You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

1368 lines
59 KiB

  1. # Italian translation for account-financial-report
  2. # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
  3. # This file is distributed under the same license as the account-financial-report package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: account-financial-report\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2012-05-07 07:02+0000\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2014-02-12 15:52+0000\n"
  12. "Last-Translator: Andrea Cometa <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-19 06:33+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build 17048)\n"
  19. #. module: account_financial_report_webkit
  20. #: field:account.common.balance.report,account_ids:0
  21. #: field:general.ledger.webkit,account_ids:0
  22. #: field:partner.balance.webkit,account_ids:0
  23. #: field:trial.balance.webkit,account_ids:0
  24. msgid "Filter on accounts"
  25. msgstr "Filtro sui conti"
  26. #. module: account_financial_report_webkit
  27. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:424
  28. #, python-format
  29. msgid "Please set a valid time filter"
  30. msgstr "Si prega di impostare un filtro valido per la data"
  31. #. module: account_financial_report_webkit
  32. #: view:general.ledger.webkit:0
  33. #: view:open.invoices.webkit:0
  34. #: view:partners.ledger.webkit:0
  35. msgid "Layout Options"
  36. msgstr "Opzioni layout"
  37. #. module: account_financial_report_webkit
  38. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:203
  39. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:228
  40. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:258
  41. msgid "Cumulated Balance on Account"
  42. msgstr "Saldo Cumulativo su Conto"
  43. #. module: account_financial_report_webkit
  44. #: field:general.ledger.webkit,centralize:0
  45. msgid "Activate Centralization"
  46. msgstr "Attivare Centralizzazione"
  47. #. module: account_financial_report_webkit
  48. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:154
  49. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:161
  50. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:120
  51. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:127
  52. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:135
  53. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:142
  54. msgid "Balance %s"
  55. msgstr "Saldo %s"
  56. #. module: account_financial_report_webkit
  57. #: view:account.move.line:0
  58. msgid "Misc."
  59. msgstr "Varie"
  60. #. module: account_financial_report_webkit
  61. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:92
  62. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:102
  63. msgid "Periods Filter:"
  64. msgstr "Filtro Periodi:"
  65. #. module: account_financial_report_webkit
  66. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:170
  67. #, python-format
  68. msgid "No header defined for this Webkit report!"
  69. msgstr "Nessuna intestazione definita per questo report Webkit!"
  70. #. module: account_financial_report_webkit
  71. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:162
  72. #, python-format
  73. msgid "Filter has to be in filter date, period, or none"
  74. msgstr "Il filtro deve essere per data, periodo o nullo"
  75. #. module: account_financial_report_webkit
  76. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_trial_balance_webkit
  77. msgid "Trial Balance Webkit"
  78. msgstr "Bilancio di Verifica Webkit"
  79. #. module: account_financial_report_webkit
  80. #: field:account.common.balance.report,company_id:0
  81. #: field:general.ledger.webkit,company_id:0
  82. #: field:open.invoices.webkit,company_id:0
  83. #: field:partner.balance.webkit,company_id:0
  84. #: field:partners.ledger.webkit,company_id:0
  85. #: field:trial.balance.webkit,company_id:0
  86. msgid "Company"
  87. msgstr "Azienda"
  88. #. module: account_financial_report_webkit
  89. #: view:partner.balance.webkit:0
  90. msgid ""
  91. "This report is an analysis done by a partner, It is a PDF report containing "
  92. "one line per partner representing the cumulative credit balance"
  93. msgstr ""
  94. "Questo report è un analisi fatta per un partner, è una stampa in PDF "
  95. "contenente una riga per partner rappresentante il bilancio di credito "
  96. "cumulativo"
  97. #. module: account_financial_report_webkit
  98. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:138
  99. msgid "Account / Partner Name"
  100. msgstr "Conto / Nome partner"
  101. #. module: account_financial_report_webkit
  102. #: field:account.common.balance.report,journal_ids:0
  103. #: field:general.ledger.webkit,journal_ids:0
  104. #: field:open.invoices.webkit,journal_ids:0
  105. #: field:partner.balance.webkit,journal_ids:0
  106. #: field:partners.ledger.webkit,journal_ids:0
  107. #: field:trial.balance.webkit,journal_ids:0
  108. msgid "Journals"
  109. msgstr "Sezionali"
  110. #. module: account_financial_report_webkit
  111. #: help:general.ledger.webkit,amount_currency:0
  112. #: help:open.invoices.webkit,amount_currency:0
  113. #: help:partners.ledger.webkit,amount_currency:0
  114. msgid "It adds the currency column"
  115. msgstr "Aggiunge la colonna valuta"
  116. #. module: account_financial_report_webkit
  117. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:75
  118. #: selection:open.invoices.webkit,result_selection:0
  119. #: selection:partner.balance.webkit,result_selection:0
  120. #: selection:partners.ledger.webkit,result_selection:0
  121. #, python-format
  122. msgid "Receivable and Payable Accounts"
  123. msgstr "Conti di credito e debito"
  124. #. module: account_financial_report_webkit
  125. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:104
  126. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:119
  127. #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_account_account
  128. msgid "Account"
  129. msgstr "Conto"
  130. #. module: account_financial_report_webkit
  131. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/trial_balance.py:42
  132. #, python-format
  133. msgid "TRIAL BALANCE"
  134. msgstr "BILANCIO DI VERIFICA"
  135. #. module: account_financial_report_webkit
  136. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:118
  137. msgid "Due Date"
  138. msgstr "Data scadenza"
  139. #. module: account_financial_report_webkit
  140. #: view:general.ledger.webkit:0
  141. #: view:open.invoices.webkit:0
  142. #: view:partner.balance.webkit:0
  143. #: view:partners.ledger.webkit:0
  144. #: view:trial.balance.webkit:0
  145. msgid "Print only"
  146. msgstr "Solo stampa"
  147. #. module: account_financial_report_webkit
  148. #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_partner_balance_webkit
  149. msgid "Partner Balance Report"
  150. msgstr "Stampa bilancio partner"
  151. #. module: account_financial_report_webkit
  152. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:194
  153. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:205
  154. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:220
  155. #, python-format
  156. msgid "Webkit render"
  157. msgstr "Render webkit"
  158. #. module: account_financial_report_webkit
  159. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:165
  160. #, python-format
  161. msgid "Error!"
  162. msgstr "Errore!"
