You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
|
|
# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mail_tracking_mailgun # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 09:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-22 09:11+0000\n" "Last-Translator: <david.vidal@tecnativa.com>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n"
#. module: mail_tracking_mailgun #: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:82 #, python-format msgid "%s couldn't be verified. Either the request couln't be completed or the mailbox provider doesn't support email verification" msgstr "%s no ha podido ser verificado. Puede que la petición no se haya completado o que el buzón no soporta validación de correo electrónico"
#. module: mail_tracking_mailgun #: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:76 #, python-format msgid "%s failed the mailbox verification. Please check it in order to avoid sending issues" msgstr "%s no ha pasado la validación de buzón. Compruébela para prevenir problemas con los envíos"
#. module: mail_tracking_mailgun #: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:69 #, python-format msgid "%s is not a valid email address. Please check it in order to avoid sending issues" msgstr "%s no es una dirección válida de correo electrónico. Compruébela para prevenir problemas con los envíos"
#. module: mail_tracking_mailgun #: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/mail_tracking_email.py:75 #, python-format msgid "A Mailgun domain value is needed!" msgstr "¡Se necesita un valor de dominio para Mailgun!"
#. module: mail_tracking_mailgun #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.view_partner_form_mailgun msgid "Check Mailgun" msgstr "Comprobar Mailgun"
#. module: mail_tracking_mailgun #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.view_partner_form_mailgun msgid "Check email validity" msgstr "Comprobar validez de email"
#. module: mail_tracking_mailgun #: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/mail_tracking_email.py:236 #, python-format msgid "Couldn't retrieve Mailgun information" msgstr "No se ha podido obtener información desde Mailgun"
#. module: mail_tracking_mailgun #: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:30 #, python-format msgid "Email has been bounced: %s\n" "Reason: %s\n" "Event: %s" msgstr "El correo ha sido rebotado: %s\n" "Razón: %s\n" "Evento: %s"
#. module: mail_tracking_mailgun #: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:56 #, python-format msgid "Error %s trying to check mailof connection" msgstr "Error %s al intentar comprobar el correo electrónicodeconexión"
#. module: mail_tracking_mailgun #: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/mail_tracking_email.py:240 #, python-format msgid "Event information not longer stored" msgstr "La información del evento ha caducado"
#. module: mail_tracking_mailgun #: model:ir.model,name:mail_tracking_mailgun.model_mail_tracking_email msgid "MailTracking email" msgstr "MailTracking email"
#. module: mail_tracking_mailgun #: model:ir.model,name:mail_tracking_mailgun.model_mail_tracking_event msgid "MailTracking event" msgstr "MailTracking event"
#. module: mail_tracking_mailgun #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.view_partner_form_mailgun msgid "Mailgun" msgstr "Mailgun"
#. module: mail_tracking_mailgun #: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:62 #, python-format msgid "Mailgun Error. Mailbox verification value wasn't returned" msgstr "Error de Mailgun. No se ha devuelto el valor de verificación de buzón"
#. module: mail_tracking_mailgun #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking_mailgun.field_mail_tracking_event_mailgun_id msgid "Mailgun Event ID" msgstr "Mailgun Event ID"
#. module: mail_tracking_mailgun #: model:ir.model,name:mail_tracking_mailgun.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Empresa"
#. module: mail_tracking_mailgun #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.mailgun_manual_check msgid "Re-sync Mailgun" msgstr "Resincronizar Mailgun"
#. module: mail_tracking_mailgun #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.view_partner_form_mailgun msgid "Set Bounced" msgstr "Marcar como rebotado"
#. module: mail_tracking_mailgun #: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/mail_tracking_email.py:70 #, python-format msgid "There is no Mailgun API key!" msgstr "There is no Mailgun API key!"
#. module: mail_tracking_mailgun #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.view_partner_form_mailgun msgid "Unset Bounced" msgstr "Desmarcar como rebotado"
#. module: mail_tracking_mailgun #: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:46 #, python-format msgid "You need to configure mailgun.validation_key in order to be able to check mails validity" msgstr "Necesitas configurar mailgun.validation_key para poder comprobar la validez de direcciones de correo"
#. module: mail_tracking_mailgun #: model:ir.model,name:mail_tracking_mailgun.model_ir_mail_server msgid "ir.mail_server" msgstr "ir.mail_server"
|