You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

338 lines
14 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mass_mailing_custom_unsubscribe
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
  7. # enjolras <yo@miguelrevilla.com>, 2017
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2018-02-26 01:46+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2018-02-26 01:46+0000\n"
  14. "Last-Translator: enjolras <yo@miguelrevilla.com>, 2017\n"
  15. "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
  16. "Language: es\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  22. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_mailing_list_id
  23. msgid "(Un)subscribed mass mailing list, if any."
  24. msgstr ""
  25. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  26. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_unsubscriber_id
  27. #, fuzzy
  28. msgid "(Un)subscriber"
  29. msgstr "Se da de baja"
  30. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  31. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_action
  32. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_menu
  33. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_graph
  34. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_pivot
  35. #, fuzzy
  36. msgid "(Un)subscriptions"
  37. msgstr "Dados de baja"
  38. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  39. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_action
  40. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  41. msgid "Action"
  42. msgstr ""
  43. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  44. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason
  45. msgid ""
  46. "Before unsubscribing, could you please tell us why do you want to "
  47. "unsubscribe?"
  48. msgstr "Antes de darse de baja, ¿podría indicarnos el motivo?"
  49. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  50. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_details_required
  51. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_details_required
  52. msgid "Check to ask for more details when this reason is selected."
  53. msgstr "Marcar para pedir más detalles cuando se selecciona este motivo."
  54. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  55. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_create_uid
  56. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_create_uid
  57. msgid "Created by"
  58. msgstr "Creado por"
  59. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  60. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_create_date
  61. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_create_date
  62. msgid "Created on"
  63. msgstr "Creado el"
  64. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  65. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_date
  66. msgid "Date"
  67. msgstr "Fecha"
  68. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  69. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_details
  70. msgid "Details"
  71. msgstr "Detalles"
  72. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  73. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_details_required
  74. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_details_required
  75. #, fuzzy
  76. msgid "Details Required"
  77. msgstr "Detalles obligatorios"
  78. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  79. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_display_name
  80. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_display_name
  81. msgid "Display Name"
  82. msgstr "Nombre mostrado"
  83. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  84. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_mass_mailing_list_not_cross_unsubscriptable
  85. msgid "Don't show this list in the other unsubscriptions"
  86. msgstr "No mostrar esta lista en las otras bajas"
  87. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  88. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_email
  89. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  90. msgid "Email"
  91. msgstr "Emai"
  92. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  93. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  94. msgid "Group by"
  95. msgstr "Agrupar por"
  96. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  97. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_metadata
  98. msgid "HTTP request metadata used when creating this record."
  99. msgstr ""
  100. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  101. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason
  102. msgid "I am unsubscribing because..."
  103. msgstr "Me doy de baja porque..."
  104. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  105. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_not_requested
  106. msgid "I did not request this"
  107. msgstr "No lo solicité"
  108. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  109. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_too_many
  110. msgid "I get too many emails"
  111. msgstr "Recibo demasiados correos electrónicos"
  112. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  113. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_not_interested
  114. msgid "I'm not interested"
  115. msgstr "No estoy interesado"
  116. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  117. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_id
  118. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_id_2769
  119. msgid "ID"
  120. msgstr "ID"
  121. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  122. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_mass_mailing_list_not_cross_unsubscriptable
  123. msgid ""
  124. "If you mark this field, this list won't be shown when unsubscribing from "
  125. "other mailing list, in the section: 'Is there any other mailing list you "
  126. "want to leave?'"
  127. msgstr ""
  128. "Si marca esta casilla, esta lista no será mostrada cuando se dé de baja de "
  129. "otra lista de correo, en la sección: '¿Hay alguna otra lista de correo que "
  130. "quiera dejar?'"
