You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

1149 lines
36 KiB

  1. # Polish translation for openobject-addons
  2. # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
  3. # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-04-23 11:30+0000\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2014-01-28 16:24+0000\n"
  12. "Last-Translator: Matthieu Dietrich @ camptocamp <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-10 07:54+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build 16996)\n"
  19. #. module: account_financial_report
  20. #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,in_invoice:0
  21. msgid "Supplier invoices"
  22. msgstr "Faktury dostawców"
  23. #. module: account_financial_report
  24. #: wizard_field:account.balance.full.report,init,display_account:0
  25. #: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,display_account:0
  26. msgid "Display accounts "
  27. msgstr "Wyświetl konta "
  28. #. module: account_financial_report
  29. #: rml:account.account.chart.report:0
  30. msgid "Account number"
  31. msgstr "Numer konta"
  32. #. module: account_financial_report
  33. #: rml:account.invoice.list.report:0
  34. msgid "Customer Refund Invoices"
  35. msgstr "Faktury korygujące sprzedaży"
  36. #. module: account_financial_report
  37. #: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,initial_balance:0
  38. msgid "Show initial balances"
  39. msgstr "Pokaż bilanse początkowe"
  40. #. module: account_financial_report
  41. #: rml:account.move.line.report:0
  42. msgid "First line"
  43. msgstr "Pierwsza pozycja"
  44. #. module: account_financial_report
  45. #: rml:account.invoice.list.report:0
  46. msgid "Fiscal position"
  47. msgstr "Obszar podatkowy"
  48. #. module: account_financial_report
  49. #: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_account_balance_report.py:0
  50. #: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_general_ledger_report.py:0
  51. #, python-format
  52. msgid "Date to must be set between %s and %s"
  53. msgstr "Data musi być ustawiona między %s a %s"
  54. #. module: account_financial_report
  55. #: rml:account.invoice.list.report:0
  56. msgid "Vat"
  57. msgstr ""
  58. #. module: account_financial_report
  59. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.report_account_move_line
  60. msgid "Entry lines"
  61. msgstr "Pozycje zapisu"
  62. #. module: account_financial_report
  63. #: wizard_field:account.balance.full.report,init,company_id:0
  64. #: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,company_id:0
  65. #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,company_id:0
  66. msgid "Company"
  67. msgstr "Firma"
  68. #. module: account_financial_report
  69. #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,in_refund:0
  70. msgid "Supplier refunds"
  71. msgstr "Korekty od dostawcy"
  72. #. module: account_financial_report
  73. #: rml:account.move.report:0
  74. #: rml:account.move.report.h:0
  75. #: rml:account.print.journal.entries:0
  76. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  77. msgid "Own style"
  78. msgstr "Własny styl"
  79. #. module: account_financial_report
  80. #: rml:account.invoice.list.report:0
  81. msgid "<drawRightString x=\"19.8cm\" y=\"25.50cm\">"
  82. msgstr ""
  83. #. module: account_financial_report
  84. #: rml:account.account.chart.report:0
  85. #: rml:account.move.report:0
  86. #: rml:account.move.report.h:0
  87. #: rml:account.print.journal.entries:0
  88. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  89. msgid "Account name"
  90. msgstr "Nazwa konta"
  91. #. module: account_financial_report
  92. #: rml:account.balance.full:0
  93. msgid "Account Balance -"
  94. msgstr "Saldo konta -"
  95. #. module: account_financial_report
  96. #: rml:account.move.line.report:0
  97. msgid "Analitic account"
  98. msgstr "Konto analityczne"
  99. #. module: account_financial_report
  100. #: wizard_field:account.account.chart.report,init,account:0
  101. #: rml:account.balance.full:0
  102. #: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,account_selection,account_list:0
  103. #: rml:account.move.line.report:0
  104. #: rml:account.move.report:0
  105. #: rml:account.move.report.h:0
  106. #: rml:account.print.journal.entries:0
  107. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  108. msgid "Account"
  109. msgstr "Konto"
  110. #. module: account_financial_report
  111. #: selection:account.balance.full.report,init,state:0
  112. #: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,state:0
  113. #: selection:account.invoice.list.report,init,state:0
  114. msgid "By Date and Period"
  115. msgstr "Wg daty i okresu"
  116. #. module: account_financial_report
  117. #: wizard_field:account.balance.full.report,init,account_list:0
  118. msgid "Root accounts"
  119. msgstr "Konto główne"
  120. #. module: account_financial_report
  121. #: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger.py:0
  122. #: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_landscape.py:0
  123. #, python-format
  124. msgid "CI: "
  125. msgstr "FS: "
  126. #. module: account_financial_report
  127. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_invoice_list_report
  128. msgid "Invoice list"
  129. msgstr "Lista faktur"
  130. #. module: account_financial_report
  131. #: rml:account.move.line.report:0
  132. msgid "Own styles"
  133. msgstr "Własny styl"
  134. #. module: account_financial_report
  135. #: rml:account.invoice.list.report:0
  136. msgid "Taxes"
  137. msgstr "Podatki"
  138. #. module: account_financial_report
  139. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  140. msgid "Ref - Entry Label"
  141. msgstr "Odn. - etykieta zapisu"
  142. #. module: account_financial_report
  143. #: selection:account.balance.full.report,init,state:0
  144. #: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,state:0
  145. #: selection:account.invoice.list.report,init,state:0
  146. msgid "By Date"
  147. msgstr "Wg daty"
  148. #. module: account_financial_report
  149. #: rml:account.invoice.list.report:0
  150. #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,cancel:0
  151. msgid "Cancelled"
  152. msgstr "Anulowano"
  153. #. module: account_financial_report
  154. #: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_account_general_ledger_cumulative_report
  155. msgid "Cum. general ledger"
  156. msgstr "Rej. główny skum."
