You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

343 lines
14 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mass_mailing_custom_unsubscribe
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Quentin THEURET <odoo@kerpeo.com>, 2017
  7. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2018-02-26 01:46+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2018-02-26 01:46+0000\n"
  14. "Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017\n"
  15. "Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n"
  16. "Language: fr\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  21. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  22. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_mailing_list_id
  23. msgid "(Un)subscribed mass mailing list, if any."
  24. msgstr ""
  25. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  26. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_unsubscriber_id
  27. #, fuzzy
  28. msgid "(Un)subscriber"
  29. msgstr "Désabonneur"
  30. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  31. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_action
  32. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_menu
  33. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_graph
  34. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_pivot
  35. #, fuzzy
  36. msgid "(Un)subscriptions"
  37. msgstr "Désabonnements"
  38. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  39. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_action
  40. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  41. msgid "Action"
  42. msgstr ""
  43. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  44. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason
  45. msgid ""
  46. "Before unsubscribing, could you please tell us why do you want to "
  47. "unsubscribe?"
  48. msgstr ""
  49. "Avant de se désinscrire, merci de nous indiquer les raisons de votre "
  50. "désinscription ?"
  51. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  52. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_details_required
  53. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_details_required
  54. msgid "Check to ask for more details when this reason is selected."
  55. msgstr ""
  56. "Vérifier la demande pour avoir plus de détails quand cette raison est "
  57. "sélectionnée."
  58. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  59. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_create_uid
  60. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_create_uid
  61. msgid "Created by"
  62. msgstr "Créée par"
  63. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  64. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_create_date
  65. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_create_date
  66. msgid "Created on"
  67. msgstr "Créée le"
  68. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  69. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_date
  70. msgid "Date"
  71. msgstr "Date"
  72. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  73. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_details
  74. msgid "Details"
  75. msgstr "Détails"
  76. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  77. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_details_required
  78. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_details_required
  79. #, fuzzy
  80. msgid "Details Required"
  81. msgstr "Détails requis"
  82. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  83. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_display_name
  84. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_display_name
  85. msgid "Display Name"
  86. msgstr "Nom à afficher"
  87. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  88. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_mass_mailing_list_not_cross_unsubscriptable
  89. msgid "Don't show this list in the other unsubscriptions"
  90. msgstr "Ne pas montrer cette liste dans les autres désabonnements"
  91. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  92. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_email
  93. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  94. msgid "Email"
  95. msgstr "Courriel"
  96. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  97. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  98. msgid "Group by"
  99. msgstr "Grouper par"
  100. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  101. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_metadata
  102. msgid "HTTP request metadata used when creating this record."
  103. msgstr ""
  104. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  105. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason
  106. msgid "I am unsubscribing because..."
  107. msgstr "Je me désinscris car…"
  108. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  109. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_not_requested
  110. msgid "I did not request this"
  111. msgstr "Je n'ai pas demandé ça"
  112. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  113. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_too_many
  114. msgid "I get too many emails"
  115. msgstr "Je récupère trop de courriel"
  116. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  117. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_not_interested
  118. msgid "I'm not interested"
  119. msgstr "Je ne suis pas intéressé"
  120. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  121. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_id
  122. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_id_2609
  123. msgid "ID"
  124. msgstr "ID"
  125. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  126. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_mass_mailing_list_not_cross_unsubscriptable
  127. msgid ""
  128. "If you mark this field, this list won't be shown when unsubscribing from "
  129. "other mailing list, in the section: 'Is there any other mailing list you "
  130. "want to leave?'"
