You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

518 lines
18 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mail_tracking
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2017-07-22 00:51+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2017-07-22 00:51+0000\n"
  13. "Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016\n"
  14. "Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/sl/)\n"
  15. "Language: sl\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
  20. "%100==4 ? 2 : 3);\n"
  21. #. module: mail_tracking
  22. #: model:ir.model.fields,help:mail_tracking.field_mail_tracking_email_state
  23. msgid ""
  24. " * The 'Error' status indicates that there was an error when trying to sent "
  25. "the email, for example, 'No valid recipient'\n"
  26. " * The 'Sent' status indicates that message was succesfully sent via "
  27. "outgoing email server (SMTP).\n"
  28. " * The 'Delivered' status indicates that message was succesfully delivered "
  29. "to recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
  30. " * The 'Opened' status indicates that message was opened or clicked by "
  31. "recipient.\n"
  32. " * The 'Rejected' status indicates that recipient email address is "
  33. "blacklisted by outgoing email server (SMTP). It is recomended to delete this "
  34. "email address.\n"
  35. " * The 'Spam' status indicates that outgoing email server (SMTP) consider "
  36. "this message as spam.\n"
  37. " * The 'Unsubscribed' status indicates that recipient has requested to be "
  38. "unsubscribed from this message.\n"
  39. " * The 'Bounced' status indicates that message was bounced by recipient Mail "
  40. "Exchange (MX) server.\n"
  41. " * The 'Soft bounced' status indicates that message was soft bounced by "
  42. "recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
  43. msgstr ""
  44. #. module: mail_tracking
  45. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  46. msgid "Bounce"
  47. msgstr "Odboj"
  48. #. module: mail_tracking
  49. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_bounce_description
  50. msgid "Bounce description"
  51. msgstr "Opis odboja"
  52. #. module: mail_tracking
  53. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_bounce_type
  54. msgid "Bounce type"
  55. msgstr "Tip odboja"
  56. #. module: mail_tracking
  57. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  58. msgid "Bounced"
  59. msgstr "Odbito"
  60. #. module: mail_tracking
  61. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  62. msgid "Click"
  63. msgstr "Kilk"
  64. #. module: mail_tracking
  65. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  66. msgid "Clicked"
  67. msgstr "Kliknjeno"
  68. #. module: mail_tracking
  69. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_url
  70. msgid "Clicked URL"
  71. msgstr "Kliknjena URL"
  72. #. module: mail_tracking
  73. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_res_partner
  74. msgid "Contact"
  75. msgstr ""
  76. #. module: mail_tracking
  77. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  78. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  79. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  80. msgid "Country"
  81. msgstr "Država"
  82. #. module: mail_tracking
  83. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_create_uid
  84. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_create_uid
  85. msgid "Created by"
  86. msgstr "Ustvaril"
  87. #. module: mail_tracking
  88. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_create_date
  89. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_create_date
  90. msgid "Created on"
  91. msgstr "Ustvarjeno"
  92. #. module: mail_tracking
  93. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_date
  94. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_date
  95. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  96. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  97. msgid "Date"
  98. msgstr "Datum"
  99. #. module: mail_tracking
  100. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  101. msgid "Deferral"
  102. msgstr "Odložitev"
  103. #. module: mail_tracking
  104. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  105. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  106. msgid "Deferred"
  107. msgstr "Odloženo"
  108. #. module: mail_tracking
  109. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  110. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  111. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  112. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  113. msgid "Delivered"
  114. msgstr "Dostavljeno"
  115. #. module: mail_tracking
  116. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_display_name
  117. msgid "Display Name"
  118. msgstr "Prikazni naziv"
  119. #. module: mail_tracking
  120. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_display_name
  121. msgid "Display name"
  122. msgstr "Prikazni naziv"
  123. #. module: mail_tracking
  124. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_mail_id
  125. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  126. msgid "Email"
  127. msgstr "E-pošta"
  128. #. module: mail_tracking
  129. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner_email_bounced
  130. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users_email_bounced
  131. #, fuzzy
  132. msgid "Email Bounced"
  133. msgstr "E-pošta odbita"
  134. #. module: mail_tracking
  135. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner_email_score
  136. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users_email_score
  137. #, fuzzy
  138. msgid "Email Score"
  139. msgstr "Točkovanje e-pošte"
  140. #. module: mail_tracking
  141. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_res_partner_filter
  142. msgid "Email bounced"
  143. msgstr "E-pošta odbita"
  144. #. module: mail_tracking
  145. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_form
  146. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  147. msgid "Error"
  148. msgstr "Napaka"
  149. #. module: mail_tracking
