You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

549 lines
20 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mail_tracking
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
  7. # Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>, 2017
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2017-12-02 13:17+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2017-12-02 13:17+0000\n"
  14. "Last-Translator: Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>, 2017\n"
  15. "Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/pt/)\n"
  16. "Language: pt\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. #. module: mail_tracking
  22. #: model:ir.model.fields,help:mail_tracking.field_mail_tracking_email__state
  23. msgid ""
  24. " * The 'Error' status indicates that there was an error when trying to sent "
  25. "the email, for example, 'No valid recipient'\n"
  26. " * The 'Sent' status indicates that message was succesfully sent via "
  27. "outgoing email server (SMTP).\n"
  28. " * The 'Delivered' status indicates that message was succesfully delivered "
  29. "to recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
  30. " * The 'Opened' status indicates that message was opened or clicked by "
  31. "recipient.\n"
  32. " * The 'Rejected' status indicates that recipient email address is "
  33. "blacklisted by outgoing email server (SMTP). It is recomended to delete this "
  34. "email address.\n"
  35. " * The 'Spam' status indicates that outgoing email server (SMTP) consider "
  36. "this message as spam.\n"
  37. " * The 'Unsubscribed' status indicates that recipient has requested to be "
  38. "unsubscribed from this message.\n"
  39. " * The 'Bounced' status indicates that message was bounced by recipient Mail "
  40. "Exchange (MX) server.\n"
  41. " * The 'Soft bounced' status indicates that message was soft bounced by "
  42. "recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
  43. msgstr ""
  44. " * O estado 'Erro' indica que houve um erro na tentativa de envio da "
  45. "mensagem, p. ex., 'Destinatário(s) inválido(s)'\n"
  46. " * O estado 'Enviado' indica que a mensagem foi enviado com sucesso através "
  47. "do servidor de saída (SMTP).\n"
  48. " * O estado 'Entregue' indica que a mensagem foi entregue com sucesso ao "
  49. "servidor Mail Exchange (MX) do destinatário.\n"
  50. " * O estado 'Aberto' indica que a mensagem foi aberta ou clicada pelo "
  51. "destinatário.\n"
  52. " * O estado 'Rejeitada' indica que o endereço de email do destinatário foi "
  53. "adicionada à blacklist pelo servidor de saída (SMTP). É recomendado que "
  54. "elimine estes endereços de email.\n"
  55. " * O estado 'Spam' indica que o servidor de saída (SMTP) considerou esta "
  56. "mensagem como spam.\n"
  57. " * O estado 'Unsubscribed' indica que o destinatário solicitou a remoção da "
  58. "subscrição desta mensagem.\n"
  59. " * O estado 'Devolvido' indica que a mensagem foi enviada de volta pelo "
  60. "servidor Mail Exchange (MX) do destinatário.\n"
  61. " * O estado 'Devolvida Tempor.' indica que a mensagem foi devolvida por "
  62. "razões de caráter temporário pelo servidor Mail Exchange (MX) do "
  63. "destinatário.\n"
  64. #. module: mail_tracking
  65. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  66. msgid "Bounce"
  67. msgstr "Devolução"
  68. #. module: mail_tracking
  69. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__bounce_description
  70. msgid "Bounce description"
  71. msgstr "Descrição da devolução"
  72. #. module: mail_tracking
  73. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__bounce_type
  74. msgid "Bounce type"
  75. msgstr "Tipo de devolução"
  76. #. module: mail_tracking
  77. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  78. msgid "Bounced"
  79. msgstr "Devolvido"
  80. #. module: mail_tracking
  81. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  82. msgid "Click"
  83. msgstr "Clique"
  84. #. module: mail_tracking
  85. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  86. msgid "Clicked"
  87. msgstr "Clicado"
  88. #. module: mail_tracking
  89. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__url
  90. msgid "Clicked URL"
  91. msgstr "URL Clicado"
  92. #. module: mail_tracking
  93. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_res_partner
  94. msgid "Contact"
  95. msgstr ""
  96. #. module: mail_tracking
  97. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  98. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  99. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  100. msgid "Country"
  101. msgstr "País"
  102. #. module: mail_tracking
  103. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__create_uid
  104. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__create_uid
  105. msgid "Created by"
  106. msgstr "Criado por"
  107. #. module: mail_tracking
  108. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__create_date
  109. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__create_date
  110. msgid "Created on"
  111. msgstr "Criado em"
  112. #. module: mail_tracking
  113. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__date
  114. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__date
  115. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  116. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  117. msgid "Date"
  118. msgstr "Data"
  119. #. module: mail_tracking
  120. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  121. msgid "Deferral"
  122. msgstr "Adiamento"
  123. #. module: mail_tracking
  124. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  125. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  126. msgid "Deferred"
  127. msgstr "Adiado"
  128. #. module: mail_tracking
  129. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  130. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  131. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  132. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  133. msgid "Delivered"
  134. msgstr "Entregue"
  135. #. module: mail_tracking
  136. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_bounced_mixin__display_name
  137. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__display_name
  138. msgid "Display Name"
  139. msgstr "Nome a Apresentar"
  140. #. module: mail_tracking
  141. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__display_name
  142. msgid "Display name"
  143. msgstr "Nome a Apresentar"
  144. #. module: mail_tracking
  145. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__mail_id
  146. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  147. msgid "Email"
  148. msgstr "Email"