  163. #. module: account_financial_report_webkit
  164. #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_trial_balance_webkit
  165. msgid "Trial Balance Report"
  166. msgstr "Report Bilancio di verifica"
  167. #. module: account_financial_report_webkit
  168. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:117
  169. msgid "Code"
  170. msgstr "Codice"
  171. #. module: account_financial_report_webkit
  172. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_partners_ledger_webkit
  173. msgid "Partner Ledger Webkit"
  174. msgstr "Mastro Partner Webkit"
  175. #. module: account_financial_report_webkit
  176. #: field:account.common.balance.report,display_account:0
  177. #: field:partner.balance.webkit,display_account:0
  178. #: field:trial.balance.webkit,display_account:0
  179. msgid "Display Accounts"
  180. msgstr "Visualizza i conti"
  181. #. module: account_financial_report_webkit
  182. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:192
  183. msgid "Unallocated"
  184. msgstr "Non allocato"
  185. #. module: account_financial_report_webkit
  186. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:123
  187. #, python-format
  188. msgid "Webkit raise an error"
  189. msgstr "Webkit ha generato un errore"
  190. #. module: account_financial_report_webkit
  191. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:71
  192. #: selection:open.invoices.webkit,result_selection:0
  193. #: selection:partner.balance.webkit,result_selection:0
  194. #: selection:partners.ledger.webkit,result_selection:0
  195. #, python-format
  196. msgid "Receivable Accounts"
  197. msgstr "Conti di Credito"
  198. #. module: account_financial_report_webkit
  199. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_general_ledger_webkit
  200. msgid "General Ledger Webkit"
  201. msgstr "Libro Mastro Webkit"
  202. #. module: account_financial_report_webkit
  203. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:116
  204. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:112
  205. msgid "Rec."
  206. msgstr ""
  207. #. module: account_financial_report_webkit
  208. #: constraint:account.account:0
  209. msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
  210. msgstr "Errore! Non è possibile creare conti ricorsivi"
  211. #. module: account_financial_report_webkit
  212. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:33
  213. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:37
  214. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:46
  215. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:34
  216. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:58
  217. msgid "Periods Filter"
  218. msgstr "Filtro Periodi"
  219. #. module: account_financial_report_webkit
  220. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:313
  221. #, python-format
  222. msgid "No period found"
  223. msgstr "Nessun periodo trovato"
  224. #. module: account_financial_report_webkit
  225. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:38
  226. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:139
  227. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:52
  228. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:142
  229. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:39
  230. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:153
  231. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:50
  232. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:108
  233. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:63
  234. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:123
  235. msgid "Initial Balance"
  236. msgstr "Saldo iniziale"
  237. #. module: account_financial_report_webkit
  238. #: constraint:account.move.line:0
  239. msgid ""
  240. "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
  241. "change the date or remove this constraint from the journal."
  242. msgstr ""
  243. "La data della voce sezionale non è nel periodo definito! Dovresti cambiare "
  244. "la data o rimuovere questo vincolo dal sezionale."
  245. #. module: account_financial_report_webkit
  246. #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_general_ledger_webkit
  247. msgid "General Ledger Report"
  248. msgstr "Stampa Libro Mastro"
  249. #. module: account_financial_report_webkit
  250. #: constraint:open.invoices.webkit:0
  251. msgid ""
  252. "Clearance date must be the very last date of the last period or later."
  253. msgstr ""
  254. "La data di liquidazione deve essere l'ultima data dell'ultimo periodo o del "
  255. "successivo."
  256. #. module: account_financial_report_webkit
  257. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:48
  258. msgid "Displayed Accounts"
  259. msgstr "Conti visualizzati"
  260. #. module: account_financial_report_webkit
  261. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:99
  262. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:112
  263. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:108
  264. msgid "Partner"
  265. msgstr "Partner"
  266. #. module: account_financial_report_webkit
  267. #: help:account.common.balance.report,chart_account_id:0
  268. #: help:general.ledger.webkit,chart_account_id:0
  269. #: help:open.invoices.webkit,chart_account_id:0
  270. #: help:partner.balance.webkit,chart_account_id:0
  271. #: help:partners.ledger.webkit,chart_account_id:0
  272. #: help:trial.balance.webkit,chart_account_id:0
  273. msgid "Select Charts of Accounts"
  274. msgstr "Selezionare il Piano dei Conti"
  275. #. module: account_financial_report_webkit
  276. #: field:account.common.balance.report,filter:0
  277. #: field:general.ledger.webkit,filter:0
  278. #: field:open.invoices.webkit,filter:0
  279. #: field:partner.balance.webkit,filter:0
  280. #: field:partners.ledger.webkit,filter:0
  281. #: field:trial.balance.webkit,filter:0
  282. msgid "Filter by"
  283. msgstr "Filtra per"
  284. #. module: account_financial_report_webkit
  285. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partners_ledger.py:48
  286. #: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_partners_ledger_menu_webkit
  287. #: view:partners.ledger.webkit:0
  288. #, python-format
  289. msgid "Partner Ledger"
  290. msgstr "Mastro del partner"
  291. #. module: account_financial_report_webkit
  292. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:114
  293. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:129
  294. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:123
  295. msgid "Curr."
  296. msgstr ""
  297. #. module: account_financial_report_webkit
  298. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:101
  299. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:114
  300. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:110
  301. msgid "Label"
  302. msgstr "Etichetta"
  303. #. module: account_financial_report_webkit
  304. #: help:account.common.balance.report,account_ids:0
  305. #: help:general.ledger.webkit,account_ids:0
  306. #: help:partner.balance.webkit,account_ids:0
  307. #: help:trial.balance.webkit,account_ids:0
  308. msgid ""
  309. "Only selected accounts will be printed. Leave empty to print all accounts."
  310. msgstr ""
  311. "Saranno stampati solo i conti selezionati. Lasciare vuoto per stampare tutti "
  312. "i conti."