  150. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_error_smtp_server
  151. msgid "Error SMTP server"
  152. msgstr "Napaka SMTP strežnika"
  153. #. module: mail_tracking
  154. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_error_description
  155. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_error_description
  156. msgid "Error description"
  157. msgstr "Opis napake"
  158. #. module: mail_tracking
  159. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_error_details
  160. msgid "Error details"
  161. msgstr "Podrobnosti o napaki"
  162. #. module: mail_tracking
  163. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_error_type
  164. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_error_type
  165. msgid "Error type"
  166. msgstr "Tip napake"
  167. #. module: mail_tracking
  168. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_event_type
  169. msgid "Event type"
  170. msgstr "Tip dogodka"
  171. #. module: mail_tracking
  172. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  173. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  174. msgid "Failed"
  175. msgstr "Neuspelo"
  176. #. module: mail_tracking
  177. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  178. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  179. msgid "Group By"
  180. msgstr "Združi po"
  181. #. module: mail_tracking
  182. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  183. msgid "Hard bounce"
  184. msgstr "Trdo odbito"
  185. #. module: mail_tracking
  186. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_id
  187. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_id
  188. msgid "ID"
  189. msgstr "ID"
  190. #. module: mail_tracking
  191. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  192. msgid "IP"
  193. msgstr ""
  194. #. module: mail_tracking
  195. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_mobile
  196. msgid "Is mobile?"
  197. msgstr "Mobilno?"
  198. #. module: mail_tracking
  199. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email___last_update
  200. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event___last_update
  201. msgid "Last Modified on"
  202. msgstr "Zadnjič spremenjeno"
  203. #. module: mail_tracking
  204. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_write_uid
  205. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_write_uid
  206. msgid "Last Updated by"
  207. msgstr "Zadnji posodobil"
  208. #. module: mail_tracking
  209. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_write_date
  210. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_write_date
  211. msgid "Last Updated on"
  212. msgstr "Zadnjič posodobljeno"
  213. #. module: mail_tracking
  214. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_tracking_email
  215. msgid "MailTracking email"
  216. msgstr "Sledenje e-pošte"
  217. #. module: mail_tracking
  218. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  219. msgid "MailTracking email search"
  220. msgstr "Iskalnik sledenja e-pošte"
  221. #. module: mail_tracking
  222. #: model:ir.actions.act_window,name:mail_tracking.action_view_mail_tracking_email
  223. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
  224. msgid "MailTracking emails"
  225. msgstr "Sporočila sledenja"
  226. #. module: mail_tracking
  227. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_tracking_event
  228. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  229. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_form
  230. msgid "MailTracking event"
  231. msgstr "Dogodek sledenja e-pošte"
  232. #. module: mail_tracking
  233. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  234. msgid "MailTracking event search"
  235. msgstr "Iskalnik dogodkov sledenja e-pošte"
  236. #. module: mail_tracking
  237. #: model:ir.actions.act_window,name:mail_tracking.action_view_mail_tracking_event
  238. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  239. msgid "MailTracking events"
  240. msgstr "Dogodki sledenja e-pošte"
  241. #. module: mail_tracking
  242. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_message
  243. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_mail_message_id
  244. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_tracking_email_id
  245. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  246. msgid "Message"
  247. msgstr "Sporočilo"
  248. #. module: mail_tracking
  249. #. openerp-web
  250. #: code:addons/mail_tracking/static/src/js/mail_tracking.js:61
  251. #, python-format
  252. msgid "Message tracking"
  253. msgstr "Sledenje sporočila"
  254. #. module: mail_tracking
  255. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  256. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  257. msgid "Month"
  258. msgstr "Mesec"
  259. #. module: mail_tracking
  260. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  261. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  262. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  263. msgid "OS"
  264. msgstr ""
  265. #. module: mail_tracking
  266. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  267. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  268. msgid "Open"
  269. msgstr "Odprto"
  270. #. module: mail_tracking
  271. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  272. msgid "Opened"
  273. msgstr ""
  274. #. module: mail_tracking
  275. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_os_family
  276. msgid "Operating system family"
  277. msgstr "Družina operacijskega sistema"
  278. #. module: mail_tracking
  279. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_mail
  280. msgid "Outgoing Mails"
  281. msgstr "Izhodna pošta"
  282. #. module: mail_tracking
  283. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_partner_id
  284. msgid "Partner"
  285. msgstr "Partner"
  286. #. module: mail_tracking
  287. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_recipient
  288. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  289. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
  290. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  291. msgid "Recipient"
