From e2acd62923432a4a245d0e91d2ab7fd5ca75f44c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: eduardgm Date: Wed, 10 Oct 2018 12:08:15 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 96.3% (79 of 82 strings) Translation: social-11.0/social-11.0-mail_tracking Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/social-11-0/social-11-0-mail_tracking/ca/ --- mail_tracking/i18n/ca.po | 138 ++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 78 insertions(+), 60 deletions(-) diff --git a/mail_tracking/i18n/ca.po b/mail_tracking/i18n/ca.po index c058a06a..e2bafaea 100644 --- a/mail_tracking/i18n/ca.po +++ b/mail_tracking/i18n/ca.po @@ -9,14 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-12-01 02:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-01 02:19+0000\n" -"Last-Translator: OCA Transbot , 2017\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-11 15:05+0000\n" +"Last-Translator: eduardgm \n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/ca/)\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.1.1\n" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,help:mail_tracking.field_mail_tracking_email_state @@ -41,46 +42,65 @@ msgid "" " * The 'Soft bounced' status indicates that message was soft bounced by " "recipient Mail Exchange (MX) server.\n" msgstr "" +" * L'estat \"Error\" indica que hi ha hagut un error en intentar enviar el " +"correu electrònic, per exemple, \"No hi ha destinatari vàlid\"\n" +" * L'estat \"Enviat\" indica que el missatge s'ha enviat correctament " +"mitjançant un servidor de correu electrònic de sortida (SMTP).\n" +" * L'estat \"Lliurat\" indica que el missatge s'ha enviat correctament al " +"servidor Exchange de correu (MX) del destinatari.\n" +" * L'estat \"Obert\" indica que el destinatari ha obert o ha fet clic al " +"missatge.\n" +" * L'estat \"Rebutjat\" indica que l'adreça de correu electrònic del " +"destinatari està en la llista negra del servidor de correu electrònic de " +"sortida (SMTP). Es recomana eliminar aquesta adreça de correu electrònic.\n" +" * L'estat \"Correu Brossa\" indica que el servidor de correu sortint (SMTP) " +"considera que aquest missatge és correu brossa.\n" +" * L'estat \"Anul·lar subscripció\" indica que el destinatari ha sol·licitat " +"la baixa de subscripció d'aquest missatge.\n" +" * L'estat \"Rebotat\" indica que el missatge va ser rebotat pel servidor " +"d'enviament de correu (MX) del destinatari.\n" +" * L'estat \"Rebot suau\" indica que el missatge va ser rebutjat pel " +"servidor de correu (MX) del destinatari.\n" #. module: mail_tracking #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search msgid "Bounce" -msgstr "" +msgstr "Rebot" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_bounce_description msgid "Bounce description" -msgstr "" +msgstr "Descripció del rebot" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_bounce_type msgid "Bounce type" -msgstr "" +msgstr "Tipus de rebot" #. module: mail_tracking #: selection:mail.tracking.email,state:0 msgid "Bounced" -msgstr "" +msgstr "Rebotat" #. module: mail_tracking #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search msgid "Click" -msgstr "" +msgstr "Clic" #. module: mail_tracking #: selection:mail.tracking.event,event_type:0 msgid "Clicked" -msgstr "" +msgstr "Clicat" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_url msgid "Clicked URL" -msgstr "" +msgstr "URL Clicada" #. module: mail_tracking #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_res_partner msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Contacte" #. module: mail_tracking #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form @@ -112,13 +132,13 @@ msgstr "Data" #. module: mail_tracking #: selection:mail.tracking.event,event_type:0 msgid "Deferral" -msgstr "" +msgstr "Ajornament" #. module: mail_tracking #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search #: selection:mail.tracking.email,state:0 msgid "Deferred" -msgstr "" +msgstr "Ajornat" #. module: mail_tracking #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search @@ -126,7 +146,7 @@ msgstr "" #: selection:mail.tracking.email,state:0 #: selection:mail.tracking.event,event_type:0 msgid "Delivered" -msgstr "" +msgstr "Enviat" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_display_name @@ -136,7 +156,7 @@ msgstr "Veure el nom" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_display_name msgid "Display name" -msgstr "" +msgstr "Veure el nom" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_mail_id @@ -147,16 +167,14 @@ msgstr "Correu electrònic" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner_email_bounced #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users_email_bounced -#, fuzzy msgid "Email Bounced" msgstr "Correu electrònic rebotat" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner_email_score #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users_email_score -#, fuzzy msgid "Email Score" -msgstr "Puntuació de correu electrònic" +msgstr "Puntuació del correu electrònic" #. module: mail_tracking #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_res_partner_filter @@ -172,29 +190,29 @@ msgstr "Error" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_error_smtp_server msgid "Error SMTP server" -msgstr "" +msgstr "Error del servidor SMTP" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_error_description #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_error_description msgid "Error description" -msgstr "" +msgstr "Descripció de l'error" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_error_details msgid "Error details" -msgstr "" +msgstr "Detalls de l'error" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_error_type #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_error_type msgid "Error type" -msgstr "" +msgstr "Tipus d'error" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_event_type msgid "Event type" -msgstr "" +msgstr "Tipus d'esdeveniment" #. module: mail_tracking #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search @@ -211,7 +229,7 @@ msgstr "Agrupa Per" #. module: mail_tracking #: selection:mail.tracking.event,event_type:0 msgid "Hard bounce" -msgstr "" +msgstr "Rebot rígid" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_id @@ -222,12 +240,12 @@ msgstr "ID" #. module: mail_tracking #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search msgid "IP" -msgstr "" +msgstr "IP" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_mobile msgid "Is mobile?" -msgstr "" +msgstr "És mòbil?" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email___last_update @@ -255,31 +273,31 @@ msgstr "MailTracking correu electrònic" #. module: mail_tracking #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search msgid "MailTracking email search" -msgstr "" +msgstr "MailTracking cerca correu electrònic" #. module: mail_tracking #: model:ir.actions.act_window,name:mail_tracking.action_view_mail_tracking_email #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree msgid "MailTracking emails" -msgstr "" +msgstr "MailTracking correus electrònics" #. module: mail_tracking #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_tracking_event #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_form msgid "MailTracking event" -msgstr "MailTracking esdeveniments" +msgstr "MailTracking esdeveniment" #. module: mail_tracking #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search msgid "MailTracking event search" -msgstr "" +msgstr "MailTracking cerca d'esdeveniment" #. module: mail_tracking #: model:ir.actions.act_window,name:mail_tracking.action_view_mail_tracking_event #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree msgid "MailTracking events" -msgstr "" +msgstr "MailTracking esdeveniments" #. module: mail_tracking #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_message @@ -294,7 +312,7 @@ msgstr "Missatge" #: code:addons/mail_tracking/static/src/js/mail_tracking.js:61 #, python-format msgid "Message tracking" -msgstr "" +msgstr "Seguiment del correu" #. module: mail_tracking #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search @@ -307,23 +325,23 @@ msgstr "Mes" #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree msgid "OS" -msgstr "" +msgstr "SO" #. module: mail_tracking #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search #: selection:mail.tracking.event,event_type:0 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Obre" #. module: mail_tracking #: selection:mail.tracking.email,state:0 msgid "Opened" -msgstr "" +msgstr "Obert" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_os_family msgid "Operating system family" -msgstr "" +msgstr "Família del Sistema Operatiu" #. module: mail_tracking #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_mail @@ -341,40 +359,40 @@ msgstr "Empresa" #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search msgid "Recipient" -msgstr "" +msgstr "Destinatari" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_recipient msgid "Recipient email" -msgstr "" +msgstr "Correu electrònic del destinatari" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_recipient_address #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_recipient_address msgid "Recipient email address" -msgstr "" +msgstr "Adreça de correu electrònic del destinatari" #. module: mail_tracking #: selection:mail.tracking.email,state:0 #: selection:mail.tracking.event,event_type:0 msgid "Rejected" -msgstr "" +msgstr "Rebutjat" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_smtp_server msgid "SMTP server" -msgstr "" +msgstr "Servidor SMTP" #. module: mail_tracking #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree msgid "Sender" -msgstr "" +msgstr "Remitent" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_sender msgid "Sender email" -msgstr "" +msgstr "Correu electrònic del remitent" #. module: mail_tracking #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search @@ -387,18 +405,18 @@ msgstr "Enviat" #. module: mail_tracking #: selection:mail.tracking.event,event_type:0 msgid "Soft bounce" -msgstr "" +msgstr "Rebot suau" #. module: mail_tracking #: selection:mail.tracking.email,state:0 msgid "Soft bounced" -msgstr "" +msgstr "Rebot suau" #. module: mail_tracking #: selection:mail.tracking.email,state:0 #: selection:mail.tracking.event,event_type:0 msgid "Spam" -msgstr "" +msgstr "Correu brossa" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_state @@ -418,41 +436,40 @@ msgstr "Assumpte" #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Temps" #. module: mail_tracking #. openerp-web #: code:addons/mail_tracking/static/src/xml/mail_tracking.xml:46 #, python-format msgid "To:" -msgstr "" +msgstr "Per:" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner_tracking_emails_count #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users_tracking_emails_count -#, fuzzy msgid "Tracking Emails Count" -msgstr "MailTracking correu electrònic" +msgstr "Seguiment del contador de correus electrònics" #. module: mail_tracking #: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking.menu_mail_tracking_email #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_partner_form msgid "Tracking emails" -msgstr "" +msgstr "Seguiment dels correus electrònics" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_tracking_event_ids #: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking.menu_mail_tracking_event #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form msgid "Tracking events" -msgstr "Esdeveniments de seguiment" +msgstr "Seguiment dels esdeveniments" #. module: mail_tracking #. openerp-web #: code:addons/mail_tracking/static/src/js/mail_tracking.js:41 #, python-format msgid "Tracking partner" -msgstr "" +msgstr "Seguiment de l'empresa" #. module: mail_tracking #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search @@ -462,36 +479,37 @@ msgstr "Tipus" #. module: mail_tracking #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_timestamp #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_timestamp msgid "UTC timestamp" -msgstr "" +msgstr "Marca d'hora UTC" #. module: mail_tracking #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "Anul·lar subscripció" #. module: mail_tracking #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search #: selection:mail.tracking.email,state:0 #: selection:mail.tracking.event,event_type:0 msgid "Unsubscribed" -msgstr "" +msgstr "Subscripció cancel·lada" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_ip msgid "User IP" -msgstr "" +msgstr "IP de l'usuari" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_user_agent #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree +#, fuzzy msgid "User agent" msgstr "Aplicació de l'usuari" @@ -509,9 +527,9 @@ msgstr "" #. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_user_country_id msgid "User country" -msgstr "" +msgstr "País de l'usuari" #. module: mail_tracking #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_ir_mail_server msgid "ir.mail_server" -msgstr "" +msgstr "ir.mail_server"