  149. #. module: mail_tracking
  150. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_bounced_mixin__email_bounced
  151. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner__email_bounced
  152. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users__email_bounced
  153. #, fuzzy
  154. msgid "Email Bounced"
  155. msgstr "Email devolvido"
  156. #. module: mail_tracking
  157. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner__email_score
  158. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users__email_score
  159. #, fuzzy
  160. msgid "Email Score"
  161. msgstr "Pontuação do email"
  162. #. module: mail_tracking
  163. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_res_partner_filter
  164. msgid "Email bounced"
  165. msgstr "Email devolvido"
  166. #. module: mail_tracking
  167. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_form
  168. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  169. msgid "Error"
  170. msgstr "Erro"
  171. #. module: mail_tracking
  172. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__error_smtp_server
  173. msgid "Error SMTP server"
  174. msgstr "Erro do servidor SMTP"
  175. #. module: mail_tracking
  176. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__error_description
  177. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__error_description
  178. msgid "Error description"
  179. msgstr "Descrição do erro"
  180. #. module: mail_tracking
  181. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__error_details
  182. msgid "Error details"
  183. msgstr "Detalhes do erro"
  184. #. module: mail_tracking
  185. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__error_type
  186. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__error_type
  187. msgid "Error type"
  188. msgstr "Tipo de erro"
  189. #. module: mail_tracking
  190. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__event_type
  191. msgid "Event type"
  192. msgstr "Tipo de evento"
  193. #. module: mail_tracking
  194. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  195. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  196. msgid "Failed"
  197. msgstr "Falhou"
  198. #. module: mail_tracking
  199. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  200. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  201. msgid "Group By"
  202. msgstr "Agrupar por"
  203. #. module: mail_tracking
  204. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  205. msgid "Hard bounce"
  206. msgstr "Devolução permanente"
  207. #. module: mail_tracking
  208. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_bounced_mixin__id
  209. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__id
  210. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__id
  211. msgid "ID"
  212. msgstr "ID"
  213. #. module: mail_tracking
  214. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  215. msgid "IP"
  216. msgstr "IP"
  217. #. module: mail_tracking
  218. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__mobile
  219. msgid "Is mobile?"
  220. msgstr "É Móvel?"
  221. #. module: mail_tracking
  222. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_bounced_mixin____last_update
  223. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email____last_update
  224. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event____last_update
  225. msgid "Last Modified on"
  226. msgstr "Última Modificação Em"
  227. #. module: mail_tracking
  228. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__write_uid
  229. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__write_uid
  230. msgid "Last Updated by"
  231. msgstr "Atualizado pela última vez por"
  232. #. module: mail_tracking
  233. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__write_date
  234. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__write_date
  235. msgid "Last Updated on"
  236. msgstr "Atualizado pela última vez em"
  237. #. module: mail_tracking
  238. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_ir_mail_server
  239. #, fuzzy
  240. msgid "Mail Server"
  241. msgstr "ir.mail_server"
  242. #. module: mail_tracking
  243. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_bounced_mixin
  244. #, fuzzy
  245. msgid "Mail bounced mixin"
  246. msgstr "Email devolvido"
  247. #. module: mail_tracking
  248. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_tracking_email
  249. msgid "MailTracking email"
  250. msgstr "Email do MailTracking"
  251. #. module: mail_tracking
  252. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  253. msgid "MailTracking email search"
  254. msgstr "Pesquisa de emails do MailTracking"
  255. #. module: mail_tracking
  256. #: model:ir.actions.act_window,name:mail_tracking.action_view_mail_tracking_email
  257. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
  258. msgid "MailTracking emails"
  259. msgstr "Emails do MailTracking"
  260. #. module: mail_tracking
  261. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_tracking_event
  262. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  263. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_form
  264. msgid "MailTracking event"
  265. msgstr "Evento do MailTracking"
  266. #. module: mail_tracking
  267. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  268. msgid "MailTracking event search"
  269. msgstr "Pesquisa de eventos do MailTracking"
  270. #. module: mail_tracking
  271. #: model:ir.actions.act_window,name:mail_tracking.action_view_mail_tracking_event
  272. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  273. msgid "MailTracking events"
  274. msgstr "Eventos do MailTracking"
  275. #. module: mail_tracking
  276. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_message
  277. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__mail_message_id
  278. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__tracking_email_id
  279. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  280. msgid "Message"
  281. msgstr "Mensagem"
  282. #. module: mail_tracking
  283. #. openerp-web
  284. #: code:addons/mail_tracking/static/src/js/mail_tracking.js:88
  285. #, python-format
  286. msgid "Message tracking"
  287. msgstr "Rastreamento de mensagens"
  288. #. module: mail_tracking
  289. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  290. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  291. msgid "Month"
  292. msgstr "Mês"
  293. #. module: mail_tracking
  294. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  295. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  296. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  297. msgid "OS"
  298. msgstr "S.O."
