You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

253 lines
10 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * customer_outstanding_statement
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2017-04-26 02:44+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2018-08-23 12:39+0000\n"
  13. "Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
  14. "Language-Team: German (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/de/)\n"
  15. "Language: de\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  20. "X-Generator: Weblate 3.1.1\n"
  21. #. module: customer_outstanding_statement
  22. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
  23. msgid "+120 Days Due"
  24. msgstr "+120 Tage fällig"
  25. #. module: customer_outstanding_statement
  26. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
  27. msgid "1-30 Days Due"
  28. msgstr "1-30 Tage fällig"
  29. #. module: customer_outstanding_statement
  30. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
  31. msgid "30-60 Days Due"
  32. msgstr "30-60 Tage fällig"
  33. #. module: customer_outstanding_statement
  34. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
  35. msgid "60-90 Days Due"
  36. msgstr "60-90 Tage fällig"
  37. #. module: customer_outstanding_statement
  38. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
  39. msgid "90-120 Days Due"
  40. msgstr "90-120 Tage fällig"
  41. #. module: customer_outstanding_statement
  42. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
  43. msgid "<strong>The partner doesn't have due entries.</strong>"
  44. msgstr "<strong>Der Partner hat keine fällige Posten.</strong>"
  45. #. module: customer_outstanding_statement
  46. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
  47. msgid "Aging Report at"
  48. msgstr "Fälligkeitenbericht zu"
  49. #. module: customer_outstanding_statement
  50. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.customer_outstanding_statement_wizard_view
  51. msgid ""
  52. "Aging details can be shown in the report, expressed in aging "
  53. "buckets (30 days due, ...), so the customer can review how much is open, due "
  54. "or overdue."
  55. msgstr ""
  56. "Im Bericht können Fälligkeiten angezeigt werden, diese werden in "
  57. "Altersgruppen (30 Tage fällig,....) gegliedert, so dass der Kunde überprüfen "
  58. "kann, wie viel offen, fällig oder überfällig ist."
  59. #. module: customer_outstanding_statement
  60. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
  61. msgid "Balance"
  62. msgstr "Saldo"
  63. #. module: customer_outstanding_statement
  64. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
  65. msgid "Balance Due"
  66. msgstr "Fälliger Saldo"
  67. #. module: customer_outstanding_statement
  68. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.customer_outstanding_statement_wizard_view
  69. msgid "Cancel"
  70. msgstr "Abbrechen"
  71. #. module: customer_outstanding_statement
  72. #: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_company_id
  73. msgid "Company"
  74. msgstr "Unternehmen"
  75. #. module: customer_outstanding_statement
  76. #: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_create_uid
  77. msgid "Created by"
  78. msgstr "Angelegt von"
  79. #. module: customer_outstanding_statement
  80. #: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_create_date
  81. msgid "Created on"
  82. msgstr "Angelegt am"
  83. #. module: customer_outstanding_statement
  84. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
  85. msgid "Current Due"
  86. msgstr "Aktuell fällig"
  87. #. module: customer_outstanding_statement
  88. #: model:ir.actions.act_window,name:customer_outstanding_statement.customer_outstanding_statement_wizard_action
  89. msgid "Customer Outstanding Statement"
  90. msgstr "Kunden-Offene Posten-Übersicht"
  91. #. module: customer_outstanding_statement
  92. #: model:ir.model,name:customer_outstanding_statement.model_customer_outstanding_statement_wizard
  93. msgid "Customer Outstanding Statement Wizard"
  94. msgstr "Assistent zum Offene Posten Bericht"
  95. #. module: customer_outstanding_statement
  96. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
  97. msgid "Date"
  98. msgstr "Datum"
  99. #. module: customer_outstanding_statement
  100. #: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_date_end
  101. msgid "Date end"
  102. msgstr "Enddatum"
  103. #. module: customer_outstanding_statement
  104. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
  105. msgid "Date:"
  106. msgstr "Datum:"
  107. #. module: customer_outstanding_statement
  108. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
  109. msgid "Description"
  110. msgstr "Beschreibung"
  111. #. module: customer_outstanding_statement
  112. #: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_display_name
  113. #: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_report_customer_outstanding_statement_statement_display_name