  313. #. module: account_financial_report_webkit
  314. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:105
  315. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:120
  316. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:145
  317. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:114
  318. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:111
  319. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:126
  320. msgid "Debit"
  321. msgstr "Debito"
  322. #. module: account_financial_report_webkit
  323. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:171
  324. #, python-format
  325. msgid "Please set a header in company settings"
  326. msgstr "Prego impostare una intestazione nei settaggi dell'azienda"
  327. #. module: account_financial_report_webkit
  328. #: view:general.ledger.webkit:0
  329. #: view:open.invoices.webkit:0
  330. #: view:partner.balance.webkit:0
  331. #: view:partners.ledger.webkit:0
  332. #: view:trial.balance.webkit:0
  333. msgid "Time Filters"
  334. msgstr "Filtri temporali"
  335. #. module: account_financial_report_webkit
  336. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:193
  337. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:224
  338. msgid "Cumulated Balance on Partner"
  339. msgstr "Bilancio Cumulativo del Partner"
  340. #. module: account_financial_report_webkit
  341. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_partner_balance_webkit
  342. msgid "Partner Balance Webkit"
  343. msgstr "Bilancio del Partner Webkit"
  344. #. module: account_financial_report_webkit
  345. #: help:open.invoices.webkit,until_date:0
  346. msgid ""
  347. "The clearance date is essentially a tool used for debtors provisionning "
  348. "calculation.\n"
  349. "\n"
  350. "By default, this date is equal to the the end date (ie: 31/12/2011 if you "
  351. "select fy 2011).\n"
  352. "\n"
  353. "By amending the clearance date, you will be, for instance, able to answer "
  354. "the question : 'based on my last year end debtors open invoices, which "
  355. "invoices are still unpaid today (today is my clearance date)?'\n"
  356. msgstr ""
  357. "La data di liquidazione è essenzialmente uno strumento per il calcolo dei "
  358. "debitori\n"
  359. "Per impostazione predefinita, questa data è uguale alla data di fine (es: "
  360. "31/12/2011 se specificato il 2011).\n"
  361. "Modificando la data di liquidazione, vi sarà, per esempio, la possibilità di "
  362. "rispondere alla domanda: 'basato sulle fatture aperte dei debitori "
  363. "dell'ultimo anno, quali fatture non sono ancora pagate oggi (oggi è la mia "
  364. "data di liquidazione)'?\n"
  365. #. module: account_financial_report_webkit
  366. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:40
  367. msgid "Clearance Date"
  368. msgstr "Data di Liquidazione"
  369. #. module: account_financial_report_webkit
  370. #: view:partners.ledger.webkit:0
  371. msgid ""
  372. "This report allows you to print or generate a pdf of your partner ledger "
  373. "with details of all your payable/receivable account"
  374. msgstr ""
  375. "Questo report permette di generare un pdf del mastro partner con dettagli su "
  376. "tutti i conti credito/debito"
  377. #. module: account_financial_report_webkit
  378. #: selection:account.common.balance.report,display_account:0
  379. #: selection:partner.balance.webkit,display_account:0
  380. #: selection:trial.balance.webkit,display_account:0
  381. msgid "With balance is not equal to 0"
  382. msgstr "Con saldo diverso da zero"
  383. #. module: account_financial_report_webkit
  384. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:94
  385. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:104
  386. msgid "Fiscal Year :"
  387. msgstr "Anno Fiscale:"
  388. #. module: account_financial_report_webkit
  389. #: view:open.invoices.webkit:0
  390. msgid ""
  391. "This report allows you to print or generate a pdf of your open invoices per "
  392. "partner with details of all your payable/receivable account. Exclude full "
  393. "reconciled journal items."
  394. msgstr ""
  395. "Questo report permette di generare un pdf delle tue fatture aperte con "
  396. "dettagli su tutti i conti credito/debito. Escluse le voci sezionale "
  397. "riconciliate."
  398. #. module: account_financial_report_webkit
  399. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:416
  400. #, python-format
  401. msgid "Must be in include_opening, exclude_opening"
  402. msgstr "Deve essere in include_opening,exclude_opening"
  403. #. module: account_financial_report_webkit
  404. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:43
  405. #: code:addons/account_financial_report_webkit/wizard/balance_common.py:151
  406. #, python-format
  407. msgid "Dates"
  408. msgstr "Date"
  409. #. module: account_financial_report_webkit
  410. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:136
  411. msgid "Code / Ref"
  412. msgstr "Codice / Rif"
  413. #. module: account_financial_report_webkit
  414. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/trial_balance.py:49
  415. #: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_trial_balance_menu_webkit
  416. #: view:trial.balance.webkit:0
  417. #, python-format
  418. msgid "Trial Balance"
  419. msgstr "Bilancio di Verifica"
  420. #. module: account_financial_report_webkit
  421. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:87
  422. msgid "Dates : "
  423. msgstr "Date: "
  424. #. module: account_financial_report_webkit
  425. #: field:account.common.balance.report,comp0_period_to:0
  426. #: field:account.common.balance.report,comp1_period_to:0
  427. #: field:account.common.balance.report,comp2_period_to:0
  428. #: field:account.common.balance.report,period_to:0
  429. #: field:general.ledger.webkit,period_to:0
  430. #: field:open.invoices.webkit,period_to:0
  431. #: field:partner.balance.webkit,comp0_period_to:0
  432. #: field:partner.balance.webkit,comp1_period_to:0
  433. #: field:partner.balance.webkit,comp2_period_to:0
  434. #: field:partner.balance.webkit,period_to:0
  435. #: field:partners.ledger.webkit,period_to:0
  436. #: field:trial.balance.webkit,comp0_period_to:0
  437. #: field:trial.balance.webkit,comp1_period_to:0
  438. #: field:trial.balance.webkit,comp2_period_to:0
  439. #: field:trial.balance.webkit,period_to:0
  440. msgid "End Period"
  441. msgstr "Periodo finale"
  442. #. module: account_financial_report_webkit
  443. #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_account_common_balance_report
  444. msgid "Common Balance Report"
  445. msgstr ""
  446. #. module: account_financial_report_webkit
  447. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:36
  448. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:41
  449. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:49
  450. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:37
  451. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:61
  452. msgid "Accounts Filter"
  453. msgstr "Filtro Conti"
  454. #. module: account_financial_report_webkit
  455. #: selection:account.common.balance.report,comp0_filter:0
  456. #: selection:account.common.balance.report,comp1_filter:0
  457. #: selection:account.common.balance.report,comp2_filter:0
  458. #: selection:account.common.balance.report,filter:0
  459. #: selection:partner.balance.webkit,comp0_filter:0
  460. #: selection:partner.balance.webkit,comp1_filter:0
  461. #: selection:partner.balance.webkit,comp2_filter:0
  462. #: selection:partner.balance.webkit,filter:0
  463. #: selection:trial.balance.webkit,comp0_filter:0
  464. #: selection:trial.balance.webkit,comp1_filter:0
  465. #: selection:trial.balance.webkit,comp2_filter:0
  466. #: selection:trial.balance.webkit,filter:0
  467. msgid "Opening Only"
  468. msgstr "Sola Apertura"
  469. #. module: account_financial_report_webkit
  470. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:65
  471. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:60
  472. msgid "Custom Filter"
  473. msgstr "Filtro Personalizzato"
  474. #. module: account_financial_report_webkit
  475. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:90
  476. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:100
  477. msgid "Dates Filter:"
  478. msgstr "Filtri Data:"
  479. #. module: account_financial_report_webkit
  480. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:91
  481. msgid "Fiscal Year : "
  482. msgstr "Anno Fiscale: "
  483. #. module: account_financial_report_webkit
  484. #: selection:account.common.balance.report,display_account:0
  485. #: selection:partner.balance.webkit,display_account:0
  486. #: selection:trial.balance.webkit,display_account:0
  487. msgid "With movements"
  488. msgstr "Con movimenti"
  489. #. module: account_financial_report_webkit
  490. #: constraint:account.common.balance.report:0
  491. #: constraint:general.ledger.webkit:0
  492. #: constraint:open.invoices.webkit:0
  493. #: constraint:partner.balance.webkit:0
  494. #: constraint:partners.ledger.webkit:0
  495. #: constraint:trial.balance.webkit:0
  496. msgid ""
  497. "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
  498. "same company."
