You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

546 lines
20 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mail_tracking
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016
  7. # Quentin THEURET <odoo@kerpeo.com>, 2017
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2017-07-22 09:45+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2018-06-18 09:41+0000\n"
  14. "Last-Translator: c2cdidier <didier.donze@camptocamp.com>\n"
  15. "Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n"
  16. "Language: fr\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
  21. "X-Generator: Weblate 3.0.1\n"
  22. #. module: mail_tracking
  23. #: model:ir.model.fields,help:mail_tracking.field_mail_tracking_email__state
  24. msgid ""
  25. " * The 'Error' status indicates that there was an error when trying to sent "
  26. "the email, for example, 'No valid recipient'\n"
  27. " * The 'Sent' status indicates that message was succesfully sent via "
  28. "outgoing email server (SMTP).\n"
  29. " * The 'Delivered' status indicates that message was succesfully delivered "
  30. "to recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
  31. " * The 'Opened' status indicates that message was opened or clicked by "
  32. "recipient.\n"
  33. " * The 'Rejected' status indicates that recipient email address is "
  34. "blacklisted by outgoing email server (SMTP). It is recomended to delete this "
  35. "email address.\n"
  36. " * The 'Spam' status indicates that outgoing email server (SMTP) consider "
  37. "this message as spam.\n"
  38. " * The 'Unsubscribed' status indicates that recipient has requested to be "
  39. "unsubscribed from this message.\n"
  40. " * The 'Bounced' status indicates that message was bounced by recipient Mail "
  41. "Exchange (MX) server.\n"
  42. " * The 'Soft bounced' status indicates that message was soft bounced by "
  43. "recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
  44. msgstr ""
  45. "* Le statut 'Erreur' indique qu'il y a eu une erreur lors de la tentative "
  46. "d'envoi du courrier, par exemple, 'Pas de destinataire valide'\n"
  47. "* Le statut 'Envoyé' indique que le message a été envoyé avec succès via le "
  48. "serveur de courriel sortant (SMTP).\n"
  49. "* Le statut 'Délivré' indique que le message a été délivré avec succès au "
  50. "destinataire du serveur Mail Exchange (MX).\n"
  51. "* Le statut 'Ouvert' indique que le message a été ouvert ou cliqué par le "
  52. "destinataire.\n"
  53. "* Le statut 'Rejeté' indique que l'adresse du destinataire est en liste "
  54. "noire sur le serveur de courriels sortant (SMTP). Il est recommandé de "
  55. "supprimé cette adresse courriel.\n"
  56. "* Le statut 'Spam' indique que le serveur de courriels sortant (SMTP) "
  57. "considère ce message comme un spam.\n"
  58. "* Le statut 'Désinscrit' indique que le destinataire a demandé à se "
  59. "désinscrire de la liste depuis ce message.\n"
  60. "* Le statut 'Rebondi' indique que le message a rebondi sur le serveur Mail "
  61. "Exchange (MX) du destinataire.\n"
  62. "* Le statut 'Rebondi temporairement' indique que le message a rebondi "
  63. "temporairement sur le serveur Mail Exchange (MX) du destinataire.\n"
  64. #. module: mail_tracking
  65. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  66. msgid "Bounce"
  67. msgstr "Erreurs de remise"
  68. #. module: mail_tracking
  69. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__bounce_description
  70. msgid "Bounce description"
  71. msgstr "Descriptif du rebond"
  72. #. module: mail_tracking
  73. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__bounce_type
  74. msgid "Bounce type"
  75. msgstr "Type de rebond"
  76. #. module: mail_tracking
  77. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  78. msgid "Bounced"
  79. msgstr "Rebonds"
  80. #. module: mail_tracking
  81. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  82. msgid "Click"
  83. msgstr "Cliquer"
  84. #. module: mail_tracking
  85. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  86. msgid "Clicked"
  87. msgstr "Cliqué"
  88. #. module: mail_tracking
  89. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__url
  90. msgid "Clicked URL"
  91. msgstr "URL cliquée"
  92. #. module: mail_tracking
  93. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_res_partner
  94. msgid "Contact"
  95. msgstr "Contact"
  96. #. module: mail_tracking
  97. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  98. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  99. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  100. msgid "Country"
  101. msgstr "Pays"
  102. #. module: mail_tracking
  103. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__create_uid
  104. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__create_uid
  105. msgid "Created by"
  106. msgstr "Créée par"
  107. #. module: mail_tracking
  108. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__create_date
  109. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__create_date
  110. msgid "Created on"
  111. msgstr "Créée le"
  112. #. module: mail_tracking
  113. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__date
  114. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__date
  115. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  116. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  117. msgid "Date"
  118. msgstr "Date"
  119. #. module: mail_tracking
  120. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  121. msgid "Deferral"
  122. msgstr "Déférer"
  123. #. module: mail_tracking
  124. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  125. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  126. msgid "Deferred"
  127. msgstr "Reporté"
  128. #. module: mail_tracking
  129. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  130. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  131. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  132. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  133. msgid "Delivered"
  134. msgstr "Livré"
  135. #. module: mail_tracking
  136. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_bounced_mixin__display_name
  137. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__display_name
  138. msgid "Display Name"
  139. msgstr "Nom à afficher"
  140. #. module: mail_tracking
  141. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__display_name
  142. msgid "Display name"
  143. msgstr "Nom affiché"
  144. #. module: mail_tracking
  145. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__mail_id
  146. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  147. msgid "Email"
  148. msgstr "Courriel"
  149. #. module: mail_tracking
  150. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_bounced_mixin__email_bounced
