You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

145 lines
5.1 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mail_tracking_mass_mailing
  4. #
  5. # Translators:
  6. # dglucose <eric.lemesre@gmail.com>, 2016
  7. # Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2016
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2016-08-17 02:42+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2016-08-17 02:42+0000\n"
  14. "Last-Translator: Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2016\n"
  15. "Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  19. "Language: fr\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  21. #. module: mail_tracking_mass_mailing
  22. #: help:mail.mail.statistics,tracking_state:0
  23. msgid ""
  24. " * The 'Error' status indicates that there was an error when trying to sent the email, for example, 'No valid recipient'\n"
  25. " * The 'Sent' status indicates that message was succesfully sent via outgoing email server (SMTP).\n"
  26. " * The 'Delivered' status indicates that message was succesfully delivered to recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
  27. " * The 'Open' status indicates that message was opened or clicked by recipient.\n"
  28. " * The 'Rejected' status indicates that recipient email address is blacklisted by outgoing email server (SMTP). It is recomended to delete this email address.\n"
  29. " * The 'Spam' status indicates that outgoing email server (SMTP) consider this message as spam.\n"
  30. " * The 'Unsubscribed' status indicates that recipient has requested to be unsubscribed from this message.\n"
  31. " * The 'Bounced' status indicates that message was bounced by recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
  32. " * The 'Soft bounced' status indicates that message was soft bounced by recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
  33. msgstr ""
  34. #. module: mail_tracking_mass_mailing
  35. #: field:mail.mass_mailing,avoid_resend:0
  36. msgid "Avoid resend"
  37. msgstr ""
  38. #. module: mail_tracking_mass_mailing
  39. #: help:mail.mass_mailing,avoid_resend:0
  40. msgid "Avoid to send this mass mailing email twice to the same recipient"
  41. msgstr ""
  42. #. module: mail_tracking_mass_mailing
  43. #: view:mail.mail.statistics:mail_tracking_mass_mailing.view_mail_mail_statistics_form
  44. msgid "Country"
  45. msgstr "Pays"
  46. #. module: mail_tracking_mass_mailing
  47. #: field:mail.mail,path:0
  48. msgid "Discussion Path"
  49. msgstr "Parcours de discussion"
  50. #. module: mail_tracking_mass_mailing
  51. #: model:ir.model,name:mail_tracking_mass_mailing.model_mail_mail_statistics
  52. msgid "Email Statistics"
  53. msgstr "Statistiques de courriel"
  54. #. module: mail_tracking_mass_mailing
  55. #: field:mail.mass_mailing.contact,email_score:0
  56. msgid "Email score"
  57. msgstr "Score du courriel"
  58. #. module: mail_tracking_mass_mailing
  59. #: field:mail.tracking.email,mail_id_int:0
  60. msgid "Mail ID"
  61. msgstr ""
  62. #. module: mail_tracking_mass_mailing
  63. #: field:mail.tracking.email,mail_stats_id:0
  64. msgid "Mail statistics"
  65. msgstr ""
  66. #. module: mail_tracking_mass_mailing
  67. #: field:mail.mail.statistics,mail_tracking_id:0
  68. msgid "Mail tracking"
  69. msgstr ""
  70. #. module: mail_tracking_mass_mailing
  71. #: model:ir.model,name:mail_tracking_mass_mailing.model_mail_tracking_email
  72. msgid "MailTracking email"
  73. msgstr "Suivi du courriel: courriel"
  74. #. module: mail_tracking_mass_mailing
  75. #: model:ir.model,name:mail_tracking_mass_mailing.model_mail_tracking_event
  76. msgid "MailTracking event"
  77. msgstr "Suivi du courriel: évènement"
  78. #. module: mail_tracking_mass_mailing
  79. #: model:ir.model,name:mail_tracking_mass_mailing.model_mail_mass_mailing
  80. msgid "Mass Mailing"
  81. msgstr "Publipostage"
  82. #. module: mail_tracking_mass_mailing
  83. #: model:ir.model,name:mail_tracking_mass_mailing.model_mail_mass_mailing_contact
  84. msgid "Mass Mailing Contact"
  85. msgstr "Contact de la liste de diffusion"
  86. #. module: mail_tracking_mass_mailing
  87. #: field:mail.tracking.email,mass_mailing_id:0
  88. msgid "Mass mailing"
  89. msgstr "Publipostage"
  90. #. module: mail_tracking_mass_mailing
  91. #: model:ir.model,name:mail_tracking_mass_mailing.model_mail_mail
  92. msgid "Outgoing Mails"
  93. msgstr "Courriels sortants"
  94. #. module: mail_tracking_mass_mailing
  95. #: field:mail.mail.statistics,tracking_state:0
  96. msgid "State"
  97. msgstr "État"
  98. #. module: mail_tracking_mass_mailing
  99. #: code:addons/mail_tracking_mass_mailing/models/mail_mass_mailing.py:28
  100. #, python-format
  101. msgid ""
  102. "There is no more recipients to send and 'Avoid resend' option is enabled"
  103. msgstr ""
  104. #. module: mail_tracking_mass_mailing
  105. #: field:mail.mass_mailing.contact,tracking_email_ids:0
  106. msgid "Tracking emails"
  107. msgstr "Suivi du courriel: courriels"
  108. #. module: mail_tracking_mass_mailing
  109. #: view:mail.mail.statistics:mail_tracking_mass_mailing.view_mail_mail_statistics_form
  110. #: field:mail.mail.statistics,tracking_event_ids:0
  111. msgid "Tracking events"
  112. msgstr "Suivi du courriel: évènements"
  113. #. module: mail_tracking_mass_mailing
  114. #: help:mail.mail,path:0
  115. msgid ""
  116. "Used to display messages in a paragraph-based chatter using a unique path;"
  117. msgstr ""
  118. "Utilisé pour afficher des messages dans une zone de discussion employant un "
  119. "chemin unique;"
  120. #. module: mail_tracking_mass_mailing
  121. #: view:mail.mail.statistics:mail_tracking_mass_mailing.view_mail_mail_statistics_form
  122. msgid "User agent"
  123. msgstr "Navigateur"