  131. msgstr ""
  132. "Si vous sélectionner ce champ, cette liste ne pourra plus être vue lors de "
  133. "la désinscription depuis une autre liste, dans la section : « Y a-t-il "
  134. "d'autres listes de diffusion que vous souhaitez quitter ? »"
  135. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  136. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription___last_update
  137. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason___last_update
  138. msgid "Last Modified on"
  139. msgstr "Dernière modification le"
  140. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  141. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_write_uid
  142. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_write_uid
  143. msgid "Last Updated by"
  144. msgstr "Dernière modification par"
  145. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  146. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_write_date
  147. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_write_date
  148. msgid "Last Updated on"
  149. msgstr "Modifié le"
  150. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  151. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mass_mailing_list
  152. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_mass_mailing_contact_mailing_list_id
  153. msgid "Mailing List"
  154. msgstr "Liste de diffusion"
  155. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  156. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  157. msgid "Mailing Unsubscription"
  158. msgstr "Désinscription de la liste"
  159. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  160. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_mailing_list_id
  161. #, fuzzy
  162. msgid "Mailing list"
  163. msgstr "Liste de diffusion"
  164. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  165. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mass_mailing
  166. msgid "Mass Mailing"
  167. msgstr "Publipostage"
  168. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  169. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mass_mailing_contact
  170. #, fuzzy
  171. msgid "Mass Mailing Contact"
  172. msgstr "Publipostage"
  173. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  174. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_mass_mailing_id
  175. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  176. msgid "Mass mailing"
  177. msgstr "Publipostage"
  178. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  179. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_mass_mailing_id
  180. msgid "Mass mailing from which he was unsubscribed."
  181. msgstr "Publipostage dont il était désabonné."
  182. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  183. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_metadata
  184. msgid "Metadata"
  185. msgstr ""
  186. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  187. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  188. msgid "Month"
  189. msgstr "Mois"
  190. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  191. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_details
  192. msgid "More details on why the unsubscription was made."
  193. msgstr "Plus de détails sur les raisons de ce désabonnement."
  194. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  195. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_name
  196. msgid "Name"
  197. msgstr "Nom"
  198. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  199. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_other
  200. msgid "Other reason"
  201. msgstr "Autre motif:"
  202. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  203. #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/models/mail_unsubscription.py:89
  204. #, fuzzy, python-format
  205. msgid "Please indicate why are you unsubscribing."
  206. msgstr "Merci de fournir des détails sur les raisons de votre désinscription."
  207. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  208. #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/models/mail_unsubscription.py:98
  209. #, python-format
  210. msgid "Please provide details on why you are unsubscribing."
  211. msgstr "Merci de fournir des détails sur les raisons de votre désinscription."
  212. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  213. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_sequence
  214. msgid "Position of the reason in the list."
  215. msgstr "Classement du motif dans la liste."
  216. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  217. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_id
  218. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  219. msgid "Reason"
  220. msgstr "Motif"
  221. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  222. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_sequence
  223. msgid "Sequence"
  224. msgstr "Séquence"
  225. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  226. #: selection:mail.unsubscription,action:0
  227. #, fuzzy
  228. msgid "Subscription"
  229. msgstr "Désabonnements"
  230. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  231. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  232. msgid "Thank you!"
  233. msgstr "Merci !"
  234. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  235. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  236. msgid "Unsubscribe now"
  237. msgstr "Se désabonner maintenant"
  238. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  239. #: selection:mail.unsubscription,action:0
  240. #, fuzzy
  241. msgid "Unsubscription"
  242. msgstr "Désabonnements"
  243. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  244. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_reason_action
  245. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_reason_menu
  246. msgid "Unsubscription Reasons"
  247. msgstr "Motifs de désabonnement"
  248. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  249. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_action
  250. msgid "What did the (un)subscriber choose to do."
  251. msgstr ""
  252. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  253. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_unsubscriber_id
  254. #, fuzzy
  255. msgid "Who was subscribed or unsubscribed."
  256. msgstr "Qui s'était désabonné"
  257. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  258. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_id
  259. msgid "Why the unsubscription was made."
  260. msgstr "Pourquoi la désinscription a été effectuée."
  261. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  262. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  263. msgid "Year"
  264. msgstr "Année"
  265. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  266. #. openerp-web
  267. #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/static/src/js/unsubscribe.js:99
  268. #, python-format
  269. msgid "Your changes have been saved."
  270. msgstr "Vos modifications ont bien été enregistrées."
  271. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  272. #. openerp-web
  273. #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/static/src/js/unsubscribe.js:114
  274. #, python-format
  275. msgid "Your changes have not been saved, try again later."
  276. msgstr ""
  277. "Vos modifications n'ont pas été enregistrées, veuillez réessayer plus tard."
  278. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  279. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_unsubscription
  280. msgid "mail.unsubscription"
  281. msgstr ""
  282. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  283. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_unsubscription_reason
  284. msgid "mail.unsubscription.reason"
  285. msgstr ""
  286. #~ msgid "Outgoing Mails"
  287. #~ msgstr "Courriels sortants"