You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

529 lines
19 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mail_tracking
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2017-07-22 00:51+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2017-07-22 00:51+0000\n"
  13. "Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016\n"
  14. "Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/sl/)\n"
  15. "Language: sl\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
  20. "%100==4 ? 2 : 3);\n"
  21. #. module: mail_tracking
  22. #: model:ir.model.fields,help:mail_tracking.field_mail_tracking_email__state
  23. msgid ""
  24. " * The 'Error' status indicates that there was an error when trying to sent "
  25. "the email, for example, 'No valid recipient'\n"
  26. " * The 'Sent' status indicates that message was succesfully sent via "
  27. "outgoing email server (SMTP).\n"
  28. " * The 'Delivered' status indicates that message was succesfully delivered "
  29. "to recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
  30. " * The 'Opened' status indicates that message was opened or clicked by "
  31. "recipient.\n"
  32. " * The 'Rejected' status indicates that recipient email address is "
  33. "blacklisted by outgoing email server (SMTP). It is recomended to delete this "
  34. "email address.\n"
  35. " * The 'Spam' status indicates that outgoing email server (SMTP) consider "
  36. "this message as spam.\n"
  37. " * The 'Unsubscribed' status indicates that recipient has requested to be "
  38. "unsubscribed from this message.\n"
  39. " * The 'Bounced' status indicates that message was bounced by recipient Mail "
  40. "Exchange (MX) server.\n"
  41. " * The 'Soft bounced' status indicates that message was soft bounced by "
  42. "recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
  43. msgstr ""
  44. #. module: mail_tracking
  45. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  46. msgid "Bounce"
  47. msgstr "Odboj"
  48. #. module: mail_tracking
  49. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__bounce_description
  50. msgid "Bounce description"
  51. msgstr "Opis odboja"
  52. #. module: mail_tracking
  53. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__bounce_type
  54. msgid "Bounce type"
  55. msgstr "Tip odboja"
  56. #. module: mail_tracking
  57. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  58. msgid "Bounced"
  59. msgstr "Odbito"
  60. #. module: mail_tracking
  61. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  62. msgid "Click"
  63. msgstr "Kilk"
  64. #. module: mail_tracking
  65. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  66. msgid "Clicked"
  67. msgstr "Kliknjeno"
  68. #. module: mail_tracking
  69. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__url
  70. msgid "Clicked URL"
  71. msgstr "Kliknjena URL"
  72. #. module: mail_tracking
  73. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_res_partner
  74. msgid "Contact"
  75. msgstr ""
  76. #. module: mail_tracking
  77. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  78. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  79. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  80. msgid "Country"
  81. msgstr "Država"
  82. #. module: mail_tracking
  83. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__create_uid
  84. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__create_uid
  85. msgid "Created by"
  86. msgstr "Ustvaril"
  87. #. module: mail_tracking
  88. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__create_date
  89. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__create_date
  90. msgid "Created on"
  91. msgstr "Ustvarjeno"
  92. #. module: mail_tracking
  93. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__date
  94. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__date
  95. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  96. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  97. msgid "Date"
  98. msgstr "Datum"
  99. #. module: mail_tracking
  100. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  101. msgid "Deferral"
  102. msgstr "Odložitev"
  103. #. module: mail_tracking
  104. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  105. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  106. msgid "Deferred"
  107. msgstr "Odloženo"
  108. #. module: mail_tracking
  109. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  110. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  111. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  112. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  113. msgid "Delivered"
  114. msgstr "Dostavljeno"
  115. #. module: mail_tracking
  116. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_bounced_mixin__display_name
  117. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__display_name
  118. msgid "Display Name"
  119. msgstr "Prikazni naziv"
  120. #. module: mail_tracking
  121. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__display_name
  122. msgid "Display name"
  123. msgstr "Prikazni naziv"
  124. #. module: mail_tracking
  125. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__mail_id
  126. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  127. msgid "Email"
  128. msgstr "E-pošta"
  129. #. module: mail_tracking
  130. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_bounced_mixin__email_bounced
  131. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner__email_bounced
  132. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users__email_bounced
  133. #, fuzzy
  134. msgid "Email Bounced"
  135. msgstr "E-pošta odbita"
  136. #. module: mail_tracking
  137. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner__email_score
  138. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users__email_score
  139. #, fuzzy
  140. msgid "Email Score"
  141. msgstr "Točkovanje e-pošte"
  142. #. module: mail_tracking
  143. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_res_partner_filter
  144. msgid "Email bounced"
  145. msgstr "E-pošta odbita"
  146. #. module: mail_tracking
  147. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_form
  148. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  149. msgid "Error"
  150. msgstr "Napaka"
  151. #. module: mail_tracking