  157. #. module: account_financial_report
  158. #: rml:account.move.line.report:0
  159. msgid "Entry Lines -"
  160. msgstr "Pozycje zapisu"
  161. #. module: account_financial_report
  162. #: rml:account.move.line.report:0
  163. msgid "Table styles"
  164. msgstr "Styl tabel"
  165. #. module: account_financial_report
  166. #: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_account_balance_report.py:0
  167. #: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_general_ledger_report.py:0
  168. #, python-format
  169. msgid "UserError"
  170. msgstr ""
  171. #. module: account_financial_report
  172. #: model:ir.module.module,description:account_financial_report.module_meta_information
  173. msgid ""
  174. "\n"
  175. "Add some common financial/accounting reports and some wizards to quickly "
  176. "compute them:\n"
  177. " * Account chart list\n"
  178. " * Invoice list\n"
  179. " * Account move (journal ledger)\n"
  180. " * Account move line\n"
  181. " * Account balance compared period-fiscal year\n"
  182. " * Cumulative general ledger\n"
  183. "\n"
  184. "They can be found in the \"Financial Management/Legal Statements/Generic "
  185. "Reports\" menu or in the tree/form views of accounts, journals, invoices, "
  186. "account entries and account move lines.\n"
  187. "\n"
  188. "Some reports are based on previous work by Pexego and others on the "
  189. "c2c_finance_report module for TinyERP 4.2 by Camptocamp SA.\n"
  190. msgstr ""
  191. "\n"
  192. "Dodaje ogólne raporty finansowe i księgowe oraz kreatory do szybkich "
  193. "wyliczeń:\n"
  194. " * Listy planu kont\n"
  195. " * Listy faktur\n"
  196. " * Zapisy księgowe (dziennik)\n"
  197. " * Pozycje zapisów księgowych\n"
  198. " * Bilans księgowy dla okresu lub roku\n"
  199. " * Skumulowany bilans\n"
  200. "\n"
  201. "Raporty są dostępne w menu \"Księgowość - Zestawienia dla urzędu - Ogólne "
  202. "raporty\" lub w widokach/formularzach kont, dzienników, zapisów księgowych i "
  203. "pozycji zapisów.\n"
  204. "\n"
  205. "Część raportów jest oparta o poprzednie prace firmy Pexego lub innych, a "
  206. "inne na module c2c_finance_report tworzonym przez Camptocamp SA dla TinyERP "
  207. "4.2.\n"
  208. #. module: account_financial_report
  209. #: rml:account.move.line.report:0
  210. #: rml:account.move.report:0
  211. #: rml:account.move.report.h:0
  212. #: rml:account.print.journal.entries:0
  213. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  214. msgid "<drawString x=\"1cm\" y=\"0.9cm\">"
  215. msgstr ""
  216. #. module: account_financial_report
  217. #: rml:account.account.chart.report:0
  218. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  219. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  220. #: rml:account.invoice.list.report:0
  221. msgid "<fill color=\"darkblue\"/>"
  222. msgstr ""
  223. #. module: account_financial_report
  224. #: rml:account.move.report:0
  225. #: rml:account.move.report.h:0
  226. #: rml:account.print.journal.entries:0
  227. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  228. msgid "Reference"
  229. msgstr "Odnośnik"
  230. #. module: account_financial_report
  231. #: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_account_balance_report.py:0
  232. #: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_general_ledger_report.py:0
  233. #, python-format
  234. msgid "Date not in a defined fiscal year"
  235. msgstr "Data poza rokiem podatkowym"
  236. #. module: account_financial_report
  237. #: rml:account.invoice.list.report:0
  238. msgid "External ref."
