You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

498 lines
18 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mail_tracking
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2016-11-30 03:36+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2016-11-30 03:36+0000\n"
  13. "Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016\n"
  14. "Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/sl/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  18. "Language: sl\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
  20. #. module: mail_tracking
  21. #: model:ir.model.fields,help:mail_tracking.field_mail_tracking_email_state
  22. msgid ""
  23. " * The 'Error' status indicates that there was an error when trying to sent the email, for example, 'No valid recipient'\n"
  24. " * The 'Sent' status indicates that message was succesfully sent via outgoing email server (SMTP).\n"
  25. " * The 'Delivered' status indicates that message was succesfully delivered to recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
  26. " * The 'Opened' status indicates that message was opened or clicked by recipient.\n"
  27. " * The 'Rejected' status indicates that recipient email address is blacklisted by outgoing email server (SMTP). It is recomended to delete this email address.\n"
  28. " * The 'Spam' status indicates that outgoing email server (SMTP) consider this message as spam.\n"
  29. " * The 'Unsubscribed' status indicates that recipient has requested to be unsubscribed from this message.\n"
  30. " * The 'Bounced' status indicates that message was bounced by recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
  31. " * The 'Soft bounced' status indicates that message was soft bounced by recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
  32. msgstr ""
  33. #. module: mail_tracking
  34. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  35. msgid "Bounce"
  36. msgstr "Odboj"
  37. #. module: mail_tracking
  38. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_bounce_description
  39. msgid "Bounce description"
  40. msgstr "Opis odboja"
  41. #. module: mail_tracking
  42. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_bounce_type
  43. msgid "Bounce type"
  44. msgstr "Tip odboja"
  45. #. module: mail_tracking
  46. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  47. msgid "Bounced"
  48. msgstr "Odbito"
  49. #. module: mail_tracking
  50. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  51. msgid "Click"
  52. msgstr "Kilk"
  53. #. module: mail_tracking
  54. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  55. msgid "Clicked"
  56. msgstr "Kliknjeno"
  57. #. module: mail_tracking
  58. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_url
  59. msgid "Clicked URL"
  60. msgstr "Kliknjena URL"
  61. #. module: mail_tracking
  62. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  63. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  64. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  65. msgid "Country"
  66. msgstr "Država"
  67. #. module: mail_tracking
  68. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_create_uid
  69. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_create_uid
  70. msgid "Created by"
  71. msgstr "Ustvaril"
  72. #. module: mail_tracking
  73. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_create_date
  74. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_create_date
  75. msgid "Created on"
  76. msgstr "Ustvarjeno"
  77. #. module: mail_tracking
  78. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_date
  79. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_date
  80. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  81. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  82. msgid "Date"
  83. msgstr "Datum"
  84. #. module: mail_tracking
  85. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  86. msgid "Deferral"
  87. msgstr "Odložitev"
  88. #. module: mail_tracking
  89. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  90. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  91. msgid "Deferred"
  92. msgstr "Odloženo"
  93. #. module: mail_tracking
  94. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  95. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  96. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  97. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  98. msgid "Delivered"
  99. msgstr "Dostavljeno"
  100. #. module: mail_tracking
  101. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_display_name
  102. msgid "Display Name"
  103. msgstr "Prikazni naziv"
  104. #. module: mail_tracking
  105. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_display_name
  106. msgid "Display name"
  107. msgstr "Prikazni naziv"
  108. #. module: mail_tracking
  109. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_mail_id
  110. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  111. msgid "Email"
  112. msgstr "E-pošta"
  113. #. module: mail_tracking
  114. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner_email_bounced
  115. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_res_partner_filter
  116. msgid "Email bounced"
  117. msgstr ""
  118. #. module: mail_tracking
  119. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_compose_message
  120. msgid "Email composition wizard"
  121. msgstr "Čarovnik za sestavljanje e-pošte"
  122. #. module: mail_tracking
  123. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner_email_score
  124. msgid "Email score"
  125. msgstr "Točkovanje e-pošte"
  126. #. module: mail_tracking
  127. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_form
  128. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  129. msgid "Error"
  130. msgstr "Napaka"
  131. #. module: mail_tracking
  132. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_error_smtp_server
  133. msgid "Error SMTP server"
  134. msgstr "Napaka SMTP strežnika"
  135. #. module: mail_tracking
  136. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_error_description
  137. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_error_description
  138. msgid "Error description"
  139. msgstr "Opis napake"
  140. #. module: mail_tracking
  141. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_error_details
  142. msgid "Error details"
  143. msgstr "Podrobnosti o napaki"
  144. #. module: mail_tracking
  145. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_error_type
  146. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_error_type
  147. msgid "Error type"
  148. msgstr "Tip napake"
  149. #. module: mail_tracking
  150. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_event_type
  151. msgid "Event type"
  152. msgstr "Tip dogodka"
  153. #. module: mail_tracking
  154. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  155. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  156. msgid "Failed"
  157. msgstr "Neuspelo"
  158. #. module: mail_tracking
  159. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  160. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  161. msgid "Group By"
  162. msgstr "Združi po"
  163. #. module: mail_tracking
  164. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  165. msgid "Hard bounce"
  166. msgstr "Trdo odbito"
  167. #. module: mail_tracking
  168. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_id
  169. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_id
  170. msgid "ID"
  171. msgstr "ID"
  172. #. module: mail_tracking
  173. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  174. msgid "IP"
  175. msgstr ""
  176. #. module: mail_tracking
  177. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_mobile
  178. msgid "Is mobile?"
