|
|
# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * pos_customer_display # # Translators: # enjolras <yo@miguelrevilla.com>, 2017 # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-01 02:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 11:19+0000\n" "Last-Translator: Daniel Martinez Vila <daniel.martinez@qubiq.es>\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.10\n"
#. module: pos_customer_display #: selection:pos.config,customer_display_format:0 msgid "2 Lines of 20 Characters" msgstr "2 líneas de 20 caracteres"
#. module: pos_customer_display #. openerp-web #: code:addons/pos_customer_display/static/src/js/customer_display_2_20.js:94 #, python-format msgid "Customer Account" msgstr "Cuenta de cliente"
#. module: pos_customer_display #: model:ir.model.fields,field_description:pos_customer_display.field_pos_config__customer_display_format #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_customer_display.view_pos_config_form msgid "Customer Display Format" msgstr "Formato de visualización del cliente"
#. module: pos_customer_display #. openerp-web #: code:addons/pos_customer_display/static/src/js/customer_display_2_20.js:61 #, python-format msgid "Deleting Line ..." msgstr "Eliminando línea ..."
#. module: pos_customer_display #: model:ir.model.fields,help:pos_customer_display.field_pos_config__iface_customer_display msgid "Display data on the customer display" msgstr "Mostrar información en la pantalla del cliente"
#. module: pos_customer_display #: model:ir.model.fields,help:pos_customer_display.field_pos_config__customer_display_msg_next_l1 msgid "" "First line of the message on the customer display which is displayed after " "starting POS and also after validation of an order" msgstr "" "Primera línea del mensaje en la pantalla del cliente que se muestra después " "de iniciar PdV y también después de la validación de un pedido"
#. module: pos_customer_display #: model:ir.model.fields,help:pos_customer_display.field_pos_config__customer_display_msg_closed_l1 msgid "" "First line of the message on the customer display which is displayed when " "POS is closed" msgstr "" "Primera línea del mensaje en la pantalla del cliente que se muestra cuando " "se cierra el punto de venta"
#. module: pos_customer_display #: model:ir.model.fields,field_description:pos_customer_display.field_pos_config__iface_customer_display #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_customer_display.view_pos_config_form msgid "LED Customer Display" msgstr "Pantalla LED para clientes"
#. module: pos_customer_display #: model:ir.model.fields,help:pos_customer_display.field_pos_config__customer_display_line_length msgid "Length of the LEDs lines of the customer display" msgstr "Longitud de las líneas LED en la pantalla del cliente"
#. module: pos_customer_display #: model:ir.model.fields,field_description:pos_customer_display.field_pos_config__customer_display_line_length #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_customer_display.view_pos_config_form msgid "Line Length" msgstr "Longitud de la línea"
#. module: pos_customer_display #: model:ir.model.fields,field_description:pos_customer_display.field_pos_config__customer_display_msg_next_l1 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_customer_display.view_pos_config_form msgid "Next Customer (Line 1)" msgstr "Cliente siguiente (Línea 1)"
#. module: pos_customer_display #: model:ir.model.fields,field_description:pos_customer_display.field_pos_config__customer_display_msg_next_l2 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_customer_display.view_pos_config_form msgid "Next Customer (Line 2)" msgstr "Cliente siguiente (Línea 2)"
#. module: pos_customer_display #. openerp-web #: code:addons/pos_customer_display/static/src/js/customer_display_2_20.js:99 #, python-format msgid "No Customer Account" msgstr "Sin cuenta de cliente"
#. module: pos_customer_display #: model:ir.model.fields,field_description:pos_customer_display.field_pos_config__customer_display_msg_closed_l1 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_customer_display.view_pos_config_form msgid "PoS Closed (Line 1)" msgstr "PdV Cerrado (Línea 1)"
