You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

254 lines
10 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * customer_outstanding_statement
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
  7. # Gelo Joga Landoo <gj@landoo.es>, 2017
  8. # Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2017
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2017-12-22 16:14+0000\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2018-10-22 00:45+0000\n"
  15. "Last-Translator: Harald Panten <harald.panten@qubiq.es>\n"
  16. "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
  17. "Language: es\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  22. "X-Generator: Weblate 3.2.1\n"
  23. #. module: customer_outstanding_statement
  24. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
  25. msgid "+120 Days Due"
  26. msgstr "+120 Días"
  27. #. module: customer_outstanding_statement
  28. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
  29. msgid "1-30 Days Due"
  30. msgstr "1-30 Días"
  31. #. module: customer