  179. msgstr "Mobilno?"
  180. #. module: mail_tracking
  181. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email___last_update
  182. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event___last_update
  183. msgid "Last Modified on"
  184. msgstr "Zadnjič spremenjeno"
  185. #. module: mail_tracking
  186. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_write_uid
  187. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_write_uid
  188. msgid "Last Updated by"
  189. msgstr "Zadnji posodobil"
  190. #. module: mail_tracking
  191. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_write_date
  192. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_write_date
  193. msgid "Last Updated on"
  194. msgstr "Zadnjič posodobljeno"
  195. #. module: mail_tracking
  196. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_tracking_email
  197. msgid "MailTracking email"
  198. msgstr "Sledenje e-pošte"
  199. #. module: mail_tracking
  200. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  201. msgid "MailTracking email search"
  202. msgstr "Iskalnik sledenja e-pošte"
  203. #. module: mail_tracking
  204. #: model:ir.actions.act_window,name:mail_tracking.action_view_mail_tracking_email
  205. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
  206. msgid "MailTracking emails"
  207. msgstr "Sporočila sledenja"
  208. #. module: mail_tracking
  209. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_tracking_event
  210. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  211. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_form
  212. msgid "MailTracking event"
  213. msgstr "Dogodek sledenja e-pošte"
  214. #. module: mail_tracking
  215. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  216. msgid "MailTracking event search"
  217. msgstr "Iskalnik dogodkov sledenja e-pošte"
  218. #. module: mail_tracking
  219. #: model:ir.actions.act_window,name:mail_tracking.action_view_mail_tracking_event
  220. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  221. msgid "MailTracking events"
  222. msgstr "Dogodki sledenja e-pošte"
  223. #. module: mail_tracking
  224. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_message
  225. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_mail_message_id
  226. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_tracking_email_id
  227. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  228. msgid "Message"
  229. msgstr "Sporočilo"
  230. #. module: mail_tracking
  231. #. openerp-web
  232. #: code:addons/mail_tracking/static/src/js/mail_tracking.js:52
  233. #, python-format
  234. msgid "Message tracking"
  235. msgstr "Sledenje sporočila"
  236. #. module: mail_tracking
  237. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  238. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  239. msgid "Month"
  240. msgstr "Mesec"
  241. #. module: mail_tracking
  242. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  243. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  244. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  245. msgid "OS"
  246. msgstr ""
  247. #. module: mail_tracking
  248. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  249. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  250. msgid "Open"
  251. msgstr "Odprto"
  252. #. module: mail_tracking
  253. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  254. msgid "Opened"
  255. msgstr ""
  256. #. module: mail_tracking
  257. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_os_family
  258. msgid "Operating system family"
  259. msgstr "Družina operacijskega sistema"
  260. #. module: mail_tracking
  261. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_mail
  262. msgid "Outgoing Mails"
  263. msgstr "Izhodna pošta"
  264. #. module: mail_tracking
  265. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_res_partner
  266. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_partner_id
  267. msgid "Partner"
  268. msgstr "Partner"
  269. #. module: mail_tracking
  270. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_recipient
  271. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  272. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
  273. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  274. msgid "Recipient"
  275. msgstr "Prejemnik"
  276. #. module: mail_tracking
  277. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_recipient
  278. msgid "Recipient email"
  279. msgstr "Prejemnikova e-pošta"
  280. #. module: mail_tracking
  281. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_recipient_address
  282. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_recipient_address
  283. msgid "Recipient email address"
  284. msgstr "Prejemnikova e-pošta"
  285. #. module: mail_tracking
  286. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  287. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  288. msgid "Rejected"
  289. msgstr "Zavrnjeno"
  290. #. module: mail_tracking
  291. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_smtp_server
  292. msgid "SMTP server"
  293. msgstr "SMTP strežnik"
  294. #. module: mail_tracking
