You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

372 lines
16 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mass_mailing_custom_unsubscribe
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
  7. # Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2017
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2017-12-01 02:17+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2017-12-01 02:17+0000\n"
  14. "Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2017\n"
  15. "Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/sl/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  19. "Language: sl\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
  21. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  22. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_needaction
  23. msgid "Action Needed"
  24. msgstr "Potreben ukrep"
  25. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  26. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason
  27. msgid ""
  28. "Before unsubscribing, could you please tell us why do you want to "
  29. "unsubscribe?"
  30. msgstr ""
  31. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  32. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_details_required
  33. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_details_required
  34. msgid "Check to ask for more details when this reason is selected."
  35. msgstr ""
  36. "Označite, da bi zahtevali več podrobnosti v primeru izbire tega razloga."
  37. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  38. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_create_uid
  39. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_create_uid
  40. msgid "Created by"
  41. msgstr "Ustvaril"
  42. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  43. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_create_date
  44. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_create_date
  45. msgid "Created on"
  46. msgstr "Ustvarjeno"
  47. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  48. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_date
  49. msgid "Date"
  50. msgstr "Datum"
  51. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  52. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_last_post
  53. msgid "Date of the last message posted on the record."
  54. msgstr "Datum zadnjega objavljenega sporočila na zapisu."
  55. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  56. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_details
  57. msgid "Details"
  58. msgstr "Podrobnosti"
  59. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  60. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_details_required
  61. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_details_required
  62. msgid "Details required"
  63. msgstr "Zahtevane podrobnosti"
  64. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  65. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_display_name
  66. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_display_name
  67. msgid "Display Name"
  68. msgstr "Prikazni naziv"
  69. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  70. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_mass_mailing_list_not_cross_unsubscriptable
  71. msgid "Don't show this list in the other unsubscriptions"
  72. msgstr "Ne prikaži tega seznama pri drugih odjavah"
  73. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  74. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_email
  75. msgid "Email"
  76. msgstr "E-pošta"
  77. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  78. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_unsubscription
  79. msgid "Email Thread"
  80. msgstr "E-poštni niz"
  81. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  82. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_follower_ids
  83. msgid "Followers"
  84. msgstr "Sledilci"
  85. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  86. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_channel_ids
  87. msgid "Followers (Channels)"
  88. msgstr "Sledilci (kanali)"
  89. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  90. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_partner_ids
  91. msgid "Followers (Partners)"
  92. msgstr "Sledilci (partnerji)"
  93. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  94. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  95. msgid "Group by"
  96. msgstr "Združi po"
  97. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  98. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason
  99. msgid "I am unsubscribing because..."
  100. msgstr ""
  101. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  102. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_not_requested
  103. msgid "I did not request this"
  104. msgstr "Tega nisem zahteval"
  105. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  106. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_too_many
  107. msgid "I get too many emails"
  108. msgstr "Dobivam preveč sporočil"
  109. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  110. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_not_interested
  111. msgid "I'm not interested"
  112. msgstr "Me ne zanima"
  113. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  114. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_id
  115. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_id_2613
  116. msgid "ID"
  117. msgstr "ID"
  118. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  119. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_unread
  120. msgid "If checked new messages require your attention."
  121. msgstr "Če označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
  122. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  123. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_needaction
  124. msgid "If checked, new messages require your attention."
  125. msgstr "Če označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
  126. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  127. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_mass_mailing_list_not_cross_unsubscriptable
  128. msgid ""
  129. "If you mark this field, this list won't be shown when unsubscribing from "
  130. "other mailing list, in the section: 'Is there any other mailing list you "
  131. "want to leave?'"
  132. msgstr ""
  133. "Če označite to polje, ta seznam ne bo prikazan pri odjavljanju iz drugih "
  134. "poštnih seznamov v odseku: 'Se želite odjaviti še iz katerega poštnega "
  135. "seznama?'"
