|
|
@ -6,63 +6,65 @@ msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"Last-Translator: Automatically generated\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-05 16:59+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Augusto D. Lisbôa <augusto.diniz.l@gmail.com>\n" |
|
|
|
"Language-Team: none\n" |
|
|
|
"Language: pt_BR\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n" |
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" |
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.10\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order |
|
|
|
#. openerp-web |
|
|
|
#: code:addons/pos_order_to_sale_order/static/src/xml/pos_order_to_sale_order.xml:15 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Back" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Voltar" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order |
|
|
|
#. openerp-web |
|
|
|
#: code:addons/pos_order_to_sale_order/static/src/js/screens.js:146 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Check your internet connection and try again." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Verifique sua conexão com a internet e tente novamente." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order |
|
|
|
#. openerp-web |
|
|
|
#: code:addons/pos_order_to_sale_order/static/src/xml/pos_order_to_sale_order.xml:26 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Create Confirmed Sale Order" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Criar ordem de venda confirmada" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_order_to_sale_order.field_pos_config__iface_create_confirmed_sale_order |
|
|
|
msgid "Create Confirmed Sale Orders" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Criar Ordem de Venda confirmada" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order |
|
|
|
#. openerp-web |
|
|
|
#: code:addons/pos_order_to_sale_order/static/src/xml/pos_order_to_sale_order.xml:29 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Create Delivered Sale Order" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Criar Ordem de Venda Entregue" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_order_to_sale_order.field_pos_config__iface_create_delivered_sale_order |
|
|
|
msgid "Create Delivered Sale Orders" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Criar Ordem de Venda entregue" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order |
|
|
|
#. openerp-web |
|
|
|
#: code:addons/pos_order_to_sale_order/static/src/xml/pos_order_to_sale_order.xml:23 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Create Draft Sale Order" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Criar Cotação" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_order_to_sale_order.field_pos_config__iface_create_draft_sale_order |
|
|
|
msgid "Create Draft Sale Orders" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Criar Cotação" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order |
|
|
|
#. openerp-web |
|
|
@ -70,75 +72,83 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: code:addons/pos_order_to_sale_order/static/src/xml/pos_order_to_sale_order.xml:18 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Create Sale Order" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Criar Ordem de Venda" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order |
|
|
|
#. openerp-web |
|
|
|
#: code:addons/pos_order_to_sale_order/static/src/js/screens.js:98 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Create Sale Order and discard the current PoS Order?" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Criar Pedido de Venda e descartar o Pedido de PDV atual?" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_order_to_sale_order.field_pos_config__iface_create_sale_order |
|
|
|
msgid "Create Sale Orders" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Criar Ordem de Venda" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_order_to_sale_order.field_pos_config__iface_create_confirmed_sale_order |
|
|
|
msgid "If checked, the cashier will have the possibility to create a confirmed Sale Order, based on the current draft PoS Order." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Se marcado, o caixa terá a possibilidade de criar um pedido de venda " |
|
|
|
"confirmado, com base no atual rascunho do pedido do PDV." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_order_to_sale_order.field_pos_config__iface_create_delivered_sale_order |
|
|
|
msgid "If checked, the cashier will have the possibility to create a confirmed sale Order, based on the current draft PoS Order.\n" |
|
|
|
" the according picking will be marked as delivered. Only invoices process will be possible." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Se marcado, o caixa terá a possibilidade de criar um pedido de venda " |
|
|
|
"confirmado, com base no rascunho do pedido de PDV atual. O picking " |
|
|
|
"correspondente será marcado como entregue. Somente o processo de faturas " |
|
|
|
"será possível." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_order_to_sale_order.field_pos_config__iface_create_draft_sale_order |
|
|
|
msgid "If checked, the cashier will have the possibility to create a draft Sale Order, based on the current draft PoS Order." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Se marcado, o caixa terá a possibilidade de criar um rascunho de pedido de " |
|
|
|
"venda, com base no rascunho atual de pedido de PDV." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order |
|
|
|
#. openerp-web |
|
|
|
#: code:addons/pos_order_to_sale_order/static/src/js/screens.js:29 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "No customer defined" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Defina um Cliente" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order |
|
|
|
#: code:addons/pos_order_to_sale_order/models/sale_order.py:17 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Point of Sale %s" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Ponto de Venda %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order |
|
|
|
#: model:ir.model,name:pos_order_to_sale_order.model_pos_config |
|
|
|
msgid "Point of Sale Configuration" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Configuração de Ponto de Venda" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order |
|
|
|
#: model:ir.model,name:pos_order_to_sale_order.model_sale_order |
|
|
|
msgid "Sale Order" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Ordem de Venda" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_order_to_sale_order.view_pos_config_form |
|
|
|
msgid "Sale Order Creations" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Criar Ordem de Venda" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order |
|
|
|
#: model:ir.model,name:pos_order_to_sale_order.model_sale_order_line |
|
|
|
msgid "Sales Order Line" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Linha da Ordem de Venda" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order |
|
|
|
#. openerp-web |
|
|
|
#: code:addons/pos_order_to_sale_order/static/src/js/screens.js:145 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "The order could not be sent" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "A ordem não pôde ser enviada" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order |
|
|
|
#. openerp-web |
|
|
@ -146,10 +156,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "This operation will permanently discard the current PoS Order and create a Sale Order, based on the current order lines." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Esta operação descartará permanentemente o Pedido PDV atual e criará um " |
|
|
|
"Pedido de Venda, com base nas linhas de pedidos atuais." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order |
|
|
|
#. openerp-web |
|
|
|
#: code:addons/pos_order_to_sale_order/static/src/js/screens.js:30 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "You should select a customer in order to create a Sale Order." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Você deve selecionar um cliente para criar um Pedido de Venda." |