  295. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  296. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
  297. msgid "Sender"
  298. msgstr "Pošiljatelj"
  299. #. module: mail_tracking
  300. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_sender
  301. msgid "Sender email"
  302. msgstr "Pošiljateljeva e-pošta"
  303. #. module: mail_tracking
  304. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  305. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  306. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  307. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  308. msgid "Sent"
  309. msgstr "Poslano"
  310. #. module: mail_tracking
  311. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  312. msgid "Soft bounce"
  313. msgstr "Mehki odboj"
  314. #. module: mail_tracking
  315. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  316. msgid "Soft bounced"
  317. msgstr "Mehko odbito"
  318. #. module: mail_tracking
  319. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  320. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  321. msgid "Spam"
  322. msgstr "Spam"
  323. #. module: mail_tracking
  324. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_state
  325. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  326. msgid "State"
  327. msgstr "Stanje"
  328. #. module: mail_tracking
  329. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_name
  330. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  331. msgid "Subject"
  332. msgstr "Zadeva"
  333. #. module: mail_tracking
  334. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_time
  335. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_time
  336. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  337. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  338. msgid "Time"
  339. msgstr "Čas"
  340. #. module: mail_tracking
  341. #. openerp-web
  342. #: code:addons/mail_tracking/static/src/xml/mail_tracking.xml:46
  343. #, python-format
  344. msgid "To:"
  345. msgstr ""
  346. #. module: mail_tracking
  347. #: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking.menu_mail_tracking_email
  348. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_partner_form
  349. msgid "Tracking emails"
  350. msgstr "Sledilna e-pošta"
  351. #. module: mail_tracking
  352. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner_tracking_emails_count
  353. msgid "Tracking emails count"
  354. msgstr "Števec sledenja e-pošte"
  355. #. module: mail_tracking
  356. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_tracking_event_ids
  357. #: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking.menu_mail_tracking_event
  358. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  359. msgid "Tracking events"
  360. msgstr "Sledilni dogodki"
  361. #. module: mail_tracking
  362. #. openerp-web
  363. #: code:addons/mail_tracking/static/src/js/mail_tracking.js:32
  364. #, python-format
  365. msgid "Tracking partner"
  366. msgstr ""
  367. #. module: mail_tracking
  368. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  369. msgid "Type"
  370. msgstr "Tip"
  371. #. module: mail_tracking
  372. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  373. msgid "URL"
  374. msgstr "URL"
  375. #. module: mail_tracking
  376. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_timestamp
  377. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_timestamp
  378. msgid "UTC timestamp"
  379. msgstr "UTC časovni žig"
  380. #. module: mail_tracking
  381. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  382. msgid "Unsubscribe"
  383. msgstr "Odjava"
  384. #. module: mail_tracking
  385. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  386. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  387. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  388. msgid "Unsubscribed"
  389. msgstr "Odjavljeno"
  390. #. module: mail_tracking
  391. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_ip
  392. msgid "User IP"
  393. msgstr "Uporabnikov IP"
  394. #. module: mail_tracking
  395. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_user_agent
  396. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  397. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  398. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  399. msgid "User agent"
  400. msgstr "Uporabnikov odjemalec"
  401. #. module: mail_tracking
  402. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_ua_family
  403. msgid "User agent family"
  404. msgstr "Družina uporabnikovih odjemalcev"
  405. #. module: mail_tracking
  406. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_ua_type
  407. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  408. msgid "User agent type"
  409. msgstr "Tip uporabnikovega odjemalca"
  410. #. module: mail_tracking
  411. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_user_country_id
  412. msgid "User country"
  413. msgstr "Država uporabnika"
  414. #. module: mail_tracking
  415. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_ir_mail_server
  416. msgid "ir.mail_server"
  417. msgstr ""