  499. msgstr ""
  500. "L'anno fiscale, periodi o piano dei conti scelti devono appartenere alla "
  501. "stessa azienda."
  502. #. module: account_financial_report_webkit
  503. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:109
  504. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:124
  505. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:118
  506. msgid "Cumul. Bal."
  507. msgstr "Bil. Cumul."
  508. #. module: account_financial_report_webkit
  509. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:22
  510. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:35
  511. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:23
  512. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:47
  513. msgid "Computed"
  514. msgstr "Calcolato"
  515. #. module: account_financial_report_webkit
  516. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/general_ledger.py:64
  517. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:63
  518. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partner_balance.py:63
  519. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partners_ledger.py:64
  520. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/profit_loss.py:68
  521. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/trial_balance.py:64
  522. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:68
  523. #, python-format
  524. msgid "of"
  525. msgstr "di"
  526. #. module: account_financial_report_webkit
  527. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:73
  528. #: selection:open.invoices.webkit,result_selection:0
  529. #: selection:partner.balance.webkit,result_selection:0
  530. #: selection:partners.ledger.webkit,result_selection:0
  531. #, python-format
  532. msgid "Payable Accounts"
  533. msgstr "Conti di Debito"
  534. #. module: account_financial_report_webkit
  535. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:48
  536. #: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_open_invoices_menu_webkit
  537. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_open_invoices_webkit
  538. #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_open_invoices_webkit
  539. #, python-format
  540. msgid "Open Invoices Report"
  541. msgstr "Stampa Fatture Aperte"
  542. #. module: account_financial_report_webkit
  543. #: field:account.account,centralized:0
  544. msgid "Centralized"
  545. msgstr "Centralizzato"
  546. #. module: account_financial_report_webkit
  547. #: field:general.ledger.webkit,display_account:0
  548. msgid "Display accounts"
  549. msgstr "Mostra conti"
  550. #. module: account_financial_report_webkit
  551. #: constraint:account.account:0
  552. msgid ""
  553. "Configuration Error! \n"
  554. "You can not define children to an account with internal type different of "
  555. "\"View\"! "
  556. msgstr ""
  557. "Errore di configurazione! \n"
  558. "Non è possibile definire sottoconti su un conto di tipo interno diverso da "
  559. "\"Vista\"! "
  560. #. module: account_financial_report_webkit
  561. #: field:account.common.balance.report,comp0_date_from:0
  562. #: field:account.common.balance.report,comp1_date_from:0
  563. #: field:account.common.balance.report,comp2_date_from:0
  564. #: field:account.common.balance.report,date_from:0
  565. #: field:general.ledger.webkit,date_from:0
  566. #: field:open.invoices.webkit,date_from:0
  567. #: field:partner.balance.webkit,comp0_date_from:0
  568. #: field:partner.balance.webkit,comp1_date_from:0
  569. #: field:partner.balance.webkit,comp2_date_from:0
  570. #: field:partner.balance.webkit,date_from:0
  571. #: field:partners.ledger.webkit,date_from:0
  572. #: field:trial.balance.webkit,comp0_date_from:0
  573. #: field:trial.balance.webkit,comp1_date_from:0
  574. #: field:trial.balance.webkit,comp2_date_from:0
  575. #: field:trial.balance.webkit,date_from:0
  576. msgid "Start Date"
  577. msgstr "Data di Inizio"
  578. #. module: account_financial_report_webkit
  579. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:22
  580. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:35
  581. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:23
  582. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:47
  583. msgid "Opening Entries"
  584. msgstr "Voci di Apertura"
  585. #. module: account_financial_report_webkit
  586. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/general_ledger.py:40
  587. #, python-format
  588. msgid "GENERAL LEDGER"
  589. msgstr "LIBRO MASTRO"
  590. #. module: account_financial_report_webkit
  591. #: code:addons/account_financial_report_webkit/wizard/profit_loss_wizard.py:129
  592. #, python-format
  593. msgid "Level %s"
  594. msgstr "Livello %s"
  595. #. module: account_financial_report_webkit
  596. #: help:account.account,centralized:0
  597. msgid ""
  598. "If flagged, no details will be displayed in the General Ledger report (the "
  599. "webkit one only), only centralized amounts per period."
  600. msgstr ""
  601. "Se spuntato, nessun dettaglio sarà visualizzato nella stampa del Libro "
  602. "Mastro (solo webkit), solo importi centralizzati per periodo."