  114. msgid "Display Name"
  115. msgstr "Anzeigename"
  116. #. module: customer_outstanding_statement
  117. #: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_filter_partners_non_due
  118. msgid "Don't show partners with no due entries"
  119. msgstr "Unterdrücke Partner ohne Fälligkeiten"
  120. #. module: customer_outstanding_statement
  121. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
  122. msgid "Due Date"
  123. msgstr "Fälligkeitsdatum"
  124. #. module: customer_outstanding_statement
  125. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
  126. msgid "Ending Balance"
  127. msgstr "Endsaldo"
  128. #. module: customer_outstanding_statement
  129. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.customer_outstanding_statement_wizard_view
  130. msgid "Export PDF"
  131. msgstr "Export PDF"
  132. #. module: customer_outstanding_statement
  133. #: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_id
  134. #: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_report_customer_outstanding_statement_statement_id
  135. msgid "ID"
  136. msgstr "ID"
  137. #. module: customer_outstanding_statement
  138. #: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_show_aging_buckets
  139. msgid "Include Aging Buckets"
  140. msgstr "Schließe Altersgruppen ein"
  141. #. module: customer_outstanding_statement
  142. #: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard___last_update
  143. #: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_report_customer_outstanding_statement_statement___last_update
  144. msgid "Last Modified on"
  145. msgstr "Zuletzt geändert am"
  146. #. module: customer_outstanding_statement
  147. #: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_write_uid
  148. msgid "Last Updated by"
  149. msgstr "Zuletzt aktualisiert durch"
  150. #. module: customer_outstanding_statement
  151. #: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_write_date
  152. msgid "Last Updated on"
  153. msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
  154. #. module: customer_outstanding_statement
  155. #: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_number_partner_ids
  156. msgid "Number partner ids"
  157. msgstr "Nummeriere Partner-IDs"
  158. #. module: customer_outstanding_statement
  159. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
  160. msgid "Open Amount"
  161. msgstr "Offene Summe"
  162. #. module: customer_outstanding_statement
  163. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
  164. msgid "Original Amount"
  165. msgstr "Ursprüngliche Gesamtsumme"
  166. #. module: customer_outstanding_statement
  167. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
  168. msgid "Outstanding Statement"
  169. msgstr "Offene Posten Bericht"
  170. #. module: customer_outstanding_statement
  171. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
  172. msgid "Outstanding Statement at"
  173. msgstr "Offene Posten zu"
  174. #. module: customer_outstanding_statement
  175. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
  176. msgid "Partner ref:"
  177. msgstr "Partner-Ref.:"
  178. #. module: customer_outstanding_statement
  179. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
  180. msgid "Reference number"
  181. msgstr "Referenznummer"
  182. #. module: customer_outstanding_statement
  183. #: model:ir.actions.report.xml,name:customer_outstanding_statement.action_print_customer_outstanding_statement
  184. msgid "Statement Action to PDF"
  185. msgstr "Übersichtsaktion zu PDF"
  186. #. module: customer_outstanding_statement
  187. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.customer_outstanding_statement_wizard_view
  188. msgid ""
  189. "The outstanding statement provides details of all outstanding "
  190. "customer receivables up to a particular date. This includes all unpaid "
  191. "invoices, unclaimed refunds and outstanding payments. The list is "
  192. "displayed in chronological order and is split by currencies."
  193. msgstr ""
  194. "Der offene Posten Bericht gibt Auskunft über alle offenen Kundenforderungen "
  195. "bis zu einem bestimmten Datum. Dazu gehören alle unbezahlten Rechnungen, "
  196. "nicht eingeforderte Rückerstattungen und ausstehende Zahlungen. Die Liste "
  197. "wird in chronologischer Reihenfolge angezeigt und ist nach Währungen "
  198. "gegliedert."
  199. #. module: customer_outstanding_statement
  200. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
  201. msgid "in"
  202. msgstr "in"
  203. #. module: customer_outstanding_statement
  204. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.customer_outstanding_statement_wizard_view
  205. msgid "or"
  206. msgstr "oder"
  207. #. module: customer_outstanding_statement
  208. #: model:ir.model,name:customer_outstanding_statement.model_report_customer_outstanding_statement_statement
  209. msgid "report.customer_outstanding_statement.statement"
  210. msgstr "report.customer_outstanding_statement.statement"