  239. msgstr "Odn. zewn."
  240. #. module: account_financial_report
  241. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.report_account_move_line_record_h
  242. msgid "Entry landscape"
  243. msgstr ""
  244. #. module: account_financial_report
  245. #: rml:account.account.chart.report:0
  246. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  247. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  248. #: rml:account.invoice.list.report:0
  249. msgid "<stroke color=\"darkblue\"/>"
  250. msgstr ""
  251. #. module: account_financial_report
  252. #: rml:account.account.chart.report:0
  253. msgid "Account Chart"
  254. msgstr "Plan kont"
  255. #. module: account_financial_report
  256. #: rml:account.move.line.report:0
  257. msgid "Ref."
  258. msgstr "Odn."
  259. #. module: account_financial_report
  260. #: rml:account.move.report.h:0
  261. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  262. msgid "To check"
  263. msgstr "Do sprawdzenia"
  264. #. module: account_financial_report
  265. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  266. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  267. #: rml:account.invoice.list.report:0
  268. #: selection:account.invoice.list.report,init,order_by:0
  269. #: rml:account.move.line.report:0
  270. #: rml:account.move.report:0
  271. #: rml:account.move.report.h:0
  272. #: rml:account.print.journal.entries:0
  273. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  274. msgid "Partner"
  275. msgstr "Partner"
  276. #. module: account_financial_report
  277. #: rml:account.move.report.h:0
  278. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  279. msgid "YES"
  280. msgstr "TAK"
  281. #. module: account_financial_report
  282. #: selection:account.journal.entries.report,init,sort_selection:0
  283. msgid "By reference number"
  284. msgstr "Wg numeru referencyjnego"
  285. #. module: account_financial_report
  286. #: rml:account.move.report:0
  287. #: rml:account.move.report.h:0
  288. #: rml:account.print.journal.entries:0
  289. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  290. msgid "Table style"
  291. msgstr "Styl tabeli"
  292. #. module: account_financial_report
  293. #: rml:account.balance.full:0
  294. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  295. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  296. msgid "Periods/Date range:"
  297. msgstr "Zakres okresów/dat"
  298. #. module: account_financial_report
  299. #: rml:account.invoice.list.report:0
  300. msgid "<td> <para style=\"Text body\">"
  301. msgstr ""
  302. #. module: account_financial_report
  303. #: wizard_view:account.account.chart.report,init:0
  304. #: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,account_selection:0
  305. msgid "Select parent account"
  306. msgstr "Wybierz konto nadrzędne"
  307. #. module: account_financial_report
  308. #: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger.py:0
  309. #: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_landscape.py:0
  310. #, python-format
  311. msgid "Initial balance"
  312. msgstr "Saldo początkowe"
  313. #. module: account_financial_report
  314. #: rml:account.invoice.list.report:0
  315. #: rml:account.move.line.report:0
  316. #: rml:account.move.report.h:0
  317. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  318. msgid "State"
  319. msgstr "Stan"
  320. #. module: account_financial_report
  321. #: rml:account.move.line.report:0
  322. msgid "Valid"
  323. msgstr "Ważna"
  324. #. module: account_financial_report
  325. #: rml:account.move.line.report:0
  326. msgid "Second line"
  327. msgstr "Druga pozycja"
  328. #. module: account_financial_report
  329. #: rml:account.balance.full:0
  330. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  331. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  332. #: rml:account.move.line.report:0
  333. #: rml:account.move.report:0
  334. #: rml:account.move.report.h:0
  335. #: rml:account.print.journal.entries:0
  336. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  337. msgid "Debit"
  338. msgstr "Winien"
  339. #. module: account_financial_report
  340. #: wizard_button:account.account.chart.report,init,report:0
  341. #: wizard_button:account.balance.full.report,init,report:0
  342. #: wizard_button:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,checkreport:0
  343. #: wizard_button:account.invoice.list.report,init,report:0
  344. #: wizard_button:account.journal.entries.report,init,print:0
  345. msgid "Print"
  346. msgstr "Drukuj"
  347. #. module: account_financial_report
  348. #: rml:account.account.chart.report:0
  349. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  350. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  351. #: rml:account.invoice.list.report:0
  352. msgid "logo"
  353. msgstr ""
  354. #. module: account_financial_report
  355. #: wizard_field:account.balance.full.report,init,date_from:0
  356. #: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,date_from:0
  357. #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,date_from:0
  358. msgid "Start date"
  359. msgstr "Data początkowa"
  360. #. module: account_financial_report
  361. #: wizard_button:account.general.ledger.cumulative.report,account_selection,checktype:0
  362. msgid "Next"
  363. msgstr "Następne"
  364. #. module: account_financial_report
