@ -4,10 +4,10 @@
#
#
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10 .0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Server 12 .0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 18:33 +0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-06 18:33 +0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 09:49 +0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-11 09:49 +0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,109 +17,129 @@ msgstr ""
#. module: pos_picking_load
#. module: pos_picking_load
#. openerp-web
#. openerp-web
#: code:addons/pos_picking_load/static/src/js/widget.js:242
#: code:addons/pos_picking_load/static/src/js/widget.js:27 4
#, python-format
#, python-format
msgid "A picking is still loaded. You can not load another picking. Please create a new order."
msgid "A picking is still loaded. You can not load another picking. Please create a new order."
msgstr "Un BL est déjà chargé. Vous ne pouvez pas en charger un autre. Veuillez créer une nouvelle commande."
msgstr "Un BL est déjà chargé. Vous ne pouvez pas en charger un autre. Veuillez créer une nouvelle commande."
#. module: pos_picking_load
#. module: pos_picking_load
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_picking_load.field_stock_picking_type_available_in_pos
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_picking_load.field_stock_picking_type__ available_in_pos
msgid "Available in Point Of Sale"
msgid "Available in Point Of Sale"
msgstr "Disponible dans le point de vente"
msgstr "Disponible dans le point de vente"
#. module: pos_picking_load
#. module: pos_picking_load
#. openerp-web
#. openerp-web
#: code:addons/pos_picking_load/static/src/js/widget.js:211
#: code:addons/pos_picking_load/static/src/js/widget.js:243
#, python-format
#, python-format
msgid "Can not execute this action because the POS is currently offline"
msgid "Can not execute this action because the POS is currently offline"
msgstr ""
"Impossible de réaliser cette action car le point de vente est actuellement "
"hors ligne"
msgstr "Impossible de réaliser cette action car le point de vente est actuellement hors ligne"
#. module: pos_picking_load
#. module: pos_picking_load
#. openerp-web
#. openerp-web
#: code:addons/pos_picking_load/static/src/xml/pos_picking_load.xml:27
#: code:addons/pos_picking_load/static/src/xml/pos_picking_load.xml:25
#, python-format
#, python-format
msgid "Cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgstr "Annuler"
#. module: pos_picking_load
#. module: pos_picking_load
#. openerp-web
#. openerp-web
#: code:addons/pos_picking_load/static/src/js/widget.js:210
#: code:addons/pos_picking_load/static/src/js/widget.js:242
#, python-format
#, python-format
msgid "Connection error"
msgid "Connection error"
msgstr "Erreur de connexion"
msgstr "Erreur de connexion"
#. module: pos_picking_load
#. module: pos_picking_load
#. openerp-web
#. openerp-web
#: code:addons/pos_picking_load/static/src/xml/pos_picking_load.xml:53
#: code:addons/pos_picking_load/static/src/xml/pos_picking_load.xml:51
#, python-format
#, python-format
msgid "Customer"
msgid "Customer"
msgstr "Client"
msgstr "Client"
#. module: pos_picking_load
#. module: pos_picking_load
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_picking_load.field_sale_order_final_pos_order_id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_picking_load.field_stock_picking_final_pos_order_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_picking_load.view_pos_config_form
msgid "Enable the possibility to load pickings in the Point of Sale"
msgstr "Activer la possibilité de charger des bons de livraison dans le point de vente"
#. module: pos_picking_load
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_picking_load.field_sale_order__final_pos_order_id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_picking_load.field_stock_picking__final_pos_order_id