  299. #. module: mail_tracking
  300. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  301. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  302. msgid "Open"
  303. msgstr "Aberto"
  304. #. module: mail_tracking
  305. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  306. msgid "Opened"
  307. msgstr "Aberto"
  308. #. module: mail_tracking
  309. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__os_family
  310. msgid "Operating system family"
  311. msgstr "Família de sistemas operativos"
  312. #. module: mail_tracking
  313. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_mail
  314. msgid "Outgoing Mails"
  315. msgstr "Mensagens a Enviar"
  316. #. module: mail_tracking
  317. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__partner_id
  318. msgid "Partner"
  319. msgstr "Parceiro"
  320. #. module: mail_tracking
  321. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__recipient
  322. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  323. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
  324. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  325. msgid "Recipient"
  326. msgstr "Destinatário"
  327. #. module: mail_tracking
  328. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__recipient
  329. msgid "Recipient email"
  330. msgstr "Email do destinatário"
  331. #. module: mail_tracking
  332. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__recipient_address
  333. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__recipient_address
  334. msgid "Recipient email address"
  335. msgstr "Endereço de email do destinatário"
  336. #. module: mail_tracking
  337. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  338. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  339. msgid "Rejected"
  340. msgstr "Rejeitado"
  341. #. module: mail_tracking
  342. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__smtp_server
  343. msgid "SMTP server"
  344. msgstr "Servidor SMTP"
  345. #. module: mail_tracking
  346. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  347. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
  348. msgid "Sender"
  349. msgstr "Remetente"
  350. #. module: mail_tracking
  351. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__sender
  352. msgid "Sender email"
  353. msgstr "Email do remetente"
  354. #. module: mail_tracking
  355. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  356. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  357. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  358. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  359. msgid "Sent"
  360. msgstr "Enviado"
  361. #. module: mail_tracking
  362. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  363. msgid "Soft bounce"
  364. msgstr "Devolução temporária"
  365. #. module: mail_tracking
  366. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  367. msgid "Soft bounced"
  368. msgstr "Devolvido temporariamente"
  369. #. module: mail_tracking
  370. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  371. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  372. msgid "Spam"
  373. msgstr "spam"
  374. #. module: mail_tracking
  375. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__state
  376. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  377. msgid "State"
  378. msgstr "Estado"
  379. #. module: mail_tracking
  380. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__name
  381. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  382. msgid "Subject"
  383. msgstr "Assunto"
  384. #. module: mail_tracking
  385. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__time
  386. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__time
  387. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  388. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  389. msgid "Time"
  390. msgstr "Hora"
  391. #. module: mail_tracking
  392. #. openerp-web
  393. #: code:addons/mail_tracking/static/src/xml/mail_tracking.xml:47
  394. #, python-format
  395. msgid "To:"
  396. msgstr "Para:"
  397. #. module: mail_tracking
  398. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner__tracking_emails_count
  399. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users__tracking_emails_count
  400. #, fuzzy
  401. msgid "Tracking Emails Count"
  402. msgstr "Nº de emails do rastreamento"
  403. #. module: mail_tracking
  404. #: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking.menu_mail_tracking_email
  405. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_partner_form
  406. msgid "Tracking emails"
  407. msgstr "Emails do rastreamento"
  408. #. module: mail_tracking
  409. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__tracking_event_ids
  410. #: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking.menu_mail_tracking_event
  411. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  412. msgid "Tracking events"
  413. msgstr "Eventos de rastreamento"
  414. #. module: mail_tracking
  415. #. openerp-web
  416. #: code:addons/mail_tracking/static/src/js/mail_tracking.js:68
  417. #, python-format
  418. msgid "Tracking partner"
  419. msgstr "Parceiro de rastreamento"
  420. #. module: mail_tracking
  421. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  422. msgid "Type"
  423. msgstr "Tipo"
  424. #. module: mail_tracking
  425. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  426. msgid "URL"
  427. msgstr "URL"
  428. #. module: mail_tracking
  429. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__timestamp
  430. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__timestamp
  431. msgid "UTC timestamp"
  432. msgstr "Data e Hora UTC"
  433. #. module: mail_tracking
  434. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  435. msgid "Unsubscribe"
  436. msgstr "Cancelar Subscrição"
  437. #. module: mail_tracking
  438. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  439. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  440. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  441. msgid "Unsubscribed"
  442. msgstr "Subscrição cancelada"
  443. #. module: mail_tracking
  444. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__ip
  445. msgid "User IP"
  446. msgstr "IP do utilizador"
  447. #. module: mail_tracking
  448. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__user_agent
  449. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  450. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  451. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  452. msgid "User agent"
  453. msgstr "Agente do utilizador"
  454. #. module: mail_tracking
  455. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__ua_family
  456. msgid "User agent family"
  457. msgstr "Família de agentes do utilizador"
  458. #. module: mail_tracking
  459. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__ua_type
  460. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  461. msgid "User agent type"
  462. msgstr "Tipo de agente de utilizador"
  463. #. module: mail_tracking
  464. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__user_country_id
  465. msgid "User country"
  466. msgstr "País do utilizador"