Browse Source

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100,0% (43 of 43 strings)

Translation: account-financial-reporting-10.0/account-financial-reporting-10.0-customer_outstanding_statement
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-financial-reporting-10-0/account-financial-reporting-10-0-customer_outstanding_statement/de/
pull/422/merge
Rudolf Schnapka 6 years ago
committed by OCA Transbot
parent
commit
ebc55685e4
  1. 73
      customer_outstanding_statement/i18n/de.po

73
customer_outstanding_statement/i18n/de.po

@ -9,49 +9,50 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-26 02:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-26 02:44+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-23 12:39+0000\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.1.1\n"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "+120 Days Due"
msgstr ""
msgstr "+120 Tage fällig"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "1-30 Days Due"
msgstr ""
msgstr "1-30 Tage fällig"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "30-60 Days Due"
msgstr ""
msgstr "30-60 Tage fällig"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "60-90 Days Due"
msgstr ""
msgstr "60-90 Tage fällig"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "90-120 Days Due"
msgstr ""
msgstr "90-120 Tage fällig"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "<strong>The partner doesn't have due entries.</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Der Partner hat keine fällige Posten.</strong>"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "Aging Report at"
msgstr ""
msgstr "Fälligkeitenbericht zu"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.customer_outstanding_statement_wizard_view
@ -60,16 +61,19 @@ msgid ""
"buckets (30 days due, ...), so the customer can review how much is open, due "
"or overdue."
msgstr ""
"Im Bericht können Fälligkeiten angezeigt werden, diese werden in "
"Altersgruppen (30 Tage fällig,....) gegliedert, so dass der Kunde überprüfen "
"kann, wie viel offen, fällig oder überfällig ist."
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "Balance"
msgstr ""
msgstr "Saldo"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "Balance Due"
msgstr ""
msgstr "Fälliger Saldo"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.customer_outstanding_statement_wizard_view
@ -94,17 +98,17 @@ msgstr "Angelegt am"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "Current Due"
msgstr ""
msgstr "Aktuell fällig"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.actions.act_window,name:customer_outstanding_statement.customer_outstanding_statement_wizard_action
msgid "Customer Outstanding Statement"
msgstr ""
msgstr "Kunden-Offene Posten-Übersicht"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.model,name:customer_outstanding_statement.model_customer_outstanding_statement_wizard
msgid "Customer Outstanding Statement Wizard"
msgstr ""
msgstr "Assistent zum Offene Posten Bericht"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
@ -114,17 +118,17 @@ msgstr "Datum"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_date_end
msgid "Date end"
msgstr ""
msgstr "Enddatum"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "Date:"
msgstr ""
msgstr "Datum:"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Beschreibung"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_display_name
@ -135,17 +139,17 @@ msgstr "Anzeigename"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_filter_partners_non_due
msgid "Don't show partners with no due entries"
msgstr ""
msgstr "Unterdrücke Partner ohne Fälligkeiten"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "Due Date"
msgstr ""
msgstr "Fälligkeitsdatum"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "Ending Balance"
msgstr ""
msgstr "Endsaldo"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.customer_outstanding_statement_wizard_view
@ -161,7 +165,7 @@ msgstr "ID"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_show_aging_buckets
msgid "Include Aging Buckets"
msgstr ""
msgstr "Schließe Altersgruppen ein"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard___last_update
@ -182,42 +186,42 @@ msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_number_partner_ids
msgid "Number partner ids"
msgstr ""
msgstr "Nummeriere Partner-IDs"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "Open Amount"
msgstr ""
msgstr "Offene Summe"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "Original Amount"
msgstr ""
msgstr "Ursprüngliche Gesamtsumme"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "Outstanding Statement"
msgstr ""
msgstr "Offene Posten Bericht"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "Outstanding Statement at"
msgstr ""
msgstr "Offene Posten zu"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "Partner ref:"
msgstr ""
msgstr "Partner-Ref.:"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "Reference number"
msgstr ""
msgstr "Referenznummer"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.actions.report.xml,name:customer_outstanding_statement.action_print_customer_outstanding_statement
msgid "Statement Action to PDF"
msgstr ""
msgstr "Übersichtsaktion zu PDF"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.customer_outstanding_statement_wizard_view
@ -227,11 +231,16 @@ msgid ""
"invoices, unclaimed refunds and outstanding payments. The list is "
"displayed in chronological order and is split by currencies."
msgstr ""
"Der offene Posten Bericht gibt Auskunft über alle offenen Kundenforderungen "
"bis zu einem bestimmten Datum. Dazu gehören alle unbezahlten Rechnungen, "
"nicht eingeforderte Rückerstattungen und ausstehende Zahlungen. Die Liste "
"wird in chronologischer Reihenfolge angezeigt und ist nach Währungen "
"gegliedert."
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "in"
msgstr ""
msgstr "in"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.customer_outstanding_statement_wizard_view
@ -241,4 +250,4 @@ msgstr "oder"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.model,name:customer_outstanding_statement.model_report_customer_outstanding_statement_statement
msgid "report.customer_outstanding_statement.statement"
msgstr ""
msgstr "report.customer_outstanding_statement.statement"
Loading…
Cancel
Save