  603. #. module: account_financial_report_webkit
  604. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:22
  605. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:35
  606. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:23
  607. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:77
  608. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:94
  609. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:47
  610. msgid "No"
  611. msgstr "No"
  612. #. module: account_financial_report_webkit
  613. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:97
  614. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:94
  615. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:107
  616. msgid "Initial Balance:"
  617. msgstr "Bilancio Iniziale"
  618. #. module: account_financial_report_webkit
  619. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:163
  620. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:129
  621. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:144
  622. msgid "Balance C%s"
  623. msgstr "Bilancio C%s"
  624. #. module: account_financial_report_webkit
  625. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:95
  626. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:108
  627. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:104
  628. msgid "Entry"
  629. msgstr "Voce"
  630. #. module: account_financial_report_webkit
  631. #: field:account.move.line,last_rec_date:0
  632. msgid "Last reconciliation date"
  633. msgstr "Ultima data di riconciliazione"
  634. #. module: account_financial_report_webkit
  635. #: field:open.invoices.webkit,partner_ids:0
  636. #: field:partner.balance.webkit,partner_ids:0
  637. #: field:partners.ledger.webkit,partner_ids:0
  638. msgid "Filter on partner"
  639. msgstr "Filtro sul partner"
  640. #. module: account_financial_report_webkit
  641. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/general_ledger.py:47
  642. #: view:general.ledger.webkit:0
  643. #: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_general_ledger_menu_webkit
  644. #, python-format
  645. msgid "General Ledger"
  646. msgstr "Libro Mastro Generale"
  647. #. module: account_financial_report_webkit
  648. #: view:trial.balance.webkit:0
  649. msgid ""
  650. "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
  651. "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
  652. "single report"
  653. msgstr ""
  654. "Questo report permette di stampare o generare un pdf del proprio Bilancio di "
  655. "Verifica rendendo possibile controllare velocemente il saldo di ciascun "
  656. "conto in un report singolo"
  657. #. module: account_financial_report_webkit
  658. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:89
  659. msgid "Periods : "
  660. msgstr "Periodi: "
  661. #. module: account_financial_report_webkit
  662. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partner_balance.py:40
  663. #, python-format
  664. msgid "PARTNER BALANCE"
  665. msgstr "BILANCIO DEL PARTNER"
  666. #. module: account_financial_report_webkit
  667. #: constraint:account.move.line:0
  668. msgid "Company must be the same for its related account and period."
  669. msgstr "L'azienda deve essere la stessa per i conti collegati ed il periodo"
  670. #. module: account_financial_report_webkit
  671. #: help:open.invoices.webkit,partner_ids:0
  672. #: help:partner.balance.webkit,partner_ids:0
  673. #: help:partners.ledger.webkit,partner_ids:0
  674. msgid ""
  675. "Only selected partners will be printed. Leave empty to print all partners."
  676. msgstr ""
  677. "Solo i partner selezionati saranno stampati. Lasciare vuoti per stampare "
  678. "tutti i partner."
  679. #. module: account_financial_report_webkit
  680. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:165
  681. #, python-format
  682. msgid "Webkit Report template not found !"
  683. msgstr "Template report webkit non trovato!"
  684. #. module: account_financial_report_webkit
  685. #: selection:account.common.balance.report,comp0_filter:0
  686. #: selection:account.common.balance.report,comp1_filter:0
  687. #: selection:account.common.balance.report,comp2_filter:0
  688. #: selection:account.common.balance.report,filter:0
  689. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:91
  690. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:104
  691. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:100
  692. #: selection:general.ledger.webkit,filter:0
  693. #: selection:open.invoices.webkit,filter:0
  694. #: selection:partner.balance.webkit,comp0_filter:0
  695. #: selection:partner.balance.webkit,comp1_filter:0
  696. #: selection:partner.balance.webkit,comp2_filter:0
  697. #: selection:partner.balance.webkit,filter:0
  698. #: selection:partners.ledger.webkit,filter:0
  699. #: selection:trial.balance.webkit,comp0_filter:0
  700. #: selection:trial.balance.webkit,comp1_filter:0
  701. #: selection:trial.balance.webkit,comp2_filter:0
  702. #: selection:trial.balance.webkit,filter:0
  703. msgid "Date"
  704. msgstr "Data"
  705. #. module: account_financial_report_webkit
  706. #: help:general.ledger.webkit,centralize:0
  707. msgid "Uncheck to display all the details of centralized accounts."
  708. msgstr ""
  709. "Togliere la spunta per visualizzare tutti i dettagli dei conti centralizzati."
  710. #. module: account_financial_report_webkit
  711. #: constraint:account.move.line:0
  712. msgid "You can not create journal items on an account of type view."
  713. msgstr "Non è possibile creare voci sezionale su un conto di tipo vista."
  714. #. module: account_financial_report_webkit
  715. #: view:account.move.line:0
  716. msgid "Internal Note"
  717. msgstr "Note Interne"
  718. #. module: account_financial_report_webkit
  719. #: constraint:account.common.balance.report:0
  720. #: constraint:general.ledger.webkit:0
  721. #: constraint:open.invoices.webkit:0
  722. #: constraint:partner.balance.webkit:0
  723. #: constraint:partners.ledger.webkit:0
  724. #: constraint:trial.balance.webkit:0
  725. msgid ""
  726. "When no Fiscal year is selected, you must choose to filter by periods or by "
  727. "date."
  728. msgstr ""
  729. "Quando non è selezionato alcun anno fiscale, si deve scegliere un filtro per "
  730. "periodo o per data."
  731. #. module: account_financial_report_webkit
  732. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:50
  733. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:55
  734. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:64
  735. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:51
  736. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:62
  737. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:75
  738. msgid "To:"
  739. msgstr "A:"
  740. #. module: account_financial_report_webkit
  741. #: sql_constraint:account.account:0
  742. msgid "The code of the account must be unique per company !"
  743. msgstr "Il codice del conto deve essere unico per ogni azienda!"
  744. #. module: account_financial_report_webkit
  745. #: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report_webkit.menu_account_open_invoices
  746. #: view:open.invoices.webkit:0
  747. msgid "Open Invoices"
  748. msgstr "Fatture Aperte"
  749. #. module: account_financial_report_webkit
  750. #: selection:account.common.balance.report,target_move:0
  751. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:82
  752. #: selection:general.ledger.webkit,target_move:0
  753. #: selection:open.invoices.webkit,target_move:0
  754. #: selection:partner.balance.webkit,target_move:0
  755. #: selection:partners.ledger.webkit,target_move:0
  756. #: selection:trial.balance.webkit,target_move:0
  757. #, python-format
  758. msgid "All Posted Entries"
  759. msgstr "Tutte le registrazioni Pubblicate"
  760. #. module: account_financial_report_webkit
  761. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:87
  762. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:84
  763. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:97
  764. #: code:addons/account_financial_report_webkit/wizard/balance_common.py:144
  765. #, python-format
  766. msgid "Comparison %s"
  767. msgstr "Confronto %s"
  768. #. module: account_financial_report_webkit
  769. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:102
  770. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partners_ledger.py:102
  771. #, python-format
  772. msgid "No accounts to print."
  773. msgstr "Nessun conto da stampare."