  365. #: rml:account.balance.full:0
  366. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  367. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  368. msgid "Fiscal year:"
  369. msgstr "Rok podatkowy:"
  370. #. module: account_financial_report
  371. #: wizard_view:account.balance.full.report,init:0
  372. #: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,checktype:0
  373. #: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
  374. msgid "Filter on Periods"
  375. msgstr "Filtruj wg okresów"
  376. #. module: account_financial_report
  377. #: wizard_view:account.balance.full.report,init:0
  378. msgid "Full Account Balance"
  379. msgstr "Pełne saldo konta"
  380. #. module: account_financial_report
  381. #: rml:account.move.line.report:0
  382. #: rml:account.move.report:0
  383. #: rml:account.move.report.h:0
  384. #: rml:account.print.journal.entries:0
  385. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  386. msgid "Table header"
  387. msgstr "Nagłówek tabeli"
  388. #. module: account_financial_report
  389. #: rml:account.invoice.list.report:0
  390. msgid "</para> </td>"
  391. msgstr ""
  392. #. module: account_financial_report
  393. #: selection:account.balance.full.report,init,state:0
  394. #: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,state:0
  395. #: selection:account.invoice.list.report,init,state:0
  396. msgid "No Filter"
  397. msgstr "Brak filtra"
  398. #. module: account_financial_report
  399. #: rml:account.balance.full:0
  400. #: wizard_field:account.balance.full.report,init,fiscalyear:0
  401. #: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,fiscalyear:0
  402. msgid "Fiscal year"
  403. msgstr "Rok podatkowy"
  404. #. module: account_financial_report
  405. #: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,display_account:0
  406. msgid "With balance is not equal to 0"
  407. msgstr "Z saldem różnym od zera"
  408. #. module: account_financial_report
  409. #: rml:account.invoice.list.report:0
  410. msgid ""
  411. "<td> <para style=\"Standard\" size=\"5\">Invoice "
  412. "description</para> </td>"
  413. msgstr ""
  414. #. module: account_financial_report
  415. #: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
  416. msgid "Filter by date"
  417. msgstr "Filtruj wg dat"
  418. #. module: account_financial_report
  419. #: rml:account.account.chart.report:0
  420. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  421. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  422. #: rml:account.move.line.report:0
  423. #: rml:account.move.report:0
  424. #: rml:account.move.report.h:0
  425. #: rml:account.print.journal.entries:0
  426. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  427. msgid "</drawString>"
  428. msgstr ""
  429. #. module: account_financial_report
  430. #: wizard_view:account.balance.full.report,init:0
  431. msgid "Accounts to include"
  432. msgstr "Konta do włączenia"
  433. #. module: account_financial_report
  434. #: rml:account.invoice.list.report:0
  435. msgid ""
  436. "<blockTable "
  437. "colWidths=\"1.8cm,1.4cm,1.4cm,1.8cm,1.8cm,2cm,3.5cm,2cm,4cm,1.2cm,1.8cm,1.4cm"
  438. ",1.8cm,1.6cm\" repeatRows=\"1\" style=\"Table3\">"
  439. msgstr ""
  440. #. module: account_financial_report
  441. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  442. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  443. msgid "Mvt"
  444. msgstr ""
  445. #. module: account_financial_report
  446. #: rml:account.account.chart.report:0
  447. msgid "1cm 27.9cm 20cm 27.9cm"
  448. msgstr ""
  449. #. module: account_financial_report
  450. #: selection:account.journal.entries.report,init,sort_selection:0
  451. msgid "By entry number"
  452. msgstr "Wg numeru zapisu"
  453. #. module: account_financial_report
  454. #: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
  455. msgid "Options"
  456. msgstr "Opcje"
  457. #. module: account_financial_report
  458. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  459. msgid "Entry Label"
  460. msgstr "Etykieta zapisu"
  461. #. module: account_financial_report
  462. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_general_ledger_cumulative_landscape
  463. msgid "Cumulative general ledger landscape"
  464. msgstr "Skumulowana księga główna w poziomie"
  465. #. module: account_financial_report
  466. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  467. msgid "Counterpart"
  468. msgstr "Strona przeciwna"
  469. #. module: account_financial_report
  470. #: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_print_journal_entries.py:0
  471. #, python-format
  472. msgid "No Data Available"
  473. msgstr "Brak daty"
  474. #. module: account_financial_report
  475. #: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
  476. msgid "Filter by state"
  477. msgstr "Filtruj wg stanu"
  478. #. module: account_financial_report
  479. #: rml:account.invoice.list.report:0
  480. msgid "Due date"
  481. msgstr "Data zapłaty"
  482. #. module: account_financial_report
  483. #: help:account.balance.full.report,init,periods:0
  484. msgid "All periods in the fiscal year if empty"
  485. msgstr "Jeśli puste, to wszystkie okresy roku"
  486. #. module: account_financial_report
  487. #: rml:account.invoice.list.report:0
  488. #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,proforma:0
  489. msgid "Pro-forma"
  490. msgstr ""