  292. msgstr "Prejemnik"
  293. #. module: mail_tracking
  294. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_recipient
  295. msgid "Recipient email"
  296. msgstr "Prejemnikova e-pošta"
  297. #. module: mail_tracking
  298. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_recipient_address
  299. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_recipient_address
  300. msgid "Recipient email address"
  301. msgstr "Prejemnikova e-pošta"
  302. #. module: mail_tracking
  303. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  304. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  305. msgid "Rejected"
  306. msgstr "Zavrnjeno"
  307. #. module: mail_tracking
  308. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_smtp_server
  309. msgid "SMTP server"
  310. msgstr "SMTP strežnik"
  311. #. module: mail_tracking
  312. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  313. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
  314. msgid "Sender"
  315. msgstr "Pošiljatelj"
  316. #. module: mail_tracking
  317. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_sender
  318. msgid "Sender email"
  319. msgstr "Pošiljateljeva e-pošta"
  320. #. module: mail_tracking
  321. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  322. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  323. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  324. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  325. msgid "Sent"
  326. msgstr "Poslano"
  327. #. module: mail_tracking
  328. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  329. msgid "Soft bounce"
  330. msgstr "Mehki odboj"
  331. #. module: mail_tracking
  332. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  333. msgid "Soft bounced"
  334. msgstr "Mehko odbito"
  335. #. module: mail_tracking
  336. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  337. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  338. msgid "Spam"
  339. msgstr "Spam"
  340. #. module: mail_tracking
  341. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_state
  342. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  343. msgid "State"
  344. msgstr "Stanje"
  345. #. module: mail_tracking
  346. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_name
  347. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  348. msgid "Subject"
  349. msgstr "Zadeva"
  350. #. module: mail_tracking
  351. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_time
  352. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_time
  353. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  354. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  355. msgid "Time"
  356. msgstr "Čas"
  357. #. module: mail_tracking
  358. #. openerp-web
  359. #: code:addons/mail_tracking/static/src/xml/mail_tracking.xml:46
  360. #, python-format
  361. msgid "To:"
  362. msgstr ""
  363. #. module: mail_tracking
  364. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner_tracking_emails_count
  365. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users_tracking_emails_count
  366. #, fuzzy
  367. msgid "Tracking Emails Count"
  368. msgstr "Števec sledenja e-pošte"
  369. #. module: mail_tracking
  370. #: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking.menu_mail_tracking_email
  371. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_partner_form
  372. msgid "Tracking emails"
  373. msgstr "Sledilna e-pošta"
  374. #. module: mail_tracking
  375. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_tracking_event_ids
  376. #: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking.menu_mail_tracking_event
  377. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  378. msgid "Tracking events"
  379. msgstr "Sledilni dogodki"
  380. #. module: mail_tracking
  381. #. openerp-web
  382. #: code:addons/mail_tracking/static/src/js/mail_tracking.js:41
  383. #, python-format
  384. msgid "Tracking partner"
  385. msgstr ""
  386. #. module: mail_tracking
  387. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  388. msgid "Type"
  389. msgstr "Tip"
  390. #. module: mail_tracking
  391. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  392. msgid "URL"
  393. msgstr "URL"
  394. #. module: mail_tracking
  395. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_timestamp
  396. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_timestamp
  397. msgid "UTC timestamp"
  398. msgstr "UTC časovni žig"
  399. #. module: mail_tracking
  400. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  401. msgid "Unsubscribe"
  402. msgstr "Odjava"
  403. #. module: mail_tracking
  404. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  405. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  406. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  407. msgid "Unsubscribed"
  408. msgstr "Odjavljeno"
  409. #. module: mail_tracking
  410. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_ip
  411. msgid "User IP"
  412. msgstr "Uporabnikov IP"
  413. #. module: mail_tracking
  414. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_user_agent
  415. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  416. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  417. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  418. msgid "User agent"
  419. msgstr "Uporabnikov odjemalec"
  420. #. module: mail_tracking
  421. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_ua_family
  422. msgid "User agent family"
  423. msgstr "Družina uporabnikovih odjemalcev"
  424. #. module: mail_tracking
  425. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_ua_type
  426. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  427. msgid "User agent type"
  428. msgstr "Tip uporabnikovega odjemalca"
  429. #. module: mail_tracking
  430. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_user_country_id
  431. msgid "User country"
  432. msgstr "Država uporabnika"
  433. #. module: mail_tracking
  434. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_ir_mail_server
  435. msgid "ir.mail_server"
  436. msgstr ""