  131. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  132. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription___last_update
  133. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason___last_update
  134. msgid "Last Modified on"
  135. msgstr "Última modificación el"
  136. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  137. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_write_uid
  138. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_write_uid
  139. msgid "Last Updated by"
  140. msgstr "Última actualización por"
  141. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  142. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_write_date
  143. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_write_date
  144. msgid "Last Updated on"
  145. msgstr "Última actualización el"
  146. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  147. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mass_mailing_list
  148. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_mass_mailing_contact_mailing_list_id
  149. msgid "Mailing List"
  150. msgstr "Lista de correo"
  151. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  152. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  153. msgid "Mailing Unsubscription"
  154. msgstr "Baja de lista de correo"
  155. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  156. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_mailing_list_id
  157. #, fuzzy
  158. msgid "Mailing list"
  159. msgstr "Lista de correo"
  160. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  161. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mass_mailing
  162. msgid "Mass Mailing"
  163. msgstr "Envío masivo"
  164. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  165. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mass_mailing_contact
  166. #, fuzzy
  167. msgid "Mass Mailing Contact"
  168. msgstr "Envío masivo"
  169. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  170. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_mass_mailing_id
  171. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  172. msgid "Mass mailing"
  173. msgstr "Envío masivo"
  174. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  175. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_mass_mailing_id
  176. msgid "Mass mailing from which he was unsubscribed."
  177. msgstr "Envío masivo del que ha sido dado de baja."
  178. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  179. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_metadata
  180. msgid "Metadata"
  181. msgstr ""
  182. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  183. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  184. msgid "Month"
  185. msgstr "Mes"
  186. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  187. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_details
  188. msgid "More details on why the unsubscription was made."
  189. msgstr "Más detalles de por qué se dio de baja."
  190. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  191. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_name
  192. msgid "Name"
  193. msgstr "Nombre"
  194. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  195. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_other
  196. msgid "Other reason"
  197. msgstr "Otro motivo"
  198. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  199. #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/models/mail_unsubscription.py:89
  200. #, fuzzy, python-format
  201. msgid "Please indicate why are you unsubscribing."
  202. msgstr "Por favor, indique más detalles de por qué se da de baja."
  203. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  204. #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/models/mail_unsubscription.py:98
  205. #, python-format
  206. msgid "Please provide details on why you are unsubscribing."
  207. msgstr "Por favor, indique más detalles de por qué se da de baja."
  208. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  209. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_sequence
  210. msgid "Position of the reason in the list."
  211. msgstr "Posición del motivo en la lista."
  212. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  213. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_id
  214. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  215. msgid "Reason"
  216. msgstr "Motivo"
  217. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  218. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_sequence
  219. msgid "Sequence"
  220. msgstr "Secuencia"
  221. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  222. #: selection:mail.unsubscription,action:0
  223. #, fuzzy
  224. msgid "Subscription"
  225. msgstr "Dados de baja"
  226. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  227. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  228. msgid "Thank you!"
  229. msgstr "¡Gracias!"
  230. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  231. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  232. msgid "Unsubscribe now"
  233. msgstr "Darse de baja ahora"
  234. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  235. #: selection:mail.unsubscription,action:0
  236. #, fuzzy
  237. msgid "Unsubscription"
  238. msgstr "Dados de baja"
  239. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  240. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_reason_action
  241. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_reason_menu
  242. msgid "Unsubscription Reasons"
  243. msgstr "Motivos de la baja"
  244. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  245. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_action
  246. msgid "What did the (un)subscriber choose to do."
  247. msgstr ""
  248. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  249. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_unsubscriber_id
  250. #, fuzzy
  251. msgid "Who was subscribed or unsubscribed."
  252. msgstr "Quién se dio de baja."
  253. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  254. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_id
  255. msgid "Why the unsubscription was made."
  256. msgstr "Por qué se dio de baja."
  257. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  258. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  259. msgid "Year"
  260. msgstr "Año"
  261. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  262. #. openerp-web
  263. #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/static/src/js/unsubscribe.js:99
  264. #, python-format
  265. msgid "Your changes have been saved."
  266. msgstr "Se han guardado los cambios"
  267. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  268. #. openerp-web
  269. #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/static/src/js/unsubscribe.js:114
  270. #, python-format
  271. msgid "Your changes have not been saved, try again later."
  272. msgstr "Los cambios no se han guardado, vuelva a intentarlo."
  273. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  274. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_unsubscription
  275. msgid "mail.unsubscription"
  276. msgstr "mail.unsubscription"
  277. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  278. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_unsubscription_reason
  279. msgid "mail.unsubscription.reason"
  280. msgstr "mail.unsubscription.reason"
  281. #~ msgid "Outgoing Mails"
  282. #~ msgstr "Correos salientes"