  491. #. module: account_financial_report
  492. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  493. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  494. msgid "Currency"
  495. msgstr "Waluta"
  496. #. module: account_financial_report
  497. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_account_chart_report
  498. #: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_account_chart_report
  499. #: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_account_chart_report
  500. msgid "Chart of accounts"
  501. msgstr "Plan kont"
  502. #. module: account_financial_report
  503. #: selection:account.journal.entries.report,init,sort_selection:0
  504. msgid "By date"
  505. msgstr "Wg daty"
  506. #. module: account_financial_report
  507. #: wizard_field:account.balance.full.report,init,display_account_level:0
  508. msgid "Up to level"
  509. msgstr "Do poziomu"
  510. #. module: account_financial_report
  511. #: rml:account.invoice.list.report:0
  512. msgid "Partner code"
  513. msgstr "Kod partnera"
  514. #. module: account_financial_report
  515. #: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,checktype:0
  516. msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
  517. msgstr "(Pozostaw puste dla wszystkich otwartych lat podatkowych)"
  518. #. module: account_financial_report
  519. #: rml:account.move.line.report:0
  520. #: rml:account.move.report:0
  521. #: rml:account.move.report.h:0
  522. #: rml:account.print.journal.entries:0
  523. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  524. msgid "Report title"
  525. msgstr "Tytuł raportu"
  526. #. module: account_financial_report
  527. #: wizard_view:account.balance.full.report,init:0
  528. #: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,checktype:0
  529. #: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
  530. msgid "Date Filter"
  531. msgstr "Filtr danych"
  532. #. module: account_financial_report
  533. #: rml:account.invoice.list.report:0
  534. #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,draft:0
  535. #: rml:account.move.line.report:0
  536. #: rml:account.move.report.h:0
  537. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  538. msgid "Draft"
  539. msgstr "Projekt"
  540. #. module: account_financial_report
  541. #: rml:account.account.chart.report:0
  542. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  543. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  544. msgid "TITLE COMPANY"
  545. msgstr ""
  546. #. module: account_financial_report
  547. #: rml:account.invoice.list.report:0
  548. msgid "</para> </td>"
  549. msgstr ""
  550. #. module: account_financial_report
  551. #: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,sortbydate:0
  552. msgid "Movement"
  553. msgstr "Obroty"
  554. #. module: account_financial_report
  555. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_balance_full
  556. #: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_account_balance_full_report
  557. #: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_account_balance_full_report_menu
  558. #: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_account_balance_full_report
  559. msgid "Full account balance"
  560. msgstr "Pełny bilans konta"
  561. #. module: account_financial_report
  562. #: rml:account.account.chart.report:0
  563. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  564. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  565. msgid "<drawRightString x=\"19.8cm\" y=\"28cm\">"
  566. msgstr ""
  567. #. module: account_financial_report
  568. #: rml:account.invoice.list.report:0
  569. msgid "Untaxed"
  570. msgstr "Netto"
  571. #. module: account_financial_report
  572. #: rml:account.move.report.h:0
  573. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  574. msgid "NO"
  575. msgstr ""
  576. #. module: account_financial_report
  577. #: selection:account.balance.full.report,init,state:0
  578. #: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,state:0
  579. #: selection:account.invoice.list.report,init,state:0
  580. msgid "By Period"
  581. msgstr "Wg okresów"
  582. #. module: account_financial_report
  583. #: rml:account.invoice.list.report:0
  584. msgid "Paid"
  585. msgstr "Zapłacono"
  586. #. module: account_financial_report
  587. #: help:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,periods:0
  588. #: help:account.invoice.list.report,init,periods:0
  589. msgid "All periods if empty"
  590. msgstr "Jeśli puste, to wszystkie okresy"
  591. #. module: account_financial_report
  592. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  593. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  594. #: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,sortbydate:0
  595. #: selection:account.invoice.list.report,init,order_by:0
  596. #: rml:account.move.line.report:0
  597. #: rml:account.move.report:0
  598. #: rml:account.move.report.h:0
  599. #: rml:account.print.journal.entries:0
  600. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  601. msgid "Date"
  602. msgstr "Data"
  603. #. module: account_financial_report
  604. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  605. msgid "1.3cm 24.9cm 38.3cm 24.9cm"
  606. msgstr ""
  607. #. module: account_financial_report
  608. #: help:account.balance.full.report,init,display_account_level:0
  609. msgid "Display accounts up to this level (0 to show all)"
