You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

234 lines
8.0 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mail_digest
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2018
  7. # Quentin THEURET <odoo@kerpeo.com>, 2018
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2018-02-08 16:42+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2018-02-08 16:42+0000\n"
  14. "Last-Translator: Quentin THEURET <odoo@kerpeo.com>, 2018\n"
  15. "Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n"
  16. "Language: fr\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  21. #. module: mail_digest
  22. #: model:ir.model,name:mail_digest.model_res_partner
  23. msgid "Contact"
  24. msgstr "Contact"
  25. #. module: mail_digest
  26. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_digest.mail_digest_form
  27. msgid "Create email now"
  28. msgstr "Créer le courriel maintenant"
  29. #. module: mail_digest
  30. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_mail_digest_create_uid
  31. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_user_notification_conf_create_uid
  32. msgid "Created by"
  33. msgstr "Créé par"
  34. #. module: mail_digest
  35. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_mail_digest_create_date
  36. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_user_notification_conf_create_date
  37. msgid "Created on"
  38. msgstr "Créé le"
  39. #. module: mail_digest
  40. #: selection:res.users,digest_frequency:0
  41. msgid "Daily"
  42. msgstr "Quotidien"
  43. #. module: mail_digest
  44. #: code:addons/mail_digest/models/mail_digest.py:155
  45. #, python-format
  46. msgid "Daily update"
  47. msgstr "Mise à jour quotidienne"
  48. #. module: mail_digest
  49. #: model:ir.actions.act_window,name:mail_digest.action_digest_all
  50. #: model:ir.ui.menu,name:mail_digest.menu_email_digest
  51. msgid "Digest"
  52. msgstr "Digest"
  53. #. module: mail_digest
  54. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_res_users_digest_mode
  55. msgid "Digest Mode"
  56. msgstr "Mode résumé"
  57. #. module: mail_digest
  58. #: model:ir.actions.server,name:mail_digest.ir_cron_mail_digest_daily_action_ir_actions_server
  59. #: model:ir.cron,cron_name:mail_digest.ir_cron_mail_digest_daily_action
  60. #: model:ir.cron,name:mail_digest.ir_cron_mail_digest_daily_action
  61. msgid "Digest mail process - daily"
  62. msgstr "Traitement des résumés de courriels - quotidien"
  63. #. module: mail_digest
  64. #: model:ir.actions.server,name:mail_digest.ir_cron_mail_digest_weekly_action_ir_actions_server
  65. #: model:ir.cron,cron_name:mail_digest.ir_cron_mail_digest_weekly_action
  66. #: model:ir.cron,name:mail_digest.ir_cron_mail_digest_weekly_action
  67. msgid "Digest mail process - weekly"
  68. msgstr "Traitement des résumés de courriels - hebdomadaire"
  69. #. module: mail_digest
  70. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_mail_digest_display_name
  71. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_user_notification_conf_display_name
  72. msgid "Display Name"
  73. msgstr "Nom affiché"
  74. #. module: mail_digest
  75. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_digest.view_users_form_mail
  76. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_digest.view_users_form_simple_modif_mail
  77. msgid "Enable/disable notifications by type"
  78. msgstr "Activer/désactiver les notifications par type"
  79. #. module: mail_digest
  80. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_user_notification_conf_enabled
  81. msgid "Enabled"
  82. msgstr "Activé"
  83. #. module: mail_digest
  84. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_mail_digest_frequency
  85. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_res_users_digest_frequency
  86. msgid "Frequency"
  87. msgstr "Fréquence"
  88. #. module: mail_digest
  89. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_digest.default_digest_tmpl
  90. msgid "Hello,"
  91. msgstr "Bonjour,"
  92. #. module: mail_digest
  93. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_mail_digest_id
  94. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_user_notification_conf_id
  95. msgid "ID"
  96. msgstr "ID"
  97. #. module: mail_digest
  98. #: model:ir.model.fields,help:mail_digest.field_res_users_digest_mode
  99. msgid "If enabled, email notifications will be sent in digest mode."
