|
|
# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mail_digest # # Translators: # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2018 # Quentin THEURET <odoo@kerpeo.com>, 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-08 16:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-08 16:42+0000\n" "Last-Translator: Quentin THEURET <odoo@kerpeo.com>, 2018\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: mail_digest #: model:ir.model,name:mail_digest.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Contact"
#. module: mail_digest #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_digest.mail_digest_form msgid "Create email now" msgstr "Créer le courriel maintenant"
#. module: mail_digest #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_mail_digest_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_user_notification_conf_create_uid msgid "Created by" msgstr "Créé par"
#. module: mail_digest #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_mail_digest_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_user_notification_conf_create_date msgid "Created on" msgstr "Créé le"
#. module: mail_digest #: selection:res.users,digest_frequency:0 msgid "Daily" msgstr "Quotidien"
#. module: mail_digest #: code:addons/mail_digest/models/mail_digest.py:155 #, python-format msgid "Daily update" msgstr "Mise à jour quotidienne"
#. module: mail_digest #: model:ir.actions.act_window,name:mail_digest.action_digest_all #: model:ir.ui.menu,name:mail_digest.menu_email_digest msgid "Digest" msgstr "Digest"
#. module: mail_digest #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_res_users_digest_mode msgid "Digest Mode" msgstr "Mode résumé"
#. module: mail_digest #: model:ir.actions.server,name:mail_digest.ir_cron_mail_digest_daily_action_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:mail_digest.ir_cron_mail_digest_daily_action #: model:ir.cron,name:mail_digest.ir_cron_mail_digest_daily_action msgid "Digest mail process - daily" msgstr "Traitement des résumés de courriels - quotidien"
#. module: mail_digest #: model:ir.actions.server,name:mail_digest.ir_cron_mail_digest_weekly_action_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:mail_digest.ir_cron_mail_digest_weekly_action #: model:ir.cron,name:mail_digest.ir_cron_mail_digest_weekly_action msgid "Digest mail process - weekly" msgstr "Traitement des résumés de courriels - hebdomadaire"
#. module: mail_digest #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_mail_digest_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_user_notification_conf_display_name msgid "Display Name" msgstr "Nom affiché"
#. module: mail_digest #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_digest.view_users_form_mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_digest.view_users_form_simple_modif_mail msgid "Enable/disable notifications by type" msgstr "Activer/désactiver les notifications par type"
#. module: mail_digest #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_user_notification_conf_enabled msgid "Enabled" msgstr "Activé"
#. module: mail_digest #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_mail_digest_frequency #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_res_users_digest_frequency msgid "Frequency" msgstr "Fréquence"
#. module: mail_digest #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_digest.default_digest_tmpl msgid "Hello," msgstr "Bonjour,"
#. module: mail_digest #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_mail_digest_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_user_notification_conf_id msgid "ID" msgstr "ID"
#. module: mail_digest #: model:ir.model.fields,help:mail_digest.field_res_users_digest_mode msgid "If enabled, email notifications will be sent in digest mode." msgstr "" "Si activé, les notifications de courriels seront envoyées en mode résumé."
#. module: mail_digest #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_mail_digest___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_user_notification_conf___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Dernière modification le"
#. module: mail_digest #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_mail_digest_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_user_notification_conf_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Dernière mise à jour par"
#. module: mail_digest #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_mail_digest_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_user_notification_conf_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Dernière mise à jour le"
#. module: mail_digest #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_mail_digest_mail_id msgid "Mail" msgstr "Courriel"
#. module: mail_digest #: model:ir.model,name:mail_digest.model_mail_digest #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_digest.mail_digest_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_digest.mail_digest_tree msgid "Mail digest" msgstr "Résumé des mails"
#. module: mail_digest #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_mail_digest_message_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_digest.mail_digest_form msgid "Messages" msgstr "Messages"
#. module: mail_digest #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_mail_digest_name msgid "Name" msgstr "Nom"
#. module: mail_digest #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_digest.notification_form msgid "Notification" msgstr "Notification"
#. module: mail_digest #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_user_notification_conf_subtype_id msgid "Notification type" msgstr "Type de notification"
#. module: mail_digest #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_res_users_notify_conf_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_digest.notification_tree msgid "Notifications" msgstr "Notifications"
#. module: mail_digest #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_mail_digest_digest_template_id msgid "Qweb mail template" msgstr "Modèle de mail"
#. module: mail_digest #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_mail_digest_state msgid "Status" msgstr "État"
#. module: mail_digest #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_mail_digest_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_user_notification_conf_user_id msgid "User" msgstr "Utilisateur"
#. module: mail_digest #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_res_users_disabled_notify_subtype_ids msgid "User disabled subtypes" msgstr "L'utilisateur a désactivé les sous-types"
#. module: mail_digest #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_res_users_enabled_notify_subtype_ids msgid "User enabled subtypes" msgstr "L'utilisateur a activé les sous-types"
#. module: mail_digest #: model:ir.model,name:mail_digest.model_user_notification_conf msgid "User notification configuration" msgstr "Configuration des notifications de l'utilisateur"
#. module: mail_digest #: model:ir.model,name:mail_digest.model_res_users msgid "Users" msgstr "Utilisateurs"
#. module: mail_digest #: selection:res.users,digest_frequency:0 msgid "Weekly" msgstr "Hebdomadaire"
#. module: mail_digest #: code:addons/mail_digest/models/mail_digest.py:157 #, python-format msgid "Weekly update" msgstr "Mise à jour hebdomadaire"
#. module: mail_digest #: sql_constraint:user.notification.conf:0 msgid "You can have only one configuration per subtype!" msgstr "Il n'est pas possible d'avoir plus d'une configuration par sous type"
#. module: mail_digest #: code:addons/mail_digest/models/mail_digest.py:180 #, python-format msgid "You must pass a template or set one on the digest record." msgstr "" "Il faut passer un modèle, ou en configurer un sur l'enregistrement de digest"
|