  610. msgstr "Wyświetl konta do tego poziomu (o pokazuje wszystkie)"
  611. #. module: account_financial_report
  612. #: selection:account.balance.full.report,init,display_account:0
  613. #: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,display_account:0
  614. msgid "With movements"
  615. msgstr "Z obrotami"
  616. #. module: account_financial_report
  617. #: wizard_view:account.journal.entries.report,init:0
  618. msgid "Print Journal"
  619. msgstr "Drukuj dziennik"
  620. #. module: account_financial_report
  621. #: rml:account.move.line.report:0
  622. #: rml:account.move.report:0
  623. #: rml:account.move.report.h:0
  624. #: rml:account.print.journal.entries:0
  625. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  626. msgid "Footer"
  627. msgstr "Stopka"
  628. #. module: account_financial_report
  629. #: help:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,fiscalyear:0
  630. msgid "Keep empty for all open fiscal year"
  631. msgstr "Pozostaw puste dla wszystkich otwartych lat podatkowych"
  632. #. module: account_financial_report
  633. #: rml:account.balance.full:0
  634. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  635. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  636. #: rml:account.move.line.report:0
  637. #: rml:account.move.report:0
  638. #: rml:account.move.report.h:0
  639. #: rml:account.print.journal.entries:0
  640. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  641. msgid "Credit"
  642. msgstr "Ma"
  643. #. module: account_financial_report
  644. #: rml:account.account.chart.report:0
  645. #: rml:account.balance.full:0
  646. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  647. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  648. #: rml:account.invoice.list.report:0
  649. msgid "COL 2"
  650. msgstr ""
  651. #. module: account_financial_report
  652. #: rml:account.account.chart.report:0
  653. #: rml:account.balance.full:0
  654. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  655. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  656. #: rml:account.invoice.list.report:0
  657. msgid "COL 1"
  658. msgstr ""
  659. #. module: account_financial_report
  660. #: rml:account.balance.full:0
  661. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  662. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  663. msgid "Balance"
  664. msgstr "Saldo"
  665. #. module: account_financial_report
  666. #: rml:account.account.chart.report:0
  667. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  668. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  669. msgid "<drawString x=\"4.6cm\" y=\"28.7cm\">"
  670. msgstr ""
  671. #. module: account_financial_report
  672. #: wizard_field:account.balance.full.report,init,date_to:0
  673. #: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,date_to:0
  674. #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,date_to:0
  675. msgid "End date"
  676. msgstr "Data końcowa"
  677. #. module: account_financial_report
  678. #: rml:account.balance.full:0
  679. msgid "Code"
  680. msgstr "Kod"
  681. #. module: account_financial_report
  682. #: rml:account.invoice.list.report:0
  683. msgid "Entry num."
  684. msgstr "Nr zapisu"
  685. #. module: account_financial_report
  686. #: rml:account.invoice.list.report:0
  687. msgid "Customer Invoices"
  688. msgstr "Faktury dla klientów"
  689. #. module: account_financial_report
  690. #: wizard_field:account.balance.full.report,init,state:0
  691. #: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,state:0
  692. #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,state:0
  693. msgid "Date/Period Filter"
  694. msgstr "Filtr daty/okresu"
  695. #. module: account_financial_report
  696. #: rml:account.balance.full:0
  697. msgid "Init. balance"
  698. msgstr "Saldo pocz."
  699. #. module: account_financial_report
  700. #: rml:account.account.chart.report:0
  701. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  702. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  703. #: rml:account.invoice.list.report:0
  704. msgid "</drawRightString>"
  705. msgstr ""
  706. #. module: account_financial_report
  707. #: rml:account.move.report:0
  708. #: rml:account.move.report.h:0
  709. #: rml:account.print.journal.entries:0
  710. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  711. msgid "Subtable style"
  712. msgstr "Styl podtabeli"
  713. #. module: account_financial_report
  714. #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,paid:0
  715. msgid "Done"
  716. msgstr "Wykonano"
  717. #. module: account_financial_report
  718. #: wizard_field:account.balance.full.report,init,periods:0
  719. #: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,periods:0
  720. #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,periods:0
  721. msgid "Periods"
  722. msgstr "Okresy"
  723. #. module: account_financial_report
  724. #: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,landscape:0
  725. #: wizard_field:account.journal.entries.report,init,landscape:0
  726. msgid "Landscape Mode"
  727. msgstr "Poziomo"
  728. #. module: account_financial_report
  729. #: wizard_button:account.account.chart.report,init,end:0
  730. #: wizard_button:account.balance.full.report,init,end:0
  731. #: wizard_button:account.general.ledger.cumulative.report,account_selection,end:0
