|
|
# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * date_range # # Translators: # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-01 02:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-01 02:44+0000\n" "Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016\n" "Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/pt/)\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: date_range #: code:addons/date_range/models/date_range.py:59 #, python-format msgid "%s is not a valid range (%s > %s)" msgstr "%s não é um intervalo válido (%s > %s)"
#. module: date_range #: code:addons/date_range/models/date_range.py:87 #, python-format msgid "%s overlaps %s" msgstr "%s sobrepõe-se a %s"
#. module: date_range #: sql_constraint:date.range:0 msgid "A date range must be unique per company !" msgstr "Um período deve ser único em cada empresa !"
#. module: date_range #: sql_constraint:date.range.type:0 msgid "A date range type must be unique per company !" msgstr "Um tipo de período deve ser único em cada empresa !"
#. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__active #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__active msgid "Active" msgstr "Ativo"
#. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__allow_overlap #, fuzzy msgid "Allow Overlap" msgstr "Permitir sobreposição"
#. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form msgid "Cancel" msgstr "Cancelar"
#. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__company_id msgid "Company" msgstr "Empresa"
#. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__create_uid msgid "Created by" msgstr "Criado por"
#. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__create_date msgid "Created on" msgstr "Criado em"
#. module: date_range #: model:ir.model,name:date_range.model_date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_form_view msgid "Date Range" msgstr "Período"
#. module: date_range #: model:ir.model,name:date_range.model_date_range_generator #, fuzzy msgid "Date Range Generator" msgstr "date.range.generator"
#. module: date_range #: model:ir.model,name:date_range.model_date_range_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view msgid "Date Range Type" msgstr "Tipo de Período"
#. module: date_range #: model:ir.actions.act_window,name:date_range.date_range_type_action #: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range_type_action msgid "Date Range Types" msgstr "Tipos de Períodos"
#. module: date_range #: model:ir.actions.act_window,name:date_range.date_range_action #: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range_action msgid "Date Ranges" msgstr "Períodos"
#. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__date_start #, fuzzy msgid "Date Start" msgstr "Data inicial"
#. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_tree msgid "Date range" msgstr "Período"
#. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_tree msgid "Date range type" msgstr "Tipo de Período"
#. module: date_range #: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range msgid "Date ranges" msgstr "Períodos"
#. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nome a Apresentar"
#. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__duration_count msgid "Duration" msgstr "Duração"
#. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__date_end msgid "End date" msgstr "Data de fim"
#. module: date_range #: model:ir.actions.act_window,name:date_range.date_range_generator_action #: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range_generator_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form msgid "Generate Date Ranges" msgstr "Gerar Períodos"
#. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__id #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__id #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__id msgid "ID" msgstr "ID"
#. module: date_range #: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range_type__allow_overlap msgid "If sets date range of same type must not overlap." msgstr "Se verdadeiro, períodos do mesmo tipo não se podem sobrepôr"
#. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Modificado a última vez por"
#. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Atualizado pela última vez por"
#. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Atualizado pela última vez em"
#. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__name #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__name msgid "Name" msgstr "Nome"
#. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__count msgid "Number of ranges to generate" msgstr "Número de períodos a gerar"
#. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__name_prefix msgid "Range name prefix" msgstr "Prefixo do período"
#. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__date_range_ids #, fuzzy msgid "Ranges" msgstr "Períodos"
#. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__date_start msgid "Start date" msgstr "Data de início"
#. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form msgid "Submit" msgstr "Submeter"
#. module: date_range #: code:addons/date_range/wizard/date_range_generator.py:74 #, python-format msgid "" "The Company in the Date Range Generator and in Date Range Type must be the " "same." msgstr ""
#. module: date_range #: code:addons/date_range/models/date_range.py:51 #, python-format msgid "The Company in the Date Range and in Date Range Type must be the same." msgstr ""
#. module: date_range #: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range_type__active #, fuzzy msgid "" "The active field allows you to hide the date range type without removing it." msgstr "O campo Ativo permite-lhe esconder o período sem o remover."
#. module: date_range #: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range__active msgid "The active field allows you to hide the date range without removing it." msgstr "O campo Ativo permite-lhe esconder o período sem o remover."
#. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__type_id #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__type_id msgid "Type" msgstr "Tipo"
#. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__type_name #, fuzzy msgid "Type Name" msgstr "Nome"
#. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__unit_of_time #, fuzzy msgid "Unit Of Time" msgstr "Unidade de Tempo"
#. module: date_range #: code:addons/date_range/models/date_range_type.py:42 #, python-format msgid "" "You cannot change the company, as this Date Range Type is assigned to Date " "Range (%s)." msgstr ""
#. module: date_range #: selection:date.range.generator,unit_of_time:0 msgid "days" msgstr "dias"
#. module: date_range #: selection:date.range.generator,unit_of_time:0 msgid "months" msgstr "meses"
#. module: date_range #: selection:date.range.generator,unit_of_time:0 msgid "weeks" msgstr "semanas"
#. module: date_range #: selection:date.range.generator,unit_of_time:0 msgid "years" msgstr "anos"
#~ msgid "date.range" #~ msgstr "date.range"
#~ msgid "date.range.type" #~ msgstr "date.range.type"
#~ msgid "Genrate Date Ranges" #~ msgstr "Gerar Períodos"
|