  774. #. module: account_financial_report_webkit
  775. #: help:account.common.balance.report,fiscalyear_id:0
  776. #: help:general.ledger.webkit,fiscalyear_id:0
  777. #: help:open.invoices.webkit,fiscalyear_id:0
  778. #: help:partner.balance.webkit,fiscalyear_id:0
  779. #: help:partners.ledger.webkit,fiscalyear_id:0
  780. #: help:trial.balance.webkit,fiscalyear_id:0
  781. msgid "Keep empty for all open fiscal year"
  782. msgstr "Lasciare vuoto per tutti gli anni fiscali aperti"
  783. #. module: account_financial_report_webkit
  784. #: help:account.move.line,last_rec_date:0
  785. msgid ""
  786. "the date of the last reconciliation (full or partial) account move line"
  787. msgstr ""
  788. #. module: account_financial_report_webkit
  789. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:107
  790. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:122
  791. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:147
  792. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:116
  793. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:113
  794. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:128
  795. msgid "Credit"
  796. msgstr "Credito"
  797. #. module: account_financial_report_webkit
  798. #: selection:account.common.balance.report,filter:0
  799. #: selection:general.ledger.webkit,filter:0
  800. #: selection:open.invoices.webkit,filter:0
  801. #: selection:partner.balance.webkit,filter:0
  802. #: selection:partners.ledger.webkit,filter:0
  803. #: selection:trial.balance.webkit,filter:0
  804. msgid "No Filters"
  805. msgstr "Nessun Filtro"
  806. #. module: account_financial_report_webkit
  807. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:102
  808. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partners_ledger.py:102
  809. #, python-format
  810. msgid "Error"
  811. msgstr "Errore"
  812. #. module: account_financial_report_webkit
  813. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:152
  814. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:118
  815. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:133
  816. msgid "Balance"
  817. msgstr "Saldo"
  818. #. module: account_financial_report_webkit
  819. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:103
  820. msgid "Counter part"
  821. msgstr "Contropartita"
  822. #. module: account_financial_report_webkit
  823. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:168
  824. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:134
  825. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:149
  826. msgid "% Difference"
  827. msgstr "% Differenza"
  828. #. module: account_financial_report_webkit
  829. #: help:account.common.balance.report,filter:0
  830. #: help:open.invoices.webkit,filter:0
  831. #: help:partner.balance.webkit,filter:0
  832. #: help:partners.ledger.webkit,filter:0
  833. #: help:trial.balance.webkit,filter:0
  834. msgid ""
  835. "Filter by date : no opening balance will be displayed. (opening balance can "
  836. "only be calculated based on period to be correct)."
  837. msgstr ""
  838. #. module: account_financial_report_webkit
  839. #: constraint:account.account:0
  840. msgid ""
  841. "Configuration Error! \n"
  842. "You can not select an account type with a deferral method different of "
  843. "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
  844. msgstr ""
  845. "Errore di Configurazione! \n"
  846. "Non è possibile selezionare un tipo di conto con un metodo di posticipazione "
  847. "diverso da \"Non riconciliate\" per i conti con tipo interno "
  848. "\"Debito/Credito\"! "
  849. #. module: account_financial_report_webkit
  850. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partner_balance.py:47
  851. #: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_partner_balance_menu_webkit
  852. #: view:partner.balance.webkit:0
  853. #, python-format
  854. msgid "Partner Balance"
  855. msgstr "Bilancio del partner"
  856. #. module: account_financial_report_webkit
  857. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/general_ledger.py:146
  858. #, python-format
  859. msgid "Centralized Entries"
  860. msgstr "Voci centralizzate"
  861. #. module: account_financial_report_webkit
  862. #: view:general.ledger.webkit:0
  863. #: view:partner.balance.webkit:0
  864. #: view:trial.balance.webkit:0
  865. msgid "Accounts Filters"
  866. msgstr "Filtri sui Conti"
  867. #. module: account_financial_report_webkit
  868. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:31
  869. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:35
  870. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:44
  871. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:32
  872. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:56
  873. msgid "Dates Filter"
  874. msgstr "Filtro Date"
  875. #. module: account_financial_report_webkit
  876. #: constraint:account.move.line:0
  877. msgid "You can not create journal items on closed account."
  878. msgstr "Non è possibile creare registrazioni contabili su un conto chiuso."
  879. #. module: account_financial_report_webkit
  880. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:64
  881. #: selection:general.ledger.webkit,display_account:0
  882. #, python-format
  883. msgid "With transactions or non zero balance"
  884. msgstr "Con transazioni o saldo diverso da zero"
  885. #. module: account_financial_report_webkit
  886. #: selection:account.common.balance.report,comp0_filter:0
  887. #: selection:account.common.balance.report,comp1_filter:0
  888. #: selection:account.common.balance.report,comp2_filter:0
  889. #: selection:account.common.balance.report,filter:0
  890. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:45
  891. #: code:addons/account_financial_report_webkit/wizard/balance_common.py:156
  892. #: selection:general.ledger.webkit,filter:0
  893. #: selection:open.invoices.webkit,filter:0
  894. #: selection:partner.balance.webkit,comp0_filter:0
  895. #: selection:partner.balance.webkit,comp1_filter:0
  896. #: selection:partner.balance.webkit,comp2_filter:0
  897. #: selection:partner.balance.webkit,filter:0
  898. #: selection:partners.ledger.webkit,filter:0
  899. #: selection:trial.balance.webkit,comp0_filter:0
  900. #: selection:trial.balance.webkit,comp1_filter:0
  901. #: selection:trial.balance.webkit,comp2_filter:0
  902. #: selection:trial.balance.webkit,filter:0
  903. #, python-format
  904. msgid "Periods"
  905. msgstr "Periodi"
  906. #. module: account_financial_report_webkit
  907. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:112
  908. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:127
  909. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:121
  910. msgid "Curr. Balance"
  911. msgstr "Saldo Attuale"
  912. #. module: account_financial_report_webkit
  913. #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_account_move_line
  914. msgid "Journal Items"
  915. msgstr "Voci Sezionale"
  916. #. module: account_financial_report_webkit
  917. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:416
  918. #, python-format
  919. msgid "Invalid query mode"
  920. msgstr ""
  921. #. module: account_financial_report_webkit
  922. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:161
  923. #, python-format
  924. msgid "Unsuported filter"
  925. msgstr "Filtro non supportato"
  926. #. module: account_financial_report_webkit
  927. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:62
  928. #, python-format
  929. msgid "All accounts"
  930. msgstr "Tutti i conti"
  931. #. module: account_financial_report_webkit
  932. #: constraint:account.move.line:0
  933. msgid ""
  934. "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
  935. "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
  936. "a multi-currency view on the journal."