  732. #: wizard_button:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,end:0
  733. #: wizard_button:account.invoice.list.report,init,end:0
  734. #: wizard_button:account.journal.entries.report,init,end:0
  735. msgid "Cancel"
  736. msgstr "Anuluj"
  737. #. module: account_financial_report
  738. #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,order_by:0
  739. msgid "Order by"
  740. msgstr "Porządkuj wg"
  741. #. module: account_financial_report
  742. #: rml:account.invoice.list.report:0
  743. #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,open:0
  744. msgid "Open"
  745. msgstr "Otwórz"
  746. #. module: account_financial_report
  747. #: model:ir.module.module,shortdesc:account_financial_report.module_meta_information
  748. msgid "Common financial reports"
  749. msgstr "Ogólne raporty finansowe"
  750. #. module: account_financial_report
  751. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_print_journal_entries
  752. #: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_journal_entries_report
  753. #: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_journal_entries_report
  754. msgid "Print journal by entries"
  755. msgstr "Drukuj dziennik wg zapisów"
  756. #. module: account_financial_report
  757. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  758. msgid "Ref"
  759. msgstr "Odn"
  760. #. module: account_financial_report
  761. #: rml:account.balance.full:0
  762. #: wizard_view:account.balance.full.report,init:0
  763. #: wizard_field:account.journal.entries.report,init,period_ids:0
  764. #: rml:account.move.report:0
  765. #: rml:account.move.report.h:0
  766. #: rml:account.print.journal.entries:0
  767. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  768. msgid "Period"
  769. msgstr "Okres"
  770. #. module: account_financial_report
  771. #: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger.py:0
  772. #: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_landscape.py:0
  773. #, python-format
  774. msgid "SI: "
  775. msgstr "FZ: "
  776. #. module: account_financial_report
  777. #: rml:account.invoice.list.report:0
  778. msgid "<td> <para style=\"Text body\">"
  779. msgstr ""
  780. #. module: account_financial_report
  781. #: rml:account.invoice.list.report:0
  782. msgid "Supplier Invoices"
  783. msgstr "Faktury od dostawców"
  784. #. module: account_financial_report
  785. #: rml:account.move.line.report:0
  786. #: rml:account.move.report:0
  787. #: rml:account.move.report.h:0
  788. #: rml:account.print.journal.entries:0
  789. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  790. msgid "Description"
  791. msgstr "Opis"
  792. #. module: account_financial_report
  793. #: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger.py:0
  794. #: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_landscape.py:0
  795. #, python-format
  796. msgid "OR: "
  797. msgstr "FSK: "
  798. #. module: account_financial_report
  799. #: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
  800. msgid "Filter by type"
  801. msgstr "Filtruj wg typu"
  802. #. module: account_financial_report
  803. #: wizard_field:account.journal.entries.report,init,journal_ids:0
  804. #: rml:account.move.report:0
  805. #: rml:account.move.report.h:0
  806. #: rml:account.print.journal.entries:0
  807. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  808. msgid "Journal"
  809. msgstr "Dziennik"
  810. #. module: account_financial_report
  811. #: rml:account.invoice.list.report:0
  812. #: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
  813. msgid "Invoice List"
  814. msgstr "Lista faktur"
  815. #. module: account_financial_report
  816. #: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,amount_currency:0
  817. msgid "With Currency"
  818. msgstr "Z walutą"
  819. #. module: account_financial_report
  820. #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,detailed_taxes:0
  821. msgid "Detailed taxes"
  822. msgstr "Szczegóły podatku"
  823. #. module: account_financial_report
  824. #: rml:account.invoice.list.report:0
  825. msgid "Supplier Refund Invoices"
  826. msgstr "Faktury korygujące od dostawcy"
  827. #. module: account_financial_report
  828. #: rml:account.invoice.list.report:0
  829. #: selection:account.invoice.list.report,init,order_by:0
  830. msgid "Number"
  831. msgstr "Liczba"
  832. #. module: account_financial_report
  833. #: rml:account.move.report.h:0
  834. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  835. msgid "Posted"
  836. msgstr "Zaksięgowano"
  837. #. module: account_financial_report
  838. #: rml:account.move.report:0
  839. #: rml:account.move.report.h:0
  840. #: rml:account.print.journal.entries:0
  841. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  842. msgid "Journal Ledger -"
  843. msgstr "Rejestr dziennika -"
  844. #. module: account_financial_report
  845. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  846. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  847. msgid "General Ledger -"
  848. msgstr "Księga główna"
  849. #. module: account_financial_report
  850. #: wizard_field:account.journal.entries.report,init,sort_selection:0
  851. msgid "Entries Sorted By"
  852. msgstr "Zapisy sortowane wg"
  853. #. module: account_financial_report
  854. #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,out_invoice:0
  855. msgid "Customer invoices"
