You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

159 lines
4.4 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * pos_order_load
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2016-12-02 03:44+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2016-12-02 03:44+0000\n"
  13. "Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016\n"
  14. "Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n"
  15. "Language: fr\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  20. #. module: pos_order_load
  21. #. openerp-web
  22. #: code:addons/pos_order_load/static/src/js/pos_order_load.js:289
  23. #: code:addons/pos_order_load/static/src/js/pos_order_load.js:315
  24. #, python-format
  25. msgid "Can not execute this action because the POS is currently offline"
  26. msgstr ""
  27. "Impossible d'exécuter cette action car le Point de vente est actuellement "
  28. "hors ligne"
  29. #. module: pos_order_load
  30. #. openerp-web
  31. #: code:addons/pos_order_load/static/src/js/pos_order_load.js:181
  32. #, python-format
  33. msgid "Can not load the Selected Order because the POS is currently offline"
  34. msgstr ""
  35. "Impossible de charger la vente sélectionnée car le Point de vente est "
  36. "actuellement hors ligne"
  37. #. module: pos_order_load
  38. #. openerp-web
  39. #: code:addons/pos_order_load/static/src/xml/pos_order_load.xml:28
  40. #, python-format
  41. msgid "Cancel"
  42. msgstr "Annuler"
  43. #. module: pos_order_load
  44. #. openerp-web
  45. #: code:addons/pos_order_load/static/src/js/pos_order_load.js:180
  46. #: code:addons/pos_order_load/static/src/js/pos_order_load.js:288
  47. #: code:addons/pos_order_load/static/src/js/pos_order_load.js:314
  48. #, python-format
  49. msgid "Connection error"
  50. msgstr "Erreur de connection"
  51. #. module: pos_order_load
  52. #. openerp-web
  53. #: code:addons/pos_order_load/static/src/xml/pos_order_load.xml:60
  54. #, python-format
  55. msgid "Customer"
  56. msgstr "Client"
  57. #. module: pos_order_load
  58. #. openerp-web
  59. #: code:addons/pos_order_load/static/src/xml/pos_order_load.xml:5
  60. #, python-format
  61. msgid "Load Draft Order"
  62. msgstr "Charger la vente en brouillon"
  63. #. module: pos_order_load
  64. #. openerp-web
  65. #: code:addons/pos_order_load/static/src/xml/pos_order_load.xml:59
  66. #, python-format
  67. msgid "Order"
  68. msgstr "Vente"
  69. #. module: pos_order_load
  70. #: model:ir.model,name:pos_order_load.model_pos_order
  71. msgid "Point of Sale"
  72. msgstr "Point de Vente"
  73. #. module: pos_order_load
  74. #. openerp-web
  75. #: code:addons/pos_order_load/static/src/xml/pos_order_load.xml:10
  76. #, python-format
  77. msgid "Save Current Order"
  78. msgstr "Sauvegarder la vente"
  79. #. module: pos_order_load
  80. #. openerp-web
  81. #: code:addons/pos_order_load/static/src/js/pos_order_load.js:71
  82. #, python-format
  83. msgid "Save The current Order ?"
  84. msgstr "Sauvegarder la vente en cours ?"
  85. #. module: pos_order_load
  86. #. openerp-web
  87. #: code:addons/pos_order_load/static/src/xml/pos_order_load.xml:36
  88. #, python-format
  89. msgid "Search Orders"
  90. msgstr "Chercher des ventes"
  91. #. module: pos_order_load
  92. #. openerp-web
  93. #: code:addons/pos_order_load/static/src/xml/pos_order_load.xml:40
  94. #, python-format
  95. msgid "Select Order"
  96. msgstr "Choisir une vente"
  97. #. module: pos_order_load
  98. #. openerp-web
  99. #: code:addons/pos_order_load/static/src/js/pos_order_load.js:72
  100. #, python-format
  101. msgid ""
  102. "This operation will save the current order in a draft state. You'll have to "
  103. "mark it as paid after."
  104. msgstr ""
  105. "Cette opération va sauvegarder la vente en cours à l'état de brouillon. Vous "
  106. "devrez la marquer comme payée ultérieurement"
  107. #. module: pos_order_load
  108. #. openerp-web
  109. #: code:addons/pos_order_load/static/src/xml/pos_order_load.xml:61
  110. #, python-format
  111. msgid "Total Amount"
  112. msgstr "Montant Total"
  113. #. module: pos_order_load
  114. #. openerp-web
  115. #: code:addons/pos_order_load/static/src/js/pos_order_load.js:267
  116. #, python-format
  117. msgid ""
  118. "Unable to load some order lines because the products are not available in "
  119. "the POS cache.\n"
  120. "\n"
  121. "Please check that lines :\n"
  122. "\n"
  123. " * "
  124. msgstr ""
  125. "Impossible de charger certaines lignes de ventes parce que les produits ne "
  126. "sont pas disponibles dans le cache du point de vente.\n"
  127. "\n"
  128. "Veuillez vérifier ces lignes :\n"
  129. "\n"
  130. " * "
  131. #. module: pos_order_load
  132. #. openerp-web
  133. #: code:addons/pos_order_load/static/src/js/pos_order_load.js:266
  134. #, python-format
  135. msgid "Unknown Products"
  136. msgstr "Produits Iconnu"
  137. #. module: pos_order_load
  138. #. openerp-web
  139. #: code:addons/pos_order_load/static/src/xml/pos_order_load.xml:32
  140. #, python-format
  141. msgid "Validate"
  142. msgstr "Valider"