You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

538 lines
19 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mail_tracking
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
  7. # Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>, 2017
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2017-12-02 13:17+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2017-12-02 13:17+0000\n"
  14. "Last-Translator: Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>, 2017\n"
  15. "Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/pt/)\n"
  16. "Language: pt\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. #. module: mail_tracking
  22. #: model:ir.model.fields,help:mail_tracking.field_mail_tracking_email_state
  23. msgid ""
  24. " * The 'Error' status indicates that there was an error when trying to sent "
  25. "the email, for example, 'No valid recipient'\n"
  26. " * The 'Sent' status indicates that message was succesfully sent via "
  27. "outgoing email server (SMTP).\n"
  28. " * The 'Delivered' status indicates that message was succesfully delivered "
  29. "to recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
  30. " * The 'Opened' status indicates that message was opened or clicked by "
  31. "recipient.\n"
  32. " * The 'Rejected' status indicates that recipient email address is "
  33. "blacklisted by outgoing email server (SMTP). It is recomended to delete this "
  34. "email address.\n"
  35. " * The 'Spam' status indicates that outgoing email server (SMTP) consider "
  36. "this message as spam.\n"
  37. " * The 'Unsubscribed' status indicates that recipient has requested to be "
  38. "unsubscribed from this message.\n"
  39. " * The 'Bounced' status indicates that message was bounced by recipient Mail "
  40. "Exchange (MX) server.\n"
  41. " * The 'Soft bounced' status indicates that message was soft bounced by "
  42. "recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
  43. msgstr ""
  44. " * O estado 'Erro' indica que houve um erro na tentativa de envio da "
  45. "mensagem, p. ex., 'Destinatário(s) inválido(s)'\n"
  46. " * O estado 'Enviado' indica que a mensagem foi enviado com sucesso através "
  47. "do servidor de saída (SMTP).\n"
  48. " * O estado 'Entregue' indica que a mensagem foi entregue com sucesso ao "
  49. "servidor Mail Exchange (MX) do destinatário.\n"
  50. " * O estado 'Aberto' indica que a mensagem foi aberta ou clicada pelo "
  51. "destinatário.\n"
  52. " * O estado 'Rejeitada' indica que o endereço de email do destinatário foi "
  53. "adicionada à blacklist pelo servidor de saída (SMTP). É recomendado que "
  54. "elimine estes endereços de email.\n"
  55. " * O estado 'Spam' indica que o servidor de saída (SMTP) considerou esta "
  56. "mensagem como spam.\n"
  57. " * O estado 'Unsubscribed' indica que o destinatário solicitou a remoção da "
  58. "subscrição desta mensagem.\n"
  59. " * O estado 'Devolvido' indica que a mensagem foi enviada de volta pelo "
  60. "servidor Mail Exchange (MX) do destinatário.\n"
  61. " * O estado 'Devolvida Tempor.' indica que a mensagem foi devolvida por "
  62. "razões de caráter temporário pelo servidor Mail Exchange (MX) do "
  63. "destinatário.\n"
  64. #. module: mail_tracking
  65. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  66. msgid "Bounce"
  67. msgstr "Devolução"
  68. #. module: mail_tracking
  69. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_bounce_description
  70. msgid "Bounce description"
  71. msgstr "Descrição da devolução"
  72. #. module: mail_tracking
  73. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_bounce_type
  74. msgid "Bounce type"
  75. msgstr "Tipo de devolução"
  76. #. module: mail_tracking
  77. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  78. msgid "Bounced"
  79. msgstr "Devolvido"
  80. #. module: mail_tracking
  81. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  82. msgid "Click"
  83. msgstr "Clique"
  84. #. module: mail_tracking
  85. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  86. msgid "Clicked"
  87. msgstr "Clicado"
  88. #. module: mail_tracking
  89. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_url
  90. msgid "Clicked URL"
  91. msgstr "URL Clicado"
  92. #. module: mail_tracking
  93. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_res_partner
  94. msgid "Contact"
  95. msgstr ""
  96. #. module: mail_tracking
  97. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  98. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  99. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  100. msgid "Country"
  101. msgstr "País"
  102. #. module: mail_tracking
  103. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_create_uid
  104. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_create_uid
  105. msgid "Created by"
  106. msgstr "Criado por"
  107. #. module: mail_tracking
  108. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_create_date
  109. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_create_date
  110. msgid "Created on"
  111. msgstr "Criado em"
  112. #. module: mail_tracking
  113. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_date
  114. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_date
  115. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  116. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  117. msgid "Date"
  118. msgstr "Data"
  119. #. module: mail_tracking
  120. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  121. msgid "Deferral"
  122. msgstr "Adiamento"
  123. #. module: mail_tracking
  124. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  125. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  126. msgid "Deferred"
  127. msgstr "Adiado"
  128. #. module: mail_tracking
  129. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  130. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  131. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  132. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  133. msgid "Delivered"
  134. msgstr "Entregue"
  135. #. module: mail_tracking
  136. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_display_name
  137. msgid "Display Name"
  138. msgstr "Nome a Apresentar"
  139. #. module: mail_tracking
  140. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_display_name
