|
|
# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mass_mailing_custom_unsubscribe # # Translators: # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-12-01 02:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-01 02:17+0000\n" "Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017\n" "Language-Team: Macedonian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/mk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: mk\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_needaction msgid "Action Needed" msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason msgid "" "Before unsubscribing, could you please tell us why do you want to " "unsubscribe?" msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_details_required #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_details_required msgid "Check to ask for more details when this reason is selected." msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_create_uid msgid "Created by" msgstr "Креирано од"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_create_date msgid "Created on" msgstr "Креирано на"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_date msgid "Date" msgstr "Датум"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_last_post msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Датум на испраќање на последната порака"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_details msgid "Details" msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_details_required #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_details_required msgid "Details required" msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_display_name msgid "Display Name" msgstr "Прикажи име"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_mass_mailing_list_not_cross_unsubscriptable msgid "Don't show this list in the other unsubscriptions" msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_email msgid "Email" msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_unsubscription msgid "Email Thread" msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Пратители"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search msgid "Group by" msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason msgid "I am unsubscribing because..." msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_not_requested msgid "I did not request this" msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_too_many msgid "I get too many emails" msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_not_interested msgid "I'm not interested" msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_id_2613 msgid "ID" msgstr "ID"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_unread msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Доколку е штиклирано, новите пораки го бараат вашето внимание."
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_mass_mailing_list_not_cross_unsubscriptable msgid "" "If you mark this field, this list won't be shown when unsubscribing from " "other mailing list, in the section: 'Is there any other mailing list you " "want to leave?'" msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_last_post msgid "Last Message Date" msgstr "Датум на последна порака"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Последна промена на"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Последно ажурирање од"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Последно ажурирање на"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mass_mailing_list msgid "Mailing List" msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form msgid "Mailing Unsubscription" msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mass_mailing msgid "Mass Mailing" msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_mass_mailing_id #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search msgid "Mass mailing" msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_mass_mailing_id msgid "Mass mailing from which he was unsubscribed." msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_content msgid "Message Content" msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_content msgid "Message content, to be used only in searches" msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_ids msgid "Messages" msgstr "Пораки"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search msgid "Month" msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_details msgid "More details on why the unsubscription was made." msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_name msgid "Name" msgstr "Име"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_unread_counter msgid "Number of unread messages" msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_other msgid "Other reason" msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/models/mail_unsubscription.py:56 #, python-format msgid "Please provide details on why you are unsubscribing." msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_sequence msgid "Position of the reason in the list." msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_id #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search msgid "Reason" msgstr "Причина"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_sequence msgid "Sequence" msgstr "Секвенца"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form msgid "Thank you!" msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_unread msgid "Unread Messages" msgstr "Непрочитани Пораки"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form msgid "Unsubscribe now" msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_unsubscriber_id msgid "Unsubscriber" msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_reason_action #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_reason_menu msgid "Unsubscription Reasons" msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_action #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_menu msgid "Unsubscriptions" msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Пораки на веб сајт"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Историја на веб комуникација"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_unsubscriber_id msgid "Who was unsubscribed." msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_id msgid "Why the unsubscription was made." msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search msgid "Year" msgstr "Година"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #. openerp-web #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/static/src/js/unsubscribe.js:91 #, python-format msgid "Your changes have been saved." msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #. openerp-web #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/static/src/js/unsubscribe.js:106 #, python-format msgid "Your changes have not been saved, try again later." msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_unsubscription_reason msgid "mail.unsubscription.reason" msgstr ""
|