  937. msgstr ""
  938. "Il conto selezionato nella registrazione contabile necessita di una valuta "
  939. "secondaria. Occorre rimuovere la valuta secondaria dal conto oppure "
  940. "selezionare una vista multivaluta nel sezionale."
  941. #. module: account_financial_report_webkit
  942. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:93
  943. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:106
  944. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:102
  945. msgid "Period"
  946. msgstr "Periodo"
  947. #. module: account_financial_report_webkit
  948. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:424
  949. #, python-format
  950. msgid "No valid filter"
  951. msgstr "Nessun filtro valido"
  952. #. module: account_financial_report_webkit
  953. #: view:open.invoices.webkit:0
  954. msgid "Clearance Analysis Options"
  955. msgstr "Opzioni di Analisi Liquidazione"
  956. #. module: account_financial_report_webkit
  957. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:97
  958. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:110
  959. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:106
  960. msgid "Journal"
  961. msgstr "Sezionale"
  962. #. module: account_financial_report_webkit
  963. #: field:general.ledger.webkit,amount_currency:0
  964. #: field:open.invoices.webkit,amount_currency:0
  965. #: field:partners.ledger.webkit,amount_currency:0
  966. msgid "With Currency"
  967. msgstr "Con valuta"
  968. #. module: account_financial_report_webkit
  969. #: field:open.invoices.webkit,result_selection:0
  970. #: field:partner.balance.webkit,result_selection:0
  971. #: field:partners.ledger.webkit,result_selection:0
  972. msgid "Partner's"
  973. msgstr "Del partner"
  974. #. module: account_financial_report_webkit
  975. #: view:general.ledger.webkit:0
  976. msgid ""
  977. "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
  978. "with details of all your account journals"
  979. msgstr ""
  980. "Questo report permette di stampare o generare un pdf del libro mastro con i "
  981. "dettagli di tutti i sezionali"
  982. #. module: account_financial_report_webkit
  983. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/profit_loss.py:39
  984. #, python-format
  985. msgid "PROFIT AND LOSS"
  986. msgstr "CONTO ECONOMICO"
  987. #. module: account_financial_report_webkit
  988. #: field:account.common.balance.report,chart_account_id:0
  989. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:27
  990. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:31
  991. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:40
  992. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:28
  993. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:39
  994. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:52
  995. #: field:general.ledger.webkit,chart_account_id:0
  996. #: field:open.invoices.webkit,chart_account_id:0
  997. #: field:partner.balance.webkit,chart_account_id:0
  998. #: field:partners.ledger.webkit,chart_account_id:0
  999. #: field:trial.balance.webkit,chart_account_id:0
  1000. msgid "Chart of Account"
  1001. msgstr "Piano dei conti"
  1002. #. module: account_financial_report_webkit
  1003. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:167
  1004. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:133
  1005. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:148
  1006. msgid "Difference"
  1007. msgstr "Differenze"
  1008. #. module: account_financial_report_webkit
  1009. #: field:account.common.balance.report,target_move:0
  1010. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:37
  1011. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:42
  1012. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:51
  1013. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:38
  1014. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:49
  1015. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:62
  1016. #: field:general.ledger.webkit,target_move:0
  1017. #: field:open.invoices.webkit,target_move:0
  1018. #: field:partner.balance.webkit,target_move:0
  1019. #: field:partners.ledger.webkit,target_move:0
  1020. #: field:trial.balance.webkit,target_move:0
  1021. msgid "Target Moves"
  1022. msgstr "Registrazioni:"
  1023. #. module: account_financial_report_webkit
  1024. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:44
  1025. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:49
  1026. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:58
  1027. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:45
  1028. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:56
  1029. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:69
  1030. msgid "From:"
  1031. msgstr "Da:"
  1032. #. module: account_financial_report_webkit
  1033. #: field:account.common.balance.report,comp0_date_to:0
  1034. #: field:account.common.balance.report,comp1_date_to:0
  1035. #: field:account.common.balance.report,comp2_date_to:0
  1036. #: field:account.common.balance.report,date_to:0
  1037. #: field:general.ledger.webkit,date_to:0
  1038. #: field:open.invoices.webkit,date_to:0
  1039. #: field:partner.balance.webkit,comp0_date_to:0
  1040. #: field:partner.balance.webkit,comp1_date_to:0
  1041. #: field:partner.balance.webkit,comp2_date_to:0
  1042. #: field:partner.balance.webkit,date_to:0
  1043. #: field:partners.ledger.webkit,date_to:0
  1044. #: field:trial.balance.webkit,comp0_date_to:0
  1045. #: field:trial.balance.webkit,comp1_date_to:0
  1046. #: field:trial.balance.webkit,comp2_date_to:0
  1047. #: field:trial.balance.webkit,date_to:0
  1048. msgid "End Date"
  1049. msgstr "Data Fine"
  1050. #. module: account_financial_report_webkit
  1051. #: field:account.common.balance.report,comp0_period_from:0
  1052. #: field:account.common.balance.report,comp1_period_from:0
  1053. #: field:account.common.balance.report,comp2_period_from:0
  1054. #: field:account.common.balance.report,period_from:0
  1055. #: field:general.ledger.webkit,period_from:0
  1056. #: field:open.invoices.webkit,period_from:0
  1057. #: field:partner.balance.webkit,comp0_period_from:0
  1058. #: field:partner.balance.webkit,comp1_period_from:0
  1059. #: field:partner.balance.webkit,comp2_period_from:0
  1060. #: field:partner.balance.webkit,period_from:0
  1061. #: field:partners.ledger.webkit,period_from:0
  1062. #: field:trial.balance.webkit,comp0_period_from:0
  1063. #: field:trial.balance.webkit,comp1_period_from:0
  1064. #: field:trial.balance.webkit,comp2_period_from:0
  1065. #: field:trial.balance.webkit,period_from:0
  1066. msgid "Start Period"
  1067. msgstr "Periodo Iniziale"
  1068. #. module: account_financial_report_webkit
  1069. #: field:open.invoices.webkit,until_date:0
  1070. msgid "Clearance date"
  1071. msgstr "Data liquidazione"
  1072. #. module: account_financial_report_webkit
  1073. #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_partners_ledger_webkit
