|
|
# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mail_tracking_mass_mailing # # Translators: # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016 # Carles Antoli <carlesantoli@hotmail.com>, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-01-07 07:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-07 07:31+0000\n" "Last-Translator: Carles Antoli <carlesantoli@hotmail.com>, 2017\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/ca/)\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: mail_tracking_mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,avoid_resend:0 msgid "Avoid resend" msgstr "Evitar el reenviament"
#. module: mail_tracking_mass_mailing #: help:mail.mass_mailing,avoid_resend:0 msgid "Avoid to send this mass mailing email twice to the same recipient" msgstr "" "Evitar enviar aquest missatge de correu massiu en dues ocasions al mateix " "destinatari"
#. module: mail_tracking_mass_mailing #: view:mail.mail.statistics:mail_tracking_mass_mailing.view_mail_mail_statistics_form msgid "Country" msgstr "País"
#. module: mail_tracking_mass_mailing #: field:mail.mail,path:0 msgid "Discussion Path" msgstr "Ruta de la discussió"
#. module: mail_tracking_mass_mailing #: model:ir.model,name:mail_tracking_mass_mailing.model_mail_mail_statistics msgid "Email Statistics" msgstr "Estadístiques de correu electrònic"
#. module: mail_tracking_mass_mailing #: view:mail.mass_mailing.contact:mail_tracking_mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search #: field:mail.mass_mailing.contact,email_bounced:0 msgid "Email bounced" msgstr "Correu electrònic rebotat"
#. module: mail_tracking_mass_mailing #: field:mail.mass_mailing.contact,email_score:0 msgid "Email score" msgstr "Puntuació de correu electrònic"
#. module: mail_tracking_mass_mailing #: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking_mass_mailing.mail_tracking_email_menu msgid "Emails" msgstr "Correus electrònics"
#. module: mail_tracking_mass_mailing #: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking_mass_mailing.mail_tracking_event_menu msgid "Events" msgstr "Esdeveniments"
#. module: mail_tracking_mass_mailing #: field:mail.tracking.email,mail_id_int:0 msgid "Mail ID" msgstr "ID Correu electrònic"
#. module: mail_tracking_mass_mailing #: field:mail.tracking.email,mail_stats_id:0 msgid "Mail statistics" msgstr "Estadístiques de correu electrònic"
#. module: mail_tracking_mass_mailing #: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking_mass_mailing.mail_tracking_menu #: field:mail.mail.statistics,mail_tracking_id:0 msgid "Mail tracking" msgstr "Seguiment del correu electrònic"
#. module: mail_tracking_mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mail_tracking_mass_mailing.action_view_mail_tracking_email msgid "Mail tracking emails" msgstr "Seguiment dels missatges de correu electrònic"
#. module: mail_tracking_mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mail_tracking_mass_mailing.action_view_mail_tracking_event msgid "Mail tracking events" msgstr "Seguiment dels esdeveniments dels missatges de correu electrònic"
#. module: mail_tracking_mass_mailing #: model:ir.model,name:mail_tracking_mass_mailing.model_mail_tracking_email msgid "MailTracking email" msgstr "MailTracking correu electrònic"
#. module: mail_tracking_mass_mailing #: model:ir.model,name:mail_tracking_mass_mailing.model_mail_tracking_event msgid "MailTracking event" msgstr "MailTracking esdeveniments"
#. module: mail_tracking_mass_mailing #: model:ir.model,name:mail_tracking_mass_mailing.model_mail_mass_mailing msgid "Mass Mailing" msgstr "Correu massiu"
#. module: mail_tracking_mass_mailing #: model:ir.model,name:mail_tracking_mass_mailing.model_mail_mass_mailing_contact msgid "Mass Mailing Contact" msgstr "Contactes del correu massiu"
#. module: mail_tracking_mass_mailing #: field:mail.tracking.email,mass_mailing_id:0 #: field:mail.tracking.event,mass_mailing_id:0 msgid "Mass mailing" msgstr "Correu massiu"
#. module: mail_tracking_mass_mailing #: model:ir.model,name:mail_tracking_mass_mailing.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" msgstr "Correus sortints"
#. module: mail_tracking_mass_mailing #: code:addons/mail_tracking_mass_mailing/models/mail_mass_mailing.py:28 #, python-format msgid "" "There is no more recipients to send and 'Avoid resend' option is enabled" msgstr "" "No hi ha més destinataris per enviar i 'evitar el reenviament', l'opció està " "activada"
#. module: mail_tracking_mass_mailing #: view:mail.mail.statistics:mail_tracking_mass_mailing.view_mail_mail_statistics_form #: field:mail.mail.statistics,tracking_event_ids:0 msgid "Tracking events" msgstr "Esdeveniments de seguiment"
#. module: mail_tracking_mass_mailing #: help:mail.mail,path:0 msgid "" "Used to display messages in a paragraph-based chatter using a unique path;" msgstr "" "S'utilitza per mostrar missatges en una xerrada basada en el paràgraf " "mitjançant una ruta única;"
#. module: mail_tracking_mass_mailing #: view:mail.mail.statistics:mail_tracking_mass_mailing.view_mail_mail_statistics_form msgid "User agent" msgstr "Aplicació de l'usuari"
|