#. module: pos_customer_display #: model:ir.model.fields,field_description:pos_customer_display.field_pos_config__customer_display_msg_closed_l2 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_customer_display.view_pos_config_form msgid "PoS Closed (Line 2)" msgstr "PdV cerrado (Línea 2)"
#. module: pos_customer_display #: code:addons/pos_customer_display/models/pos_config.py:64 #, python-format msgid "Point of Sale Closed" msgstr "Punto de Venta Cerrado"
#. module: pos_customer_display #: model:ir.model,name:pos_customer_display.model_pos_config msgid "Point of Sale Configuration" msgstr "Configuración del punto de venta"
#. module: pos_customer_display #: code:addons/pos_customer_display/models/pos_config.py:60 #, python-format msgid "Point of Sale Open" msgstr "Punto de Venta Abierto"
#. module: pos_customer_display #. openerp-web #: code:addons/pos_customer_display/static/src/js/customer_display_2_20.js:81 #, python-format msgid "Returned: " msgstr "Devuelto: "
#. module: pos_customer_display #: model:ir.model.fields,help:pos_customer_display.field_pos_config__customer_display_msg_next_l2 msgid "" "Second line of the message on the customer display which is displayed after " "starting POS and also after validation of an order" msgstr "" "Segunda línea del mensaje en la pantalla del cliente que se muestra después " "de iniciar PdV y también después de la validación de un pedido"
#. module: pos_customer_display #: model:ir.model.fields,help:pos_customer_display.field_pos_config__customer_display_msg_closed_l2 msgid "" "Second line of the message on the customer display which is displayed when " "POS is closed" msgstr "" "Segunda línea del mensaje en la pantalla del cliente que se muestra cuando " "se cierra el punto de venta"
#. module: pos_customer_display #: code:addons/pos_customer_display/models/pos_config.py:66 #, python-format msgid "See you soon!" msgstr "¡Hasta luego!"
#. module: pos_customer_display #: code:addons/pos_customer_display/models/pos_config.py:93 #, python-format msgid "" "The message for customer display '%s' is too long: it has %d chars whereas " "the maximum is %d chars." msgstr "" "El mensaje para la pantalla del cliente '%s' es demasiado largo: tiene %d " "caracteres, mientras que el máximo es %d caracteres."
#. module: pos_customer_display #. openerp-web #: code:addons/pos_customer_display/static/src/js/customer_display_2_20.js:79 #, python-format msgid "To Pay: " msgstr "Pagar: "
#. module: pos_customer_display #. openerp-web #: code:addons/pos_customer_display/static/src/js/customer_display_2_20.js:86 #, python-format msgid "Total" msgstr "Total"
#. module: pos_customer_display #: code:addons/pos_customer_display/models/pos_config.py:62 #, python-format msgid "Welcome!" msgstr "Bienvenido!"
#~ msgid "Bottom Line" #~ msgstr "Línea inferior"
#~ msgid "" #~ "Bottom line of the message on the customer display which is displayed " #~ "after starting POS and also after validation of an order" #~ msgstr "" #~ "Línea inferior del mensaje en la pantalla del cliente que se mostrará " #~ "después de iniciar el TPV y también después de la validación de una venta"
#~ msgid "" #~ "Bottom line of the message on the customer display which is displayed " #~ "when POS is closed" #~ msgstr "" #~ "Línea inferior del mensaje en la pantalla del cliente que se mostrará " #~ "cuando se cierre el TPV"
#~ msgid "Cancel Payment" #~ msgstr "Cancelar pago"
#~ msgid "Delete Item" #~ msgstr "Eliminar elemento"
#~ msgid "Line Length of the Customer Display" #~ msgstr "Longitud de la línea en la pantalla del cliente"
#~ msgid "Next Customer (bottom line)" #~ msgstr "Cliente siguiente (línea inferior)"
#~ msgid "Next Customer Message" #~ msgstr "Mensaje del cliente siguiente"
#~ msgid "POS Closed (bottom line)" #~ msgstr "TPV cerrado (línea inferior)"
#~ msgid "POS Closed Message" #~ msgstr "Mensaje de TPV cerrado"
#~ msgid "TOTAL: " #~ msgstr "TOTAL: "
#~ msgid "Top Line" #~ msgstr "Línea superior"
#~ msgid "Your Change:" #~ msgstr "Cambio: "
#~ msgid "pos.config" #~ msgstr "pos.config"
|