msgid "Final PoS Order"
msgid "Final PoS Order"
msgstr "Commande Finale"
msgstr "Commande Finale"
#. module: pos_picking_load
#. module: pos_picking_load
#: model:ir.model.fields,help:pos_picking_load.field_stock_picking_type_available_in_pos
#: model:ir.model.fields,help:pos_picking_load.field_stock_picking_type__ available_in_pos
msgid "If checked, associated pickings will be available in the point of sale, to be changed and paid in it"
msgid "If checked, associated pickings will be available in the point of sale, to be changed and paid in it"
msgstr "Si la case est cochée, toutes les bons de livraisons associés seront disponible dans le point de vente, pour ere changé et payé au sein de celui-ci"
msgstr "Si la case est cochée, toutes les bons de livraisons associés seront disponible dans le point de vente, pour ere changé et payé au sein de celui-ci"
#. module: pos_picking_load
#. module: pos_picking_load
#. openerp-web
#. openerp-web
#: code:addons/pos_picking_load/static/src/js/widget.js:253
#: code:addons/pos_picking_load/static/src/js/widget.js:28 5
#, python-format
#, python-format
msgid "Load Picking"
msgid "Load Picking"
msgstr "Charger un bon de livraison"
msgstr "Charger un bon de livraison"
#. module: pos_picking_load
#. module: pos_picking_load
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_picking_load.field_pos_config_iface_load_picking
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_picking_load.field_pos_config__iface_load_picking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_picking_load.view_pos_config_form
msgid "Load Pickings"
msgid "Load Pickings"
msgstr "Charger des bons de livraison"
msgstr "Charger des bons de livraison"
#. module: pos_picking_load
#. module: pos_picking_load
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_picking_load.field_pos_config_iface_load_picking_max_qty
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_picking_load.field_pos_config__iface_load_picking_max_qty
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_picking_load.view_pos_config_form
msgid "Max Picking Quantity To Load"
msgid "Max Picking Quantity To Load"
msgstr "Quantité maximum de BL à charger"
msgstr "Quantité maximum de BL à charger"
#. module: pos_picking_load
#. module: pos_picking_load
#. openerp-web
#. openerp-web
#: code:addons/pos_picking_load/static/src/xml/pos_picking_load.xml:52
#: code:addons/pos_picking_load/static/src/xml/pos_picking_load.xml:50
#, python-format
#, python-format
msgid "Name"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgstr "Nom"
#. module: pos_picking_load
#. module: pos_picking_load
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_picking_load.field_pos_order_origin_picking_id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_picking_load.field_pos_order__ origin_picking_id
msgid "Origin Picking"
msgid "Origin Picking"
msgstr "Livraison d'origine"
msgstr "Livraison d'origine"
#. module: pos_picking_load
#. module: pos_picking_load
#. openerp-web
#. openerp-web
#: code:addons/pos_picking_load/static/src/xml/pos_picking_load.xml:74
#: code:addons/pos_picking_load/static/src/xml/pos_picking_load.xml:82
#: code:addons/pos_picking_load/static/src/xml/pos_picking_load.xml:72
#: code:addons/pos_picking_load/static/src/xml/pos_picking_load.xml:80
#, python-format
#, python-format
msgid "Origin Picking:"
msgid "Origin Picking:"
msgstr "BL d'origine:"
msgstr "BL d'origine:"
#. module: pos_picking_load
#. module: pos_picking_load
#. openerp-web
#. openerp-web
#: code:addons/pos_picking_load/static/src/js/widget.js:241
#: code:addons/pos_picking_load/static/src/js/widget.js:273
#, python-format
#, python-format
msgid "Pending Picking"
msgid "Pending Picking"
msgstr "BL en cours
msgstr "BL en cours"
#. module: pos_picking_load
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_picking_load.view_pos_config_form
msgid "Picking Load"
msgstr "Chargement de bon de livraison"