  151. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner__email_bounced
  152. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users__email_bounced
  153. msgid "Email Bounced"
  154. msgstr "Email refusé"
  155. #. module: mail_tracking
  156. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner__email_score
  157. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users__email_score
  158. msgid "Email Score"
  159. msgstr "Score du courriel"
  160. #. module: mail_tracking
  161. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_res_partner_filter
  162. msgid "Email bounced"
  163. msgstr "Email retourné"
  164. #. module: mail_tracking
  165. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_form
  166. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  167. msgid "Error"
  168. msgstr "Erreur"
  169. #. module: mail_tracking
  170. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__error_smtp_server
  171. msgid "Error SMTP server"
  172. msgstr "Erreur du serveur SMTP"
  173. #. module: mail_tracking
  174. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__error_description
  175. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__error_description
  176. msgid "Error description"
  177. msgstr "Desciptif de l'erreur"
  178. #. module: mail_tracking
  179. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__error_details
  180. msgid "Error details"
  181. msgstr "Détails de l'erreur"
  182. #. module: mail_tracking
  183. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__error_type
  184. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__error_type
  185. msgid "Error type"
  186. msgstr "Type d'erreur"
  187. #. module: mail_tracking
  188. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__event_type
  189. msgid "Event type"
  190. msgstr "Type d'évènement"
  191. #. module: mail_tracking
  192. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  193. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  194. msgid "Failed"
  195. msgstr "Échec"
  196. #. module: mail_tracking
  197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  198. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  199. msgid "Group By"
  200. msgstr "Regrouper par"
  201. #. module: mail_tracking
  202. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  203. msgid "Hard bounce"
  204. msgstr "Rebond définitif"
  205. #. module: mail_tracking
  206. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_bounced_mixin__id
  207. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__id
  208. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__id
  209. msgid "ID"
  210. msgstr "ID"
  211. #. module: mail_tracking
  212. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  213. msgid "IP"
  214. msgstr "IP"
  215. #. module: mail_tracking
  216. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__mobile
  217. msgid "Is mobile?"
  218. msgstr "Est mobile?"
  219. #. module: mail_tracking
  220. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_bounced_mixin____last_update
  221. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email____last_update
  222. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event____last_update
  223. msgid "Last Modified on"
  224. msgstr "Dernière modification le"
  225. #. module: mail_tracking
  226. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__write_uid
  227. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__write_uid
  228. msgid "Last Updated by"
  229. msgstr "Dernière modification par"
  230. #. module: mail_tracking
  231. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__write_date
  232. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__write_date
  233. msgid "Last Updated on"
  234. msgstr "Modifié le"
  235. #. module: mail_tracking
  236. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_ir_mail_server
  237. #, fuzzy
  238. msgid "Mail Server"
  239. msgstr "ir.mail_server"
  240. #. module: mail_tracking
  241. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_bounced_mixin
  242. #, fuzzy
  243. msgid "Mail bounced mixin"
  244. msgstr "Email retourné"
  245. #. module: mail_tracking
  246. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_tracking_email
  247. msgid "MailTracking email"
  248. msgstr "Suivi du courriel: courriel"
  249. #. module: mail_tracking
  250. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  251. msgid "MailTracking email search"
  252. msgstr "Suivi du courriel: recherche du courriel"
  253. #. module: mail_tracking
  254. #: model:ir.actions.act_window,name:mail_tracking.action_view_mail_tracking_email
  255. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
  256. msgid "MailTracking emails"
  257. msgstr "Suivi du courriel: courriels"
  258. #. module: mail_tracking
  259. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_tracking_event
  260. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  261. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_form
  262. msgid "MailTracking event"
  263. msgstr "Suivi du courriel: évènement"
  264. #. module: mail_tracking
  265. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  266. msgid "MailTracking event search"
  267. msgstr "Suivi du courriel: recherche d'un évènement"
  268. #. module: mail_tracking
  269. #: model:ir.actions.act_window,name:mail_tracking.action_view_mail_tracking_event
  270. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  271. msgid "MailTracking events"
  272. msgstr "Suivi du courriel: évènements"
  273. #. module: mail_tracking
  274. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_message
  275. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__mail_message_id
  276. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__tracking_email_id
  277. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  278. msgid "Message"
  279. msgstr "Message"
  280. #. module: mail_tracking
  281. #. openerp-web
  282. #: code:addons/mail_tracking/static/src/js/mail_tracking.js:88
  283. #, python-format
  284. msgid "Message tracking"
  285. msgstr "Destinataire du courriel"
  286. #. module: mail_tracking
  287. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  288. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  289. msgid "Month"
  290. msgstr "Mois"
  291. #. module: mail_tracking
  292. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  293. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  294. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  295. msgid "OS"
  296. msgstr "SE"
  297. #. module: mail_tracking
  298. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  299. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  300. msgid "Open"
  301. msgstr "Ouverte"
  302. #. module: mail_tracking
  303. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  304. msgid "Opened"
  305. msgstr "Ouvert"
