# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * date_range # # Translators: # OCA Transbot , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-01 02:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-03 13:17+0000\n" "Last-Translator: Yung-Wa \n" "Language-Team: Dutch (Netherlands) (https://www.transifex.com/oca/" "teams/23907/nl_NL/)\n" "Language: nl_NL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.3\n" #. module: date_range #: code:addons/date_range/models/date_range.py:62 #, python-format msgid "%s is not a valid range (%s > %s)" msgstr "%s is geen geldig bereik (%s > %s)" #. module: date_range #: code:addons/date_range/models/date_range.py:90 #, python-format msgid "%s overlaps %s" msgstr "%s overlapt %s" #. module: date_range #: sql_constraint:date.range:0 msgid "A date range must be unique per company !" msgstr "Een datum bereik moet uniek zijn per bedrijf !" #. module: date_range #: sql_constraint:date.range.type:0 msgid "A date range type must be unique per company !" msgstr "Een datum bereik type moet uniek zijn per bedrijf !" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_active #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type_active msgid "Active" msgstr "Actief" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type_allow_overlap #, fuzzy msgid "Allow Overlap" msgstr "Sta overlap toe" #. module: date_range #: model:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type_company_id msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type_create_uid msgid "Created by" msgstr "Aangemaakt door" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type_create_date msgid "Created on" msgstr "Aangemaakt op" #. module: date_range #: model:ir.model,name:date_range.model_date_range #: model:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_form_view msgid "Date Range" msgstr "Datumbereik" #. module: date_range #: model:ir.model,name:date_range.model_date_range_generator #, fuzzy msgid "Date Range Generator" msgstr "date.range.generator" #. module: date_range #: model:ir.model,name:date_range.model_date_range_type #: model:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view msgid "Date Range Type" msgstr "Datumbereik type" #. module: date_range #: model:ir.actions.act_window,name:date_range.date_range_type_action #: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range_type_action msgid "Date Range Types" msgstr "Datumbereik types" #. module: date_range #: model:ir.actions.act_window,name:date_range.date_range_action #: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range_action msgid "Date Ranges" msgstr "Datumbereiken" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_date_start #, fuzzy msgid "Date Start" msgstr "Startdatum" #. module: date_range #: model:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_tree msgid "Date range" msgstr "Datumbereik" #. module: date_range #: model:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_tree msgid "Date range type" msgstr "Datumbereik type" #. module: date_range #: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range msgid "Date ranges" msgstr "Datumbereiken" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type_display_name msgid "Display Name" msgstr "weergavenaam" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_duration_count msgid "Duration" msgstr "Duur" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_date_end msgid "End date" msgstr "Einddatum" #. module: date_range #: model:ir.actions.act_window,name:date_range.date_range_generator_action #: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range_generator_action #: model:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form msgid "Generate Date Ranges" msgstr "Genereer datum bereiken" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_id #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_id #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range_type_allow_overlap msgid "If sets date range of same type must not overlap." msgstr "" "Indien ingesteld ogen datum bereiken van hetzelfde type niet overlappen." #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Laatst gewijzigd op" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Laatst bijgewerkt door" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Laatst bijgewerkt op" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_name #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type_name msgid "Name" msgstr "Naam" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_count msgid "Number of ranges to generate" msgstr "Aantal bereiken te genereren" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_name_prefix msgid "Range name prefix" msgstr "Bereik naam prefix" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type_date_range_ids #, fuzzy msgid "Ranges" msgstr "Datumbereiken" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_date_start msgid "Start date" msgstr "Startdatum" #. module: date_range #: model:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form msgid "Submit" msgstr "Indienen" #. module: date_range #: code:addons/date_range/wizard/date_range_generator.py:79 #, python-format msgid "" "The Company in the Date Range Generator and in Date Range Type must be the " "same." msgstr "" "Het bedrijf in de datumbereikgenerator en in het datumbereiktype moet " "hetzelfde zijn." #. module: date_range #: code:addons/date_range/models/date_range.py:52 #, python-format msgid "The Company in the Date Range and in Date Range Type must be the same." msgstr "" "Het bedrijf in het datumbereik en in het datumbereiktype moet hetzelfde zijn." #. module: date_range #: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range_active #: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range_type_active msgid "The active field allows you to hide the date range without removing it." msgstr "" "Het actief veld geeft u de mogelijkheid om een datum bereik inactief te " "maken zonder deze te verwijderen." #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type_id_1488 #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type_name_1489 msgid "Type" msgstr "Type" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_unit_of_time #, fuzzy msgid "Unit Of Time" msgstr "Eenheid van tijd" #. module: date_range #: code:addons/date_range/models/date_range_type.py:43 #, python-format msgid "" "You cannot change the company, as this Date Range Type is assigned to Date " "Range (%s)." msgstr "" "U kunt het bedrijf niet wijzigen, omdat dit datumbereiktype is toegewezen " "aan het datumbereik (%s)." #. module: date_range #: selection:date.range.generator,unit_of_time:0 msgid "days" msgstr "dagen" #. module: date_range #: selection:date.range.generator,unit_of_time:0 msgid "months" msgstr "maanden" #. module: date_range #: selection:date.range.generator,unit_of_time:0 msgid "weeks" msgstr "weken" #. module: date_range #: selection:date.range.generator,unit_of_time:0 msgid "years" msgstr "jaren" #~ msgid "date.range" #~ msgstr "date.range" #~ msgid "date.range.type" #~ msgstr "date.range.type" #~ msgid "Genrate Date Ranges" #~ msgstr "Genereer datum bereiken"