É editável até o menu da barra "
  114. "lateral ser criado."
  115. #. module: mass_editing
  116. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_object__name
  117. msgid "Name"
  118. msgstr "Nome"
  119. #. module: mass_editing
  120. #: sql_constraint:mass.object:0
  121. msgid "Name must be unique!"
  122. msgstr "O nome tem que ser único!"
  123. #. module: mass_editing
  124. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_editing.view_mass_object_form
  125. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_editing.view_mass_object_tree
  126. msgid "Object"
  127. msgstr "Objeto"
  128. #. module: mass_editing
  129. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_editing.view_mass_object_form
  130. msgid "Remove Sidebar Button"
  131. msgstr "Remover Botão na Barra Lateral"
  132. #. module: mass_editing
  133. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_editing.view_mass_object_form
  134. msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents"
  135. msgstr ""
  136. "Remover a ação contextual para usar este modelo em documentos relacionados"
  137. #. module: mass_editing
  138. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_object__ref_ir_act_window_id
  139. msgid "Sidebar action"
  140. msgstr "Ação da Barra Lateral"
  141. #. module: mass_editing
  142. #: model:ir.model.fields,help:mass_editing.field_mass_object__ref_ir_act_window_id
  143. msgid ""
  144. "Sidebar action to make this template available on records of the related "
  145. "document model."
  146. msgstr ""
  147. "Ação de barra lateral para tornar este modelo disponível em registos do "
  148. "modelos de documento relacionado."
  149. #. module: mass_editing
  150. #: model:ir.model,name:mass_editing.model_mass_editing_wizard
  151. msgid "Wizard for mass edition"
  152. msgstr "Assistente de edição múltipla"
  153. #~ msgid "mass.editing.wizard"
  154. #~ msgstr "mass.editing.wizard"
  155. #~ msgid "Sidebar button"
  156. #~ msgstr "Botão da Barra Lateral"
  157. #~ msgid "Sidebar button to open the sidebar action."
  158. #~ msgstr "Botão da barra lateral para despoletar a ação."