  306. #. module: mail_tracking
  307. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__os_family
  308. msgid "Operating system family"
  309. msgstr "Famille du système d'exploitation"
  310. #. module: mail_tracking
  311. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_mail
  312. msgid "Outgoing Mails"
  313. msgstr "Courriels sortants"
  314. #. module: mail_tracking
  315. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__partner_id
  316. msgid "Partner"
  317. msgstr "Partenaire"
  318. #. module: mail_tracking
  319. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__recipient
  320. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  321. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
  322. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  323. msgid "Recipient"
  324. msgstr "Destinataire"
  325. #. module: mail_tracking
  326. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__recipient
  327. msgid "Recipient email"
  328. msgstr "Courriel du destinataire "
  329. #. module: mail_tracking
  330. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__recipient_address
  331. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__recipient_address
  332. msgid "Recipient email address"
  333. msgstr "Adresse de courriel du destinataire"
  334. #. module: mail_tracking
  335. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  336. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  337. msgid "Rejected"
  338. msgstr "Refusé"
  339. #. module: mail_tracking
  340. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__smtp_server
  341. msgid "SMTP server"
  342. msgstr "Serveur SMTP"
  343. #. module: mail_tracking
  344. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  345. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
  346. msgid "Sender"
  347. msgstr "Émetteur"
  348. #. module: mail_tracking
  349. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__sender
  350. msgid "Sender email"
  351. msgstr "Courriel de l'expéditeur"
  352. #. module: mail_tracking
  353. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  354. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  355. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  356. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  357. msgid "Sent"
  358. msgstr "Envoyé"
  359. #. module: mail_tracking
  360. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  361. msgid "Soft bounce"
  362. msgstr "Rebond temporaire"
  363. #. module: mail_tracking
  364. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  365. msgid "Soft bounced"
  366. msgstr "Temporairement rebondi"
  367. #. module: mail_tracking
  368. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  369. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  370. msgid "Spam"
  371. msgstr "Pourriel"
  372. #. module: mail_tracking
  373. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__state
  374. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  375. msgid "State"
  376. msgstr "État"
  377. #. module: mail_tracking
  378. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__name
  379. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  380. msgid "Subject"
  381. msgstr "Objet"
  382. #. module: mail_tracking
  383. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__time
  384. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__time
  385. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  386. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  387. msgid "Time"
  388. msgstr "Heure"
  389. #. module: mail_tracking
  390. #. openerp-web
  391. #: code:addons/mail_tracking/static/src/xml/mail_tracking.xml:47
  392. #, python-format
  393. msgid "To:"
  394. msgstr "À :"
  395. #. module: mail_tracking
  396. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner__tracking_emails_count
  397. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users__tracking_emails_count
  398. msgid "Tracking Emails Count"
  399. msgstr "Suivi du courriel: nombre de courriels"
  400. #. module: mail_tracking
  401. #: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking.menu_mail_tracking_email
  402. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_partner_form
  403. msgid "Tracking emails"
  404. msgstr "Suivi du courriel: courriels"
  405. #. module: mail_tracking
  406. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__tracking_event_ids
  407. #: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking.menu_mail_tracking_event
  408. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  409. msgid "Tracking events"
  410. msgstr "Suivi du courriel: événements"
  411. #. module: mail_tracking
  412. #. openerp-web
  413. #: code:addons/mail_tracking/static/src/js/mail_tracking.js:68
  414. #, python-format
  415. msgid "Tracking partner"
  416. msgstr "Partenaire suivi"
  417. #. module: mail_tracking
  418. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  419. msgid "Type"
  420. msgstr "Type"
  421. #. module: mail_tracking
  422. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  423. msgid "URL"
  424. msgstr "URL"
  425. #. module: mail_tracking
  426. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__timestamp
  427. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__timestamp
  428. msgid "UTC timestamp"
  429. msgstr "Date et Heure en UTC"
  430. #. module: mail_tracking
  431. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  432. msgid "Unsubscribe"
  433. msgstr "Se désabonner"
  434. #. module: mail_tracking
  435. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  436. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  437. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  438. msgid "Unsubscribed"
  439. msgstr "Désincrit"
  440. #. module: mail_tracking
  441. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__ip
  442. msgid "User IP"
  443. msgstr "IP de l'utilisateur"
  444. #. module: mail_tracking
  445. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__user_agent
  446. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  447. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  448. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  449. msgid "User agent"
  450. msgstr "Navigateur"
  451. #. module: mail_tracking
  452. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__ua_family
  453. msgid "User agent family"
  454. msgstr "Famille du navigateur"
  455. #. module: mail_tracking
  456. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__ua_type
  457. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  458. msgid "User agent type"
  459. msgstr "type de navigateur"
  460. #. module: mail_tracking
  461. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__user_country_id
  462. msgid "User country"
  463. msgstr "Pays de l'utilisateur"