  141. msgid "Display name"
  142. msgstr "Nome a Apresentar"
  143. #. module: mail_tracking
  144. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_mail_id
  145. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  146. msgid "Email"
  147. msgstr "Email"
  148. #. module: mail_tracking
  149. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner_email_bounced
  150. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users_email_bounced
  151. #, fuzzy
  152. msgid "Email Bounced"
  153. msgstr "Email devolvido"
  154. #. module: mail_tracking
  155. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner_email_score
  156. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users_email_score
  157. #, fuzzy
  158. msgid "Email Score"
  159. msgstr "Pontuação do email"
  160. #. module: mail_tracking
  161. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_res_partner_filter
  162. msgid "Email bounced"
  163. msgstr "Email devolvido"
  164. #. module: mail_tracking
  165. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_form
  166. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  167. msgid "Error"
  168. msgstr "Erro"
  169. #. module: mail_tracking
  170. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_error_smtp_server
  171. msgid "Error SMTP server"
  172. msgstr "Erro do servidor SMTP"
  173. #. module: mail_tracking
  174. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_error_description
  175. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_error_description
  176. msgid "Error description"
  177. msgstr "Descrição do erro"
  178. #. module: mail_tracking
  179. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_error_details
  180. msgid "Error details"
  181. msgstr "Detalhes do erro"
  182. #. module: mail_tracking
  183. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_error_type
  184. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_error_type
  185. msgid "Error type"
  186. msgstr "Tipo de erro"
  187. #. module: mail_tracking
  188. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_event_type
  189. msgid "Event type"
  190. msgstr "Tipo de evento"
  191. #. module: mail_tracking
  192. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  193. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  194. msgid "Failed"
  195. msgstr "Falhou"
  196. #. module: mail_tracking
  197. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  198. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  199. msgid "Group By"
  200. msgstr "Agrupar por"
  201. #. module: mail_tracking
  202. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  203. msgid "Hard bounce"
  204. msgstr "Devolução permanente"
  205. #. module: mail_tracking
  206. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_id
  207. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_id
  208. msgid "ID"
  209. msgstr "ID"
  210. #. module: mail_tracking
  211. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  212. msgid "IP"
  213. msgstr "IP"
  214. #. module: mail_tracking
  215. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_mobile
  216. msgid "Is mobile?"
  217. msgstr "É Móvel?"
  218. #. module: mail_tracking
  219. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email___last_update
  220. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event___last_update
  221. msgid "Last Modified on"
  222. msgstr "Última Modificação Em"
  223. #. module: mail_tracking
  224. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_write_uid
  225. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_write_uid
  226. msgid "Last Updated by"
  227. msgstr "Atualizado pela última vez por"
  228. #. module: mail_tracking
  229. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_write_date
  230. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_write_date
  231. msgid "Last Updated on"
  232. msgstr "Atualizado pela última vez em"
  233. #. module: mail_tracking
  234. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_tracking_email
  235. msgid "MailTracking email"
  236. msgstr "Email do MailTracking"
  237. #. module: mail_tracking
  238. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  239. msgid "MailTracking email search"
  240. msgstr "Pesquisa de emails do MailTracking"
  241. #. module: mail_tracking
  242. #: model:ir.actions.act_window,name:mail_tracking.action_view_mail_tracking_email
  243. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
  244. msgid "MailTracking emails"
  245. msgstr "Emails do MailTracking"
  246. #. module: mail_tracking
  247. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_tracking_event
  248. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  249. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_form
  250. msgid "MailTracking event"
  251. msgstr "Evento do MailTracking"
  252. #. module: mail_tracking
  253. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  254. msgid "MailTracking event search"
  255. msgstr "Pesquisa de eventos do MailTracking"
  256. #. module: mail_tracking
  257. #: model:ir.actions.act_window,name:mail_tracking.action_view_mail_tracking_event
  258. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  259. msgid "MailTracking events"
  260. msgstr "Eventos do MailTracking"
  261. #. module: mail_tracking
  262. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_message
  263. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_mail_message_id
  264. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_tracking_email_id
  265. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  266. msgid "Message"
  267. msgstr "Mensagem"
  268. #. module: mail_tracking
  269. #. openerp-web
  270. #: code:addons/mail_tracking/static/src/js/mail_tracking.js:61
  271. #, python-format
  272. msgid "Message tracking"
  273. msgstr "Rastreamento de mensagens"
  274. #. module: mail_tracking
  275. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  276. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  277. msgid "Month"
  278. msgstr "Mês"
  279. #. module: mail_tracking
  280. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  281. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  282. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  283. msgid "OS"
  284. msgstr "S.O."