  136. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  137. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_is_follower
  138. msgid "Is Follower"
  139. msgstr "Je sledilec"
  140. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  141. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_last_post
  142. msgid "Last Message Date"
  143. msgstr "Datum zadnjega sporočila"
  144. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  145. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription___last_update
  146. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason___last_update
  147. msgid "Last Modified on"
  148. msgstr "Zadnjič spremenjeno"
  149. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  150. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_write_uid
  151. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_write_uid
  152. msgid "Last Updated by"
  153. msgstr "Zadnji posodobil"
  154. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  155. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_write_date
  156. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_write_date
  157. msgid "Last Updated on"
  158. msgstr "Zadnjič posodobljeno"
  159. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  160. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mass_mailing_list
  161. msgid "Mailing List"
  162. msgstr "Poštni seznam"
  163. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  164. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  165. msgid "Mailing Unsubscription"
  166. msgstr ""
  167. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  168. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mass_mailing
  169. msgid "Mass Mailing"
  170. msgstr "Masovno razpošiljanje"
  171. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  172. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_mass_mailing_id
  173. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  174. msgid "Mass mailing"
  175. msgstr "Masovna pošta"
  176. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  177. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_mass_mailing_id
  178. msgid "Mass mailing from which he was unsubscribed."
  179. msgstr "Masovna pošta od katere je bil odjavljen."
  180. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  181. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_content
  182. msgid "Message Content"
  183. msgstr ""
  184. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  185. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_content
  186. msgid "Message content, to be used only in searches"
  187. msgstr ""
  188. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  189. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_ids
  190. msgid "Messages"
  191. msgstr "Sporočila"
  192. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  193. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  194. msgid "Month"
  195. msgstr "Mesec"
  196. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  197. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_details
  198. msgid "More details on why the unsubscription was made."
  199. msgstr "Več podrobnosti o razlogih za odjavo."
  200. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  201. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_name
  202. msgid "Name"
  203. msgstr "Naziv"
  204. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  205. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_needaction_counter
  206. msgid "Number of Actions"
  207. msgstr "Število ukrepov"
  208. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  209. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_needaction_counter
  210. msgid "Number of messages which requires an action"
  211. msgstr "Število sporočil, ki zahtevajo ukrep"
  212. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  213. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_unread_counter
  214. msgid "Number of unread messages"
  215. msgstr "Število neprebranih sporočil"
  216. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  217. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_other
  218. msgid "Other reason"
  219. msgstr "Drugi razlogi"
  220. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  221. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mail
  222. msgid "Outgoing Mails"
  223. msgstr "Izhodna pošta"
  224. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  225. #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/models/mail_unsubscription.py:56
  226. #, python-format
  227. msgid "Please provide details on why you are unsubscribing."
  228. msgstr ""
  229. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  230. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_sequence
  231. msgid "Position of the reason in the list."
  232. msgstr "Položaj razloga v seznamu."
  233. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  234. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_id
  235. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  236. msgid "Reason"
  237. msgstr "Razlog"
  238. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  239. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_sequence
  240. msgid "Sequence"
  241. msgstr "Zaporedje"
  242. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  243. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  244. msgid "Thank you!"
  245. msgstr "Hvala!"
  246. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  247. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_unread
  248. msgid "Unread Messages"
  249. msgstr "Neprebrana sporočila"
  250. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  251. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_unread_counter
  252. msgid "Unread Messages Counter"
  253. msgstr "Števec neprebranih sporočil"
  254. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  255. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  256. msgid "Unsubscribe now"
  257. msgstr "Odjavi se zdaj"
  258. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  259. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_unsubscriber_id
  260. msgid "Unsubscriber"
  261. msgstr "Odjavitelj"
  262. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  263. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_reason_action
  264. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_reason_menu
  265. msgid "Unsubscription Reasons"
  266. msgstr "Razlogi za odjavo"
  267. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  268. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_action
  269. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_menu
  270. msgid "Unsubscriptions"
  271. msgstr "Odjave"
  272. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  273. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_website_message_ids
  274. msgid "Website Messages"
  275. msgstr "Sporočila iz spletne strani"
  276. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  277. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_website_message_ids
  278. msgid "Website communication history"
  279. msgstr "Kronologija komunikacij spletne strani"
  280. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  281. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_unsubscriber_id
  282. msgid "Who was unsubscribed."
  283. msgstr "Kdo se je odjavil."
  284. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  285. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_id
  286. msgid "Why the unsubscription was made."
  287. msgstr "Zakaj je prišlo do odjave."
  288. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  289. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  290. msgid "Year"
  291. msgstr "Leto"
  292. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  293. #. openerp-web
  294. #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/static/src/js/unsubscribe.js:91
  295. #, python-format
  296. msgid "Your changes have been saved."
  297. msgstr ""
  298. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  299. #. openerp-web
  300. #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/static/src/js/unsubscribe.js:106
  301. #, python-format
  302. msgid "Your changes have not been saved, try again later."
  303. msgstr ""
  304. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  305. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_unsubscription_reason
  306. msgid "mail.unsubscription.reason"
  307. msgstr ""