#. module: pos_picking_load
#. module: pos_picking_load
#. openerp-web
#. openerp-web
#: code:addons/pos_picking_load/static/src/js/widget.js:131
#: code:addons/pos_picking_load/static/src/js/widget.js:147
#: code:addons/pos_picking_load/static/src/js/widget.js:150
#: code:addons/pos_picking_load/static/src/js/widget.js:166
#, python-format
#, python-format
msgid "Picking Still Loaded"
msgid "Picking Still Loaded"
msgstr "Bon de livraison déjà chargé"
msgstr "Bon de livraison déjà chargé"
#. module: pos_picking_load
#: model:ir.model,name:pos_picking_load.model_stock_picking_type
msgid "Picking Type"
msgstr "Type de préparation"
#. module: pos_picking_load
#: model:ir.model,name:pos_picking_load.model_pos_config
msgid "Point of Sale Configuration"
msgstr "Paramétrage du point de vente"
#. module: pos_picking_load
#. module: pos_picking_load
#: model:ir.model,name:pos_picking_load.model_pos_order
#: model:ir.model,name:pos_picking_load.model_pos_order
msgid "Point of Sale Orders"
msgid "Point of Sale Orders"
@ -127,63 +147,58 @@ msgstr "Commandes du point de vente"
#. module: pos_picking_load
#. module: pos_picking_load
#: model:ir.model,name:pos_picking_load.model_sale_order
#: model:ir.model,name:pos_picking_load.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgid "Sale Order"
msgstr "Bon de commande"
msgstr "Bon de commande"
#. module: pos_picking_load
#. module: pos_picking_load
#. openerp-web
#. openerp-web
#: code:addons/pos_picking_load/static/src/xml/pos_picking_load.xml:54
#: code:addons/pos_picking_load/static/src/xml/pos_picking_load.xml:52
#, python-format
#, python-format
msgid "Scheduled Date"
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Date prévue"
msgstr "Date prévue"
#. module: pos_picking_load
#. module: pos_picking_load
#. openerp-web
#. openerp-web
#: code:addons/pos_picking_load/static/src/xml/pos_picking_load.xml:35
#: code:addons/pos_picking_load/static/src/xml/pos_picking_load.xml:33
#, python-format
#, python-format
msgid "Search Picking"
msgid "Search Picking"
msgstr "Chercher un bon de livraison"
msgstr "Chercher un bon de livraison"
#. module: pos_picking_load
#. module: pos_picking_load
#. openerp-web
#. openerp-web
#: code:addons/pos_picking_load/static/src/xml/pos_picking_load.xml:31
#: code:addons/pos_picking_load/static/src/xml/pos_picking_load.xml:29
#, python-format
#, python-format
msgid "Select"
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
msgstr "Sélectionner"
#. module: pos_picking_load
#. module: pos_picking_load
#. openerp-web
#. openerp-web
#: code:addons/pos_picking_load/static/src/js/widget.js:20 3
#: code:addons/pos_picking_load/static/src/js/widget.js:235
#, python-format
#, python-format
msgid "Server Error"
msgid "Server Error"
msgstr "Erreur serveur"
msgstr "Erreur serveur"
#. module: pos_picking_load
#. module: pos_picking_load
#. openerp-web
#. openerp-web
#: code:addons/pos_picking_load/static/src/xml/pos_picking_load.xml:55
#: code:addons/pos_picking_load/static/src/xml/pos_picking_load.xml:53
#, python-format
#, python-format
msgid "Source Document"
msgid "Source Document"
msgstr "Document d'origine"
msgstr "Document d'origine"
#. module: pos_picking_load
#: model:ir.model,name:pos_picking_load.model_stock_picking_type
msgid "The picking type determines the picking view"
msgstr "Le type de préparation détermine la vue de préparation"
#. module: pos_picking_load
#. module: pos_picking_load
#. openerp-web
#. openerp-web
#: code:addons/pos_picking_load/static/src/js/widget.js:204
#: code:addons/pos_picking_load/static/src/js/widget.js:236
#, python-format
#, python-format
msgid "The server encountered an error while receiving your order."
msgid "The server encountered an error while receiving your order."
msgstr "Le serveur a rencontré une erreur lors de la réception de votre commande."
msgstr "Le serveur a rencontré une erreur lors de la réception de votre commande."