  1074. msgid "Partner Ledger Report"
  1075. msgstr "Stampa Mastro del Partner"
  1076. #. module: account_financial_report_webkit
  1077. #: view:open.invoices.webkit:0
  1078. #: view:partner.balance.webkit:0
  1079. #: view:partners.ledger.webkit:0
  1080. msgid "Partners Filters"
  1081. msgstr "Filtri sui Partner"
  1082. #. module: account_financial_report_webkit
  1083. #: selection:account.common.balance.report,comp0_filter:0
  1084. #: field:account.common.balance.report,comp0_fiscalyear_id:0
  1085. #: selection:account.common.balance.report,comp1_filter:0
  1086. #: field:account.common.balance.report,comp1_fiscalyear_id:0
  1087. #: selection:account.common.balance.report,comp2_filter:0
  1088. #: field:account.common.balance.report,comp2_fiscalyear_id:0
  1089. #: field:account.common.balance.report,fiscalyear_id:0
  1090. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:28
  1091. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:32
  1092. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:41
  1093. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:29
  1094. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:40
  1095. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:53
  1096. #: field:general.ledger.webkit,fiscalyear_id:0
  1097. #: field:open.invoices.webkit,fiscalyear_id:0
  1098. #: selection:partner.balance.webkit,comp0_filter:0
  1099. #: field:partner.balance.webkit,comp0_fiscalyear_id:0
  1100. #: selection:partner.balance.webkit,comp1_filter:0
  1101. #: field:partner.balance.webkit,comp1_fiscalyear_id:0
  1102. #: selection:partner.balance.webkit,comp2_filter:0
  1103. #: field:partner.balance.webkit,comp2_fiscalyear_id:0
  1104. #: field:partner.balance.webkit,fiscalyear_id:0
  1105. #: field:partners.ledger.webkit,fiscalyear_id:0
  1106. #: selection:trial.balance.webkit,comp0_filter:0
  1107. #: field:trial.balance.webkit,comp0_fiscalyear_id:0
  1108. #: selection:trial.balance.webkit,comp1_filter:0
  1109. #: field:trial.balance.webkit,comp1_fiscalyear_id:0
  1110. #: selection:trial.balance.webkit,comp2_filter:0
  1111. #: field:trial.balance.webkit,comp2_fiscalyear_id:0
  1112. #: field:trial.balance.webkit,fiscalyear_id:0
  1113. msgid "Fiscal Year"
  1114. msgstr "Anno Fiscale"
  1115. #. module: account_financial_report_webkit
  1116. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:77
  1117. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:94
  1118. msgid "Yes"
  1119. msgstr "Sì"
  1120. #. module: account_financial_report_webkit
  1121. #: selection:account.common.balance.report,comp0_filter:0
  1122. #: selection:account.common.balance.report,comp1_filter:0
  1123. #: selection:account.common.balance.report,comp2_filter:0
  1124. #: selection:partner.balance.webkit,comp0_filter:0
  1125. #: selection:partner.balance.webkit,comp1_filter:0
  1126. #: selection:partner.balance.webkit,comp2_filter:0
  1127. #: selection:trial.balance.webkit,comp0_filter:0
  1128. #: selection:trial.balance.webkit,comp1_filter:0
  1129. #: selection:trial.balance.webkit,comp2_filter:0
  1130. msgid "No Comparison"
  1131. msgstr "Nessun Confronto"
  1132. #. module: account_financial_report_webkit
  1133. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/general_ledger.py:64
  1134. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:63
  1135. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partner_balance.py:63
  1136. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partners_ledger.py:64
  1137. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/profit_loss.py:68
  1138. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/trial_balance.py:64
  1139. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:68
  1140. #, python-format
  1141. msgid "Page"
  1142. msgstr "Pagina"
  1143. #. module: account_financial_report_webkit
  1144. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:50
  1145. msgid "Partners Filter"
  1146. msgstr "Filtro Partner"
  1147. #. module: account_financial_report_webkit
  1148. #: selection:account.common.balance.report,display_account:0
  1149. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:61
  1150. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:75
  1151. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:73
  1152. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:86
  1153. #: selection:general.ledger.webkit,display_account:0
  1154. #: selection:partner.balance.webkit,display_account:0
  1155. #: selection:trial.balance.webkit,display_account:0
  1156. msgid "All"
  1157. msgstr "Tutti"
  1158. #. module: account_financial_report_webkit
  1159. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/profit_loss.py:46
  1160. #, python-format
  1161. msgid "Profit and Loss"
  1162. msgstr "Conto Economico"
  1163. #. module: account_financial_report_webkit
  1164. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:99
  1165. #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:95
  1166. msgid "No Partner"
  1167. msgstr "Nessun Partner"
  1168. #. module: account_financial_report_webkit
  1169. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:41
  1170. #, python-format
  1171. msgid "OPEN INVOICES REPORT"
  1172. msgstr "STAMPA FATTURE APERTE"
  1173. #. module: account_financial_report_webkit
  1174. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partners_ledger.py:41
  1175. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:58
  1176. #, python-format
  1177. msgid "PARTNER LEDGER"
  1178. msgstr "MASTRO PARTNER"
  1179. #. module: account_financial_report_webkit
  1180. #: selection:account.common.balance.report,target_move:0
  1181. #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:84
  1182. #: selection:general.ledger.webkit,target_move:0
  1183. #: selection:open.invoices.webkit,target_move:0
  1184. #: selection:partner.balance.webkit,target_move:0
  1185. #: selection:partners.ledger.webkit,target_move:0
  1186. #: selection:trial.balance.webkit,target_move:0
  1187. #, python-format
  1188. msgid "All Entries"
  1189. msgstr "Tutte le Registrazioni"
  1190. #. module: account_financial_report_webkit
  1191. #: sql_constraint:account.move.line:0
  1192. msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
  1193. msgstr "Valore di credito o debito errato nella registrazione contabile!"
  1194. #. module: account_financial_report_webkit
  1195. #: field:account.common.balance.report,comp0_filter:0
  1196. #: field:account.common.balance.report,comp1_filter:0
  1197. #: field:account.common.balance.report,comp2_filter:0
  1198. #: field:partner.balance.webkit,comp0_filter:0
  1199. #: field:partner.balance.webkit,comp1_filter:0
  1200. #: field:partner.balance.webkit,comp2_filter:0
  1201. #: field:trial.balance.webkit,comp0_filter:0
  1202. #: field:trial.balance.webkit,comp1_filter:0
  1203. #: field:trial.balance.webkit,comp2_filter:0
  1204. msgid "Compare By"
  1205. msgstr "Confronta per"