  856. msgstr "Faktury dla klienta"
  857. #. module: account_financial_report
  858. #: rml:account.invoice.list.report:0
  859. msgid "Invoice date"
  860. msgstr "Data faktury"
  861. #. module: account_financial_report
  862. #: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,checktype:0
  863. msgid "Select Date-Period"
  864. msgstr "Wybierz datę-okres"
  865. #. module: account_financial_report
  866. #: rml:account.move.line.report:0
  867. msgid "Data table"
  868. msgstr "Tabela danych"
  869. #. module: account_financial_report
  870. #: rml:account.invoice.list.report:0
  871. msgid "0.8cm 19.8cm 28.8cm 19.8cm"
  872. msgstr ""
  873. #. module: account_financial_report
  874. #: rml:account.invoice.list.report:0
  875. msgid "Currency :"
  876. msgstr "Waluta :"
  877. #. module: account_financial_report
  878. #: rml:account.move.line.report:0
  879. #: rml:account.move.report:0
  880. #: rml:account.move.report.h:0
  881. #: rml:account.print.journal.entries:0
  882. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  883. msgid "Table content"
  884. msgstr "Zawartość tabeli :"
  885. #. module: account_financial_report
  886. #: selection:account.balance.full.report,init,display_account:0
  887. msgid "With balance"
  888. msgstr "Z saldem"
  889. #. module: account_financial_report
  890. #: rml:account.move.line.report:0
  891. #: rml:account.move.report:0
  892. #: rml:account.move.report.h:0
  893. #: rml:account.print.journal.entries:0
  894. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  895. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.report_account_move_line_record
  896. msgid "Entry"
  897. msgstr "Zapis"
  898. #. module: account_financial_report
  899. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  900. msgid "0.9cm 27.7cm 20.1cm 27.7cm"
  901. msgstr ""
  902. #. module: account_financial_report
  903. #: rml:account.account.chart.report:0
  904. #: rml:account.balance.full:0
  905. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  906. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  907. #: rml:account.invoice.list.report:0
  908. #: rml:account.move.line.report:0
  909. #: rml:account.move.report:0
  910. #: rml:account.move.report.h:0
  911. #: rml:account.print.journal.entries:0
  912. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  913. msgid "Page"
  914. msgstr "Strona"
  915. #. module: account_financial_report
  916. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_print_journal_entriesh
  917. msgid "Print journal by entries landscape"
  918. msgstr "Drukuj dziennik wg zapisów poziomo"
  919. #. module: account_financial_report
  920. #: selection:account.balance.full.report,init,display_account:0
  921. #: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,display_account:0
  922. msgid "All"
  923. msgstr "Wszystko"
  924. #. module: account_financial_report
  925. #: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_print_journal_entries.py:0
  926. #, python-format
  927. msgid "No records found for your selection!"
  928. msgstr "Nie znaleziono rekordu dla twojej selekcji!"
  929. #. module: account_financial_report
  930. #: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_invoice_list_report
  931. #: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_invoice_list_report
  932. msgid "Print invoice list"
  933. msgstr "Drukuj listę faktur"
  934. #. module: account_financial_report
  935. #: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,sortbydate:0
  936. msgid "Sort by"
  937. msgstr "Sortuj wg"
  938. #. module: account_financial_report
  939. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  940. msgid "JNRL"
  941. msgstr "DZ"
  942. #. module: account_financial_report
  943. #: rml:account.balance.full:0
  944. msgid "1cm 19.2cm 28.7cm 19.2cm"
  945. msgstr ""
  946. #. module: account_financial_report
  947. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_general_ledger_cumulative
  948. #: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_account_general_ledger_cumulative_report_menu
  949. #: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_account_general_ledger_cumulative_report
  950. msgid "Cumulative general ledger"
  951. msgstr "Skumulowana księga główna"
  952. #. module: account_financial_report
  953. #: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,checktype:0
  954. msgid "Filters"
  955. msgstr "Filtry"
  956. #. module: account_financial_report
  957. #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,out_refund:0
  958. msgid "Customer refunds"
  959. msgstr "Korekty dla klienta"
  960. #. module: account_financial_report
  961. #: help:account.balance.full.report,init,fiscalyear:0
  962. msgid "Keep empty to use all open fiscal years to compute the balance"
  963. msgstr ""
  964. "Pozostaw puste, aby stosować wszystkie otwarte lata podatkowe do obliczeń "
  965. "salda"
  966. #. module: account_financial_report
  967. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  968. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  969. #: rml:account.invoice.list.report:0
  970. msgid "Total"
  971. msgstr "Suma"
  972. #. module: account_financial_report
  973. #: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger.py:0
  974. #: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_landscape.py:0
  975. #, python-format
  976. msgid "SR: "
  977. msgstr "FZK: "