# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mail_forward # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-12-11 10:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-11 11:07+0100\n" "Last-Translator: Jairo Llopis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "Language: es_ES\n" #. module: mail_forward #. openerp-web #: code:addons/mail_forward/static/src/js/mail_forward.js:37 #, python-format msgid "(No subject)" msgstr "(Sin asunto)" #. module: mail_forward #: field:mail.compose.forward,active_domain:0 msgid "Active domain" msgstr "Dominio activo" #. module: mail_forward #: field:mail.compose.forward,partner_ids:0 msgid "Additional contacts" msgstr "Contactos adicionales" #. module: mail_forward #: help:mail.compose.forward,no_auto_thread:0 msgid "" "Answers do not go in the original document' discussion thread. This has an " "impact on the generated message-id." msgstr "" "Las respuestas no van en el hilo de discusión original del documento. Esto " "tiene un impacto en el ID generado para el mensaje." #. module: mail_forward #: field:mail.compose.forward,attachment_ids:0 msgid "Attachments" msgstr "Adjuntos" #. module: mail_forward #: help:mail.compose.forward,move_attachments:0 msgid "" "Attachments will be assigned to the chosen destination object and you will " "be able to pick them from its 'Attachments' button, but they will not be " "there for the current object if any. In any case you can always open it from " "the message itself." msgstr "" "Los adjuntos se asignarán al objeto de destino escogido, y podrás " "seleccionarlos desde el botón \"Adjuntos\", pero se quitarán del objeto en " "el que estén adjuntados actualmente, si lo hay. En cualquier caso, siempre " "puedes abrirlos desde el propio mensaje." #. module: mail_forward #: field:mail.compose.forward,author_id:0 msgid "Author" msgstr "Autor" #. module: mail_forward #: help:mail.compose.forward,author_id:0 msgid "" "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that " "did not match any partner." msgstr "" "Autor del mensaje. Si no está establecido, puede que encuentres una " "dirección que no coincide con ninguna empresa en \"email_from\"." #. module: mail_forward #: field:mail.compose.forward,author_avatar:0 msgid "Author's Avatar" msgstr "Avatar del autor" #. module: mail_forward #: help:mail.compose.forward,body:0 msgid "Automatically sanitized HTML contents" msgstr "Contenidos HTML automáticamente desinfectados" #. module: mail_forward #: field:mail.compose.forward,child_ids:0 msgid "Child Messages" msgstr "Mensajes hijos" #. module: mail_forward #: selection:mail.compose.forward,type:0 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #. module: mail_forward #: field:mail.compose.forward,composition_mode:0 msgid "Composition mode" msgstr "Modo de composición" #. module: mail_forward #: field:mail.compose.forward,body:0 msgid "Contents" msgstr "Contenidos" #. module: mail_forward #: field:mail.compose.forward,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: mail_forward #: field:mail.compose.forward,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Creado el" #. module: mail_forward #: help:mail.compose.forward,starred:0 msgid "Current user has a starred notification linked to this message" msgstr "" "El usuario actual tiene una notificación por realizar vinculada a este " "mensaje" #. module: mail_forward #: help:mail.compose.forward,to_read:0 msgid "Current user has an unread notification linked to this message" msgstr "" "El usuario actual tiene una notificación sin leer vinculada a este mensaje" #. module: mail_forward #: field:mail.compose.forward,date:0 msgid "Date" msgstr "Fecha" #. module: mail_forward #. openerp-web #: code:addons/mail_forward/static/src/js/mail_forward.js:55 #, python-format msgid "Date:" msgstr "Fecha:" #. module: mail_forward #: field:mail.compose.forward,destination_object_id:0 msgid "Destination object" msgstr "Objeto de destino" #. module: mail_forward #: selection:mail.compose.forward,type:0 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #. module: mail_forward #: help:mail.compose.forward,email_from:0 msgid "" "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " "found for incoming emails." msgstr "" "Dirección de correo electrónico del autor. Este campo se establece cuando no " "se puede encontrar una empresa correspondiente para los correos entrantes." #. module: mail_forward #: model:ir.model,name:mail_forward.model_mail_compose_forward msgid "Email composition wizard" msgstr "Asistente de redacción de correo electrónico." #. module: mail_forward #. openerp-web #: code:addons/mail_forward/static/src/xml/mail_forward.xml:25 #, python-format msgid "Forward" msgstr "Reenviar" #. module: mail_forward #: model:ir.actions.act_window,name:mail_forward.compose_action msgid "Forward Email" msgstr "Reenviar correo electrónico" #. module: mail_forward #. openerp-web #: code:addons/mail_forward/static/src/js/mail_forward.js:51 #, python-format msgid "Forwarded message" msgstr "Mensaje reenviado" #. module: mail_forward #: field:mail.compose.forward,email_from:0 msgid "From" msgstr "De" #. module: mail_forward #. openerp-web #: code:addons/mail_forward/static/src/js/mail_forward.js:53 #, python-format msgid "From:" msgstr "De:" #. module: mail_forward #: field:mail.compose.forward,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: mail_forward #: help:mail.compose.forward,parent_id:0 msgid "Initial thread message." msgstr "Mensaje inicial del hilo." #. module: mail_forward #: field:mail.compose.forward,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualización por" #. module: mail_forward #: field:mail.compose.forward,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualización el" #. module: mail_forward #: field:mail.compose.forward,is_log:0 msgid "Log an Internal Note" msgstr "Registrar una nota interna" #. module: mail_forward #: field:mail.compose.forward,record_name:0 msgid "Message Record Name" msgstr "Nombre del registro del mensaje" #. module: mail_forward #: help:mail.compose.forward,type:0 msgid "" "Message type: email for email message, notification for system message, " "comment for other messages such as user replies" msgstr "" "Tipo de mensaje: \"email\" para mensaje de correo electrónico, \"notification" "\" para mensaje del sistema, \"comment\" para otros mensajes, como " "respuestas de usuarios" #. module: mail_forward #: help:mail.compose.forward,message_id:0 msgid "Message unique identifier" msgstr "Identificador único del mensaje" #. module: mail_forward #: field:mail.compose.forward,message_id:0 msgid "Message-Id" msgstr "ID del mensaje" #. module: mail_forward #: field:mail.compose.forward,move_attachments:0 msgid "Move attachments" msgstr "Mover adjuntos" #. module: mail_forward #: help:mail.compose.forward,record_name:0 msgid "Name get of the related document." msgstr "Obtener nombre del documento relacionado." #. module: mail_forward #: field:mail.compose.forward,no_auto_thread:0 msgid "No threading for answers" msgstr "Sin hilos para las respuestas" #. module: mail_forward #: field:mail.compose.forward,notification_ids:0 msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" #. module: mail_forward #: field:mail.compose.forward,notified_partner_ids:0 msgid "Notified partners" msgstr "Empresas notificadas" #. module: mail_forward #: field:mail.compose.forward,notify:0 msgid "Notify followers" msgstr "Notificar a los seguidores" #. module: mail_forward #: help:mail.compose.forward,notify:0 msgid "Notify followers of the document (mass post only)" msgstr "Notificar a los seguidores de este documento (solo envío masivo)" #. module: mail_forward #: help:mail.compose.forward,destination_object_id:0 msgid "Object where the forwarded message will be attached" msgstr "Objeto al que se enganchará el mensaje reenviado" #. module: mail_forward #: field:mail.compose.forward,mail_server_id:0 msgid "Outgoing mail server" msgstr "Servidor de correo saliente" #. module: mail_forward #: field:mail.compose.forward,parent_id:0 msgid "Parent Message" msgstr "Mensaje padre" #. module: mail_forward #: help:mail.compose.forward,notified_partner_ids:0 msgid "" "Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" msgstr "" "Empresas que son notificados de este mensaje en sus bandejas de entrada" #. module: mail_forward #: field:mail.compose.forward,res_id:0 msgid "Related Document ID" msgstr "ID del documento relacionado" #. module: mail_forward #: field:mail.compose.forward,model:0 msgid "Related Document Model" msgstr "Modelo del documento relacionado" #. module: mail_forward #: help:mail.compose.forward,reply_to:0 msgid "" "Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread " "creation." msgstr "" "Email de respuesta. Al establecer esto, se omite la creación automática de " "hilos." #. module: mail_forward #: field:mail.compose.forward,reply_to:0 msgid "Reply-To" msgstr "Responder a" #. module: mail_forward #: field:mail.compose.forward,starred:0 msgid "Starred" msgstr "Por realizar" #. module: mail_forward #: field:mail.compose.forward,subject:0 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #. module: mail_forward #: field:mail.compose.forward,subtype_id:0 msgid "Subtype" msgstr "Subtipo" #. module: mail_forward #: selection:mail.compose.forward,type:0 msgid "System notification" msgstr "Notificación del sistema" #. module: mail_forward #: help:mail.compose.forward,notification_ids:0 msgid "" "Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids " "to access notified partners." msgstr "" "Campo técnico que contiene las notificaciones del mensaje. Use " "\"notified_partner_ids\" para acceder a las empresas notificadas." #. module: mail_forward #: field:mail.compose.forward,to_read:0 msgid "To read" msgstr "Sin leer" #. module: mail_forward #: field:mail.compose.forward,type:0 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. module: mail_forward #: field:mail.compose.forward,use_active_domain:0 msgid "Use active domain" msgstr "Usar dominio activo" #. module: mail_forward #: field:mail.compose.forward,template_id:0 msgid "Use template" msgstr "Usar plantilla" #. module: mail_forward #: help:mail.compose.forward,vote_user_ids:0 msgid "Users that voted for this message" msgstr "Usuarios que han votado por este mensaje" #. module: mail_forward #: field:mail.compose.forward,vote_user_ids:0 msgid "Votes" msgstr "Votos" #. module: mail_forward #: help:mail.compose.forward,is_log:0 msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)" msgstr "" "Indica si el mensaje es una nota interna (solo para el modo comentarios)" #~ msgid "Filters" #~ msgstr "Filtros"