  152. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__error_smtp_server
  153. msgid "Error SMTP server"
  154. msgstr "Napaka SMTP strežnika"
  155. #. module: mail_tracking
  156. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__error_description
  157. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__error_description
  158. msgid "Error description"
  159. msgstr "Opis napake"
  160. #. module: mail_tracking
  161. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__error_details
  162. msgid "Error details"
  163. msgstr "Podrobnosti o napaki"
  164. #. module: mail_tracking
  165. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__error_type
  166. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__error_type
  167. msgid "Error type"
  168. msgstr "Tip napake"
  169. #. module: mail_tracking
  170. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__event_type
  171. msgid "Event type"
  172. msgstr "Tip dogodka"
  173. #. module: mail_tracking
  174. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  175. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  176. msgid "Failed"
  177. msgstr "Neuspelo"
  178. #. module: mail_tracking
  179. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  180. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  181. msgid "Group By"
  182. msgstr "Združi po"
  183. #. module: mail_tracking
  184. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  185. msgid "Hard bounce"
  186. msgstr "Trdo odbito"
  187. #. module: mail_tracking
  188. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_bounced_mixin__id
  189. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__id
  190. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__id
  191. msgid "ID"
  192. msgstr "ID"
  193. #. module: mail_tracking
  194. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  195. msgid "IP"
  196. msgstr ""
  197. #. module: mail_tracking
  198. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__mobile
  199. msgid "Is mobile?"
  200. msgstr "Mobilno?"
  201. #. module: mail_tracking
  202. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_bounced_mixin____last_update
  203. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email____last_update
  204. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event____last_update
  205. msgid "Last Modified on"
  206. msgstr "Zadnjič spremenjeno"
  207. #. module: mail_tracking
  208. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__write_uid
  209. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__write_uid
  210. msgid "Last Updated by"
  211. msgstr "Zadnji posodobil"
  212. #. module: mail_tracking
  213. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__write_date
  214. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__write_date
  215. msgid "Last Updated on"
  216. msgstr "Zadnjič posodobljeno"
  217. #. module: mail_tracking
  218. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_ir_mail_server
  219. #, fuzzy
  220. msgid "Mail Server"
  221. msgstr "Točkovanje e-pošte"
  222. #. module: mail_tracking
  223. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_bounced_mixin
  224. #, fuzzy
  225. msgid "Mail bounced mixin"
  226. msgstr "E-pošta odbita"
  227. #. module: mail_tracking
  228. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_tracking_email
  229. msgid "MailTracking email"
  230. msgstr "Sledenje e-pošte"
  231. #. module: mail_tracking
  232. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  233. msgid "MailTracking email search"
  234. msgstr "Iskalnik sledenja e-pošte"
  235. #. module: mail_tracking
  236. #: model:ir.actions.act_window,name:mail_tracking.action_view_mail_tracking_email
  237. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
  238. msgid "MailTracking emails"
  239. msgstr "Sporočila sledenja"
  240. #. module: mail_tracking
  241. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_tracking_event
  242. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  243. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_form
  244. msgid "MailTracking event"
  245. msgstr "Dogodek sledenja e-pošte"
  246. #. module: mail_tracking
  247. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  248. msgid "MailTracking event search"
  249. msgstr "Iskalnik dogodkov sledenja e-pošte"
  250. #. module: mail_tracking
  251. #: model:ir.actions.act_window,name:mail_tracking.action_view_mail_tracking_event
  252. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  253. msgid "MailTracking events"
  254. msgstr "Dogodki sledenja e-pošte"
  255. #. module: mail_tracking
  256. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_message
  257. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__mail_message_id
  258. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__tracking_email_id
  259. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  260. msgid "Message"
  261. msgstr "Sporočilo"
  262. #. module: mail_tracking
  263. #. openerp-web
  264. #: code:addons/mail_tracking/static/src/js/mail_tracking.js:88
  265. #, python-format
  266. msgid "Message tracking"
  267. msgstr "Sledenje sporočila"
  268. #. module: mail_tracking
  269. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  270. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  271. msgid "Month"
  272. msgstr "Mesec"
  273. #. module: mail_tracking
  274. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  275. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  276. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  277. msgid "OS"
  278. msgstr ""
  279. #. module: mail_tracking
  280. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  281. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  282. msgid "Open"
  283. msgstr "Odprto"
  284. #. module: mail_tracking
  285. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  286. msgid "Opened"
  287. msgstr ""
  288. #. module: mail_tracking
  289. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__os_family
  290. msgid "Operating system family"
  291. msgstr "Družina operacijskega sistema"
  292. #. module: mail_tracking
  293. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_mail
  294. msgid "Outgoing Mails"
  295. msgstr "Izhodna pošta"
  296. #. module: mail_tracking
  297. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__partner_id