  285. #. module: mail_tracking
  286. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  287. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  288. msgid "Open"
  289. msgstr "Aberto"
  290. #. module: mail_tracking
  291. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  292. msgid "Opened"
  293. msgstr "Aberto"
  294. #. module: mail_tracking
  295. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_os_family
  296. msgid "Operating system family"
  297. msgstr "Família de sistemas operativos"
  298. #. module: mail_tracking
  299. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_mail
  300. msgid "Outgoing Mails"
  301. msgstr "Mensagens a Enviar"
  302. #. module: mail_tracking
  303. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_partner_id
  304. msgid "Partner"
  305. msgstr "Parceiro"
  306. #. module: mail_tracking
  307. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_recipient
  308. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  309. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
  310. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  311. msgid "Recipient"
  312. msgstr "Destinatário"
  313. #. module: mail_tracking
  314. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_recipient
  315. msgid "Recipient email"
  316. msgstr "Email do destinatário"
  317. #. module: mail_tracking
  318. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_recipient_address
  319. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_recipient_address
  320. msgid "Recipient email address"
  321. msgstr "Endereço de email do destinatário"
  322. #. module: mail_tracking
  323. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  324. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  325. msgid "Rejected"
  326. msgstr "Rejeitado"
  327. #. module: mail_tracking
  328. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_smtp_server
  329. msgid "SMTP server"
  330. msgstr "Servidor SMTP"
  331. #. module: mail_tracking
  332. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  333. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
  334. msgid "Sender"
  335. msgstr "Remetente"
  336. #. module: mail_tracking
  337. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_sender
  338. msgid "Sender email"
  339. msgstr "Email do remetente"
  340. #. module: mail_tracking
  341. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  342. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  343. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  344. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  345. msgid "Sent"
  346. msgstr "Enviado"
  347. #. module: mail_tracking
  348. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  349. msgid "Soft bounce"
  350. msgstr "Devolução temporária"
  351. #. module: mail_tracking
  352. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  353. msgid "Soft bounced"
  354. msgstr "Devolvido temporariamente"
  355. #. module: mail_tracking
  356. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  357. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  358. msgid "Spam"
  359. msgstr "spam"
  360. #. module: mail_tracking
  361. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_state
  362. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  363. msgid "State"
  364. msgstr "Estado"
  365. #. module: mail_tracking
  366. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_name
  367. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  368. msgid "Subject"
  369. msgstr "Assunto"
  370. #. module: mail_tracking
  371. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_time
  372. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_time
  373. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  374. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  375. msgid "Time"
  376. msgstr "Hora"
  377. #. module: mail_tracking
  378. #. openerp-web
  379. #: code:addons/mail_tracking/static/src/xml/mail_tracking.xml:46
  380. #, python-format
  381. msgid "To:"
  382. msgstr "Para:"
  383. #. module: mail_tracking
  384. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner_tracking_emails_count
  385. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users_tracking_emails_count
  386. #, fuzzy
  387. msgid "Tracking Emails Count"
  388. msgstr "Nº de emails do rastreamento"
  389. #. module: mail_tracking
  390. #: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking.menu_mail_tracking_email
  391. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_partner_form
  392. msgid "Tracking emails"
  393. msgstr "Emails do rastreamento"
  394. #. module: mail_tracking
  395. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_tracking_event_ids
  396. #: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking.menu_mail_tracking_event
  397. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  398. msgid "Tracking events"
  399. msgstr "Eventos de rastreamento"
  400. #. module: mail_tracking
  401. #. openerp-web
  402. #: code:addons/mail_tracking/static/src/js/mail_tracking.js:41
  403. #, python-format
  404. msgid "Tracking partner"
  405. msgstr "Parceiro de rastreamento"
  406. #. module: mail_tracking
  407. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  408. msgid "Type"
  409. msgstr "Tipo"
  410. #. module: mail_tracking
  411. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  412. msgid "URL"
  413. msgstr "URL"
  414. #. module: mail_tracking
  415. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_timestamp
  416. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_timestamp
  417. msgid "UTC timestamp"
  418. msgstr "Data e Hora UTC"
  419. #. module: mail_tracking
  420. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  421. msgid "Unsubscribe"
  422. msgstr "Cancelar Subscrição"
  423. #. module: mail_tracking
  424. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  425. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  426. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  427. msgid "Unsubscribed"
  428. msgstr "Subscrição cancelada"
  429. #. module: mail_tracking
  430. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_ip
  431. msgid "User IP"
  432. msgstr "IP do utilizador"
  433. #. module: mail_tracking
  434. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_user_agent
  435. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  436. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  437. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  438. msgid "User agent"
  439. msgstr "Agente do utilizador"
  440. #. module: mail_tracking
  441. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_ua_family
  442. msgid "User agent family"
  443. msgstr "Família de agentes do utilizador"
  444. #. module: mail_tracking
  445. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_ua_type
  446. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  447. msgid "User agent type"
  448. msgstr "Tipo de agente de utilizador"
  449. #. module: mail_tracking
  450. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_user_country_id
  451. msgid "User country"
  452. msgstr "País do utilizador"
  453. #. module: mail_tracking
  454. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_ir_mail_server
  455. msgid "ir.mail_server"
  456. msgstr "ir.mail_server"