#. module: pos_picking_load
#. module: pos_picking_load
#: model:ir.model.fields,help:pos_picking_load.field_sale_order_final_pos_order_id
#: model:ir.model.fields,help:pos_picking_load.field_sale_order__ final_pos_order_id
msgid "This Sale Order has beend replaced by this PoS Order"
msgid "This Sale Order has beend replaced by this PoS Order"
msgstr "Ce bon de commande a été remplacé par cette commande via le point de vente"
msgstr "Ce bon de commande a été remplacé par cette commande via le point de vente"
#. module: pos_picking_load
#. module: pos_picking_load
#: model:ir.model.fields,help:pos_picking_load.field_stock_picking_final_pos_order_id
#: model:ir.model.fields,help:pos_picking_load.field_stock_picking__ final_pos_order_id
msgid "This picking has been canceled, because it has been replaced by this PoS Order"
msgid "This picking has been canceled, because it has been replaced by this PoS Order"
msgstr "Ce bon de livraison a été annulé, car il a été remplacé par cette commande via le point de vente"
msgstr "Ce bon de livraison a été annulé, car il a été remplacé par cette commande via le point de vente"
@ -194,15 +209,14 @@ msgstr "Transfert"
#. module: pos_picking_load
#. module: pos_picking_load
#. openerp-web
#. openerp-web
#: code:addons/pos_picking_load/static/src/js/widget.js:100
#: code:addons/pos_picking_load/static/src/js/widget.js:119
#, python-format
#, python-format
msgid "Unable to load some picking lines because the products are not available in the POS cache.\n"
msgid "Unable to load some picking lines because the products are not available in the POS cache.\n"
"\n"
"\n"
"Please check that lines :\n"
"Please check that lines :\n"
"\n"
"\n"
" * "
" * "
msgstr "Impossible de charger certaines lignes du bon de livraison car certains "
"produits ne sont pas disponibles dans le point de vente.\n"
msgstr "Impossible de charger certaines lignes du bon de livraison car certains produits ne sont pas disponibles dans le point de vente.\n"
"\n"
"\n"
"Merci de vérifier les lignes suivantes :\n"
"Merci de vérifier les lignes suivantes :\n"
"\n"
"\n"
@ -210,7 +224,7 @@ msgstr "Impossible de charger certaines lignes du bon de livraison car certains
#. module: pos_picking_load
#. module: pos_picking_load
#. openerp-web
#. openerp-web
#: code:addons/pos_picking_load/static/src/js/widget.js:148
#: code:addons/pos_picking_load/static/src/js/widget.js:167
#, python-format
#, python-format
msgid "Unable to load this picking because it has been loaded in another confirmed PoS Order :\n"
msgid "Unable to load this picking because it has been loaded in another confirmed PoS Order :\n"
"\n"
"\n"
@ -221,7 +235,7 @@ msgstr "Impossible de charger ce bon de livraison car il a déjà été chargé
#. module: pos_picking_load
#. module: pos_picking_load
#. openerp-web
#. openerp-web
#: code:addons/pos_picking_load/static/src/js/widget.js:132
#: code:addons/pos_picking_load/static/src/js/widget.js:151
#, python-format
#, python-format
msgid "Unable to load this picking because it has been loaded in another draft PoS Order :\n"
msgid "Unable to load this picking because it has been loaded in another draft PoS Order :\n"
"\n"
"\n"
@ -232,28 +246,22 @@ msgstr "Impossible de charger ce bon de livraison car il a déjà été chargé
#. module: pos_picking_load
#. module: pos_picking_load
#. openerp-web
#. openerp-web
#: code:addons/pos_picking_load/static/src/js/widget.js:118
#: code:addons/pos_picking_load/static/src/js/widget.js:137
#, python-format
#, python-format
msgid "Unable to load this picking because the partner is not known in the Point Of Sale as a customer"
msgid "Unable to load this picking because the partner is not known in the Point Of Sale as a customer"
msgstr "Impossible de charger ce bon de livraison car ce partenaire n'est pas "
"reconnu dans le point de vente comme un client"
msgstr "Impossible de charger ce bon de livraison car ce partenaire n'est pas reconnu dans le point de vente comme un client"
#. module: pos_picking_load
#. module: pos_picking_load
#. openerp-web
#. openerp-web
#: code:addons/pos_picking_load/static/src/js/widget.js:117
#: code:addons/pos_picking_load/static/src/js/widget.js:136
#, python-format
#, python-format
msgid "Unknown Partner"
msgid "Unknown Partner"
msgstr "Partenaire inconnu"
msgstr "Partenaire inconnu"
#. module: pos_picking_load
#. module: pos_picking_load
#. openerp-web
#. openerp-web
#: code:addons/pos_picking_load/static/src/js/widget.js:99
#: code:addons/pos_picking_load/static/src/js/widget.js:118
#, python-format
#, python-format
msgid "Unknown Products"
msgid "Unknown Products"
msgstr "Produits inconnus"
msgstr "Produits inconnus"
#. module: pos_picking_load
#: model:ir.model,name:pos_picking_load.model_pos_config
msgid "pos.config"
msgstr "pos.config"