  100. msgstr ""
  101. "Si activé, les notifications de courriels seront envoyées en mode résumé."
  102. #. module: mail_digest
  103. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_mail_digest___last_update
  104. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_user_notification_conf___last_update
  105. msgid "Last Modified on"
  106. msgstr "Dernière modification le"
  107. #. module: mail_digest
  108. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_mail_digest_write_uid
  109. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_user_notification_conf_write_uid
  110. msgid "Last Updated by"
  111. msgstr "Dernière mise à jour par"
  112. #. module: mail_digest
  113. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_mail_digest_write_date
  114. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_user_notification_conf_write_date
  115. msgid "Last Updated on"
  116. msgstr "Dernière mise à jour le"
  117. #. module: mail_digest
  118. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_mail_digest_mail_id
  119. msgid "Mail"
  120. msgstr "Courriel"
  121. #. module: mail_digest
  122. #: model:ir.model,name:mail_digest.model_mail_digest
  123. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_digest.mail_digest_form
  124. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_digest.mail_digest_tree
  125. msgid "Mail digest"
  126. msgstr "Résumé des mails"
  127. #. module: mail_digest
  128. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_mail_digest_message_ids
  129. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_digest.mail_digest_form
  130. msgid "Messages"
  131. msgstr "Messages"
  132. #. module: mail_digest
  133. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_mail_digest_name
  134. msgid "Name"
  135. msgstr "Nom"
  136. #. module: mail_digest
  137. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_digest.notification_form
  138. msgid "Notification"
  139. msgstr "Notification"
  140. #. module: mail_digest
  141. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_user_notification_conf_subtype_id
  142. msgid "Notification type"
  143. msgstr "Type de notification"
  144. #. module: mail_digest
  145. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_res_users_notify_conf_ids
  146. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_digest.notification_tree
  147. msgid "Notifications"
  148. msgstr "Notifications"
  149. #. module: mail_digest
  150. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_mail_digest_digest_template_id
  151. msgid "Qweb mail template"
  152. msgstr "Modèle de mail"
  153. #. module: mail_digest
  154. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_mail_digest_state
  155. msgid "Status"
  156. msgstr "État"
  157. #. module: mail_digest
  158. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_mail_digest_user_id
  159. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_user_notification_conf_user_id
  160. msgid "User"
  161. msgstr "Utilisateur"
  162. #. module: mail_digest
  163. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_res_users_disabled_notify_subtype_ids
  164. msgid "User disabled subtypes"
  165. msgstr "L'utilisateur a désactivé les sous-types"
  166. #. module: mail_digest
  167. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_digest.field_res_users_enabled_notify_subtype_ids
  168. msgid "User enabled subtypes"
  169. msgstr "L'utilisateur a activé les sous-types"
  170. #. module: mail_digest
  171. #: model:ir.model,name:mail_digest.model_user_notification_conf
  172. msgid "User notification configuration"
  173. msgstr "Configuration des notifications de l'utilisateur"
  174. #. module: mail_digest
  175. #: model:ir.model,name:mail_digest.model_res_users
  176. msgid "Users"
  177. msgstr "Utilisateurs"
  178. #. module: mail_digest
  179. #: selection:res.users,digest_frequency:0
  180. msgid "Weekly"
  181. msgstr "Hebdomadaire"
  182. #. module: mail_digest
  183. #: code:addons/mail_digest/models/mail_digest.py:157
  184. #, python-format
  185. msgid "Weekly update"
  186. msgstr "Mise à jour hebdomadaire"
  187. #. module: mail_digest
  188. #: sql_constraint:user.notification.conf:0
  189. msgid "You can have only one configuration per subtype!"
  190. msgstr "Il n'est pas possible d'avoir plus d'une configuration par sous type"
  191. #. module: mail_digest
  192. #: code:addons/mail_digest/models/mail_digest.py:180
  193. #, python-format
  194. msgid "You must pass a template or set one on the digest record."
  195. msgstr ""
  196. "Il faut passer un modèle, ou en configurer un sur l'enregistrement de digest"