You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
245 lines
8.4 KiB
245 lines
8.4 KiB
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * pos_customer_display
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# enjolras <yo@miguelrevilla.com>, 2017
|
|
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-03-01 02:01+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-07-27 11:19+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Daniel Martinez Vila <daniel.martinez@qubiq.es>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
|
|
|
|
#. module: pos_customer_display
|
|
#: selection:pos.config,customer_display_format:0
|
|
msgid "2 Lines of 20 Characters"
|
|
msgstr "2 líneas de 20 caracteres"
|
|
|
|
#. module: pos_customer_display
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_customer_display/static/src/js/customer_display_2_20.js:94
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer Account"
|
|
msgstr "Cuenta de cliente"
|
|
|
|
#. module: pos_customer_display
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_customer_display.field_pos_config__customer_display_format
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_customer_display.view_pos_config_form
|
|
msgid "Customer Display Format"
|
|
msgstr "Formato de visualización del cliente"
|
|
|
|
#. module: pos_customer_display
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_customer_display/static/src/js/customer_display_2_20.js:61
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleting Line ..."
|
|
msgstr "Eliminando línea ..."
|
|
|
|
#. module: pos_customer_display
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_customer_display.field_pos_config__iface_customer_display
|
|
msgid "Display data on the customer display"
|
|
msgstr "Mostrar información en la pantalla del cliente"
|
|
|
|
#. module: pos_customer_display
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_customer_display.field_pos_config__customer_display_msg_next_l1
|
|
msgid ""
|
|
"First line of the message on the customer display which is displayed after "
|
|
"starting POS and also after validation of an order"
|
|
msgstr ""
|
|
"Primera línea del mensaje en la pantalla del cliente que se muestra después "
|
|
"de iniciar PdV y también después de la validación de un pedido"
|
|
|
|
#. module: pos_customer_display
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_customer_display.field_pos_config__customer_display_msg_closed_l1
|
|
msgid ""
|
|
"First line of the message on the customer display which is displayed when "
|
|
"POS is closed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Primera línea del mensaje en la pantalla del cliente que se muestra cuando "
|
|
"se cierra el punto de venta"
|
|
|
|
#. module: pos_customer_display
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_customer_display.field_pos_config__iface_customer_display
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_customer_display.view_pos_config_form
|
|
msgid "LED Customer Display"
|
|
msgstr "Pantalla LED para clientes"
|
|
|
|
#. module: pos_customer_display
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_customer_display.field_pos_config__customer_display_line_length
|
|
msgid "Length of the LEDs lines of the customer display"
|
|
msgstr "Longitud de las líneas LED en la pantalla del cliente"
|
|
|
|
#. module: pos_customer_display
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_customer_display.field_pos_config__customer_display_line_length
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_customer_display.view_pos_config_form
|
|
msgid "Line Length"
|
|
msgstr "Longitud de la línea"
|
|
|
|
#. module: pos_customer_display
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_customer_display.field_pos_config__customer_display_msg_next_l1
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_customer_display.view_pos_config_form
|
|
msgid "Next Customer (Line 1)"
|
|
msgstr "Cliente siguiente (Línea 1)"
|
|
|
|
#. module: pos_customer_display
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_customer_display.field_pos_config__customer_display_msg_next_l2
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_customer_display.view_pos_config_form
|
|
msgid "Next Customer (Line 2)"
|
|
msgstr "Cliente siguiente (Línea 2)"
|
|
|
|
#. module: pos_customer_display
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_customer_display/static/src/js/customer_display_2_20.js:99
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No Customer Account"
|
|
msgstr "Sin cuenta de cliente"
|
|
|
|
#. module: pos_customer_display
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_customer_display.field_pos_config__customer_display_msg_closed_l1
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_customer_display.view_pos_config_form
|
|
msgid "PoS Closed (Line 1)"
|
|
msgstr "PdV Cerrado (Línea 1)"
|
|
|
|
#. module: pos_customer_display