  298. msgid "Partner"
  299. msgstr "Partner"
  300. #. module: mail_tracking
  301. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__recipient
  302. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  303. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
  304. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  305. msgid "Recipient"
  306. msgstr "Prejemnik"
  307. #. module: mail_tracking
  308. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__recipient
  309. msgid "Recipient email"
  310. msgstr "Prejemnikova e-pošta"
  311. #. module: mail_tracking
  312. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__recipient_address
  313. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__recipient_address
  314. msgid "Recipient email address"
  315. msgstr "Prejemnikova e-pošta"
  316. #. module: mail_tracking
  317. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  318. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  319. msgid "Rejected"
  320. msgstr "Zavrnjeno"
  321. #. module: mail_tracking
  322. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__smtp_server
  323. msgid "SMTP server"
  324. msgstr "SMTP strežnik"
  325. #. module: mail_tracking
  326. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  327. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
  328. msgid "Sender"
  329. msgstr "Pošiljatelj"
  330. #. module: mail_tracking
  331. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__sender
  332. msgid "Sender email"
  333. msgstr "Pošiljateljeva e-pošta"
  334. #. module: mail_tracking
  335. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  336. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  337. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  338. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  339. msgid "Sent"
  340. msgstr "Poslano"
  341. #. module: mail_tracking
  342. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  343. msgid "Soft bounce"
  344. msgstr "Mehki odboj"
  345. #. module: mail_tracking
  346. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  347. msgid "Soft bounced"
  348. msgstr "Mehko odbito"
  349. #. module: mail_tracking
  350. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  351. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  352. msgid "Spam"
  353. msgstr "Spam"
  354. #. module: mail_tracking
  355. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__state
  356. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  357. msgid "State"
  358. msgstr "Stanje"
  359. #. module: mail_tracking
  360. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__name
  361. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  362. msgid "Subject"
  363. msgstr "Zadeva"
  364. #. module: mail_tracking
  365. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__time
  366. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__time
  367. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  368. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  369. msgid "Time"
  370. msgstr "Čas"
  371. #. module: mail_tracking
  372. #. openerp-web
  373. #: code:addons/mail_tracking/static/src/xml/mail_tracking.xml:47
  374. #, python-format
  375. msgid "To:"
  376. msgstr ""
  377. #. module: mail_tracking
  378. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner__tracking_emails_count
  379. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users__tracking_emails_count
  380. #, fuzzy
  381. msgid "Tracking Emails Count"
  382. msgstr "Števec sledenja e-pošte"
  383. #. module: mail_tracking
  384. #: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking.menu_mail_tracking_email
  385. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_partner_form
  386. msgid "Tracking emails"
  387. msgstr "Sledilna e-pošta"
  388. #. module: mail_tracking
  389. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__tracking_event_ids
  390. #: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking.menu_mail_tracking_event
  391. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  392. msgid "Tracking events"
  393. msgstr "Sledilni dogodki"
  394. #. module: mail_tracking
  395. #. openerp-web
  396. #: code:addons/mail_tracking/static/src/js/mail_tracking.js:68
  397. #, python-format
  398. msgid "Tracking partner"
  399. msgstr ""
  400. #. module: mail_tracking
  401. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  402. msgid "Type"
  403. msgstr "Tip"
  404. #. module: mail_tracking
  405. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  406. msgid "URL"
  407. msgstr "URL"
  408. #. module: mail_tracking
  409. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__timestamp
  410. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__timestamp
  411. msgid "UTC timestamp"
  412. msgstr "UTC časovni žig"
  413. #. module: mail_tracking
  414. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  415. msgid "Unsubscribe"
  416. msgstr "Odjava"
  417. #. module: mail_tracking
  418. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  419. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  420. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  421. msgid "Unsubscribed"
  422. msgstr "Odjavljeno"
  423. #. module: mail_tracking
  424. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__ip
  425. msgid "User IP"
  426. msgstr "Uporabnikov IP"
  427. #. module: mail_tracking
  428. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__user_agent
  429. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  430. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  431. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  432. msgid "User agent"
  433. msgstr "Uporabnikov odjemalec"
  434. #. module: mail_tracking
  435. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__ua_family
  436. msgid "User agent family"
  437. msgstr "Družina uporabnikovih odjemalcev"
  438. #. module: mail_tracking
  439. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__ua_type
  440. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  441. msgid "User agent type"
  442. msgstr "Tip uporabnikovega odjemalca"
  443. #. module: mail_tracking
  444. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__user_country_id
  445. msgid "User country"
  446. msgstr "Država uporabnika"