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_customer_display.field_pos_config__customer_display_msg_closed_l2
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_customer_display.view_pos_config_form
|
|
msgid "PoS Closed (Line 2)"
|
|
msgstr "PdV cerrado (Línea 2)"
|
|
|
|
#. module: pos_customer_display
|
|
#: code:addons/pos_customer_display/models/pos_config.py:64
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Point of Sale Closed"
|
|
msgstr "Punto de Venta Cerrado"
|
|
|
|
#. module: pos_customer_display
|
|
#: model:ir.model,name:pos_customer_display.model_pos_config
|
|
msgid "Point of Sale Configuration"
|
|
msgstr "Configuración del punto de venta"
|
|
|
|
#. module: pos_customer_display
|
|
#: code:addons/pos_customer_display/models/pos_config.py:60
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Point of Sale Open"
|
|
msgstr "Punto de Venta Abierto"
|
|
|
|
#. module: pos_customer_display
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_customer_display/static/src/js/customer_display_2_20.js:81
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Returned: "
|
|
msgstr "Devuelto: "
|
|
|
|
#. module: pos_customer_display
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_customer_display.field_pos_config__customer_display_msg_next_l2
|
|
msgid ""
|
|
"Second line of the message on the customer display which is displayed after "
|
|
"starting POS and also after validation of an order"
|
|
msgstr ""
|
|
"Segunda línea del mensaje en la pantalla del cliente que se muestra después "
|
|
"de iniciar PdV y también después de la validación de un pedido"
|
|
|
|
#. module: pos_customer_display
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_customer_display.field_pos_config__customer_display_msg_closed_l2
|
|
msgid ""
|
|
"Second line of the message on the customer display which is displayed when "
|
|
"POS is closed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Segunda línea del mensaje en la pantalla del cliente que se muestra cuando "
|
|
"se cierra el punto de venta"
|
|
|
|
#. module: pos_customer_display
|
|
#: code:addons/pos_customer_display/models/pos_config.py:66
|
|
#, python-format
|
|
msgid "See you soon!"
|
|
msgstr "¡Hasta luego!"
|
|
|
|
#. module: pos_customer_display
|
|
#: code:addons/pos_customer_display/models/pos_config.py:93
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The message for customer display '%s' is too long: it has %d chars whereas "
|
|
"the maximum is %d chars."
|
|
msgstr ""
|
|
"El mensaje para la pantalla del cliente '%s' es demasiado largo: tiene %d "
|
|
"caracteres, mientras que el máximo es %d caracteres."
|
|
|
|
#. module: pos_customer_display
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_customer_display/static/src/js/customer_display_2_20.js:79
|
|
#, python-format
|
|
msgid "To Pay: "
|
|
msgstr "Pagar: "
|
|
|
|
#. module: pos_customer_display
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_customer_display/static/src/js/customer_display_2_20.js:86
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Total"
|
|
|
|
#. module: pos_customer_display
|
|
#: code:addons/pos_customer_display/models/pos_config.py:62
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Welcome!"
|
|
msgstr "Bienvenido!"
|
|
|
|
#~ msgid "Bottom Line"
|
|
#~ msgstr "Línea inferior"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Bottom line of the message on the customer display which is displayed "
|
|
#~ "after starting POS and also after validation of an order"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Línea inferior del mensaje en la pantalla del cliente que se mostrará "
|
|
#~ "después de iniciar el TPV y también después de la validación de una venta"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Bottom line of the message on the customer display which is displayed "
|
|
#~ "when POS is closed"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Línea inferior del mensaje en la pantalla del cliente que se mostrará "
|
|
#~ "cuando se cierre el TPV"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel Payment"
|
|
#~ msgstr "Cancelar pago"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Item"
|
|
#~ msgstr "Eliminar elemento"
|
|
|
|
#~ msgid "Line Length of the Customer Display"
|
|
#~ msgstr "Longitud de la línea en la pantalla del cliente"
|
|
|
|
#~ msgid "Next Customer (bottom line)"
|
|
#~ msgstr "Cliente siguiente (línea inferior)"
|
|
|
|
#~ msgid "Next Customer Message"
|
|
#~ msgstr "Mensaje del cliente siguiente"
|
|
|
|
#~ msgid "POS Closed (bottom line)"
|
|
#~ msgstr "TPV cerrado (línea inferior)"
|
|
|
|
#~ msgid "POS Closed Message"
|
|
#~ msgstr "Mensaje de TPV cerrado"
|
|
|
|
#~ msgid "TOTAL: "
|
|
#~ msgstr "TOTAL: "
|
|
|
|
#~ msgid "Top Line"
|
|
#~ msgstr "Línea superior"
|
|
|
|
#~ msgid "Your Change:"
|
|
#~ msgstr "Cambio: "
|
|
|
|
#~ msgid "pos.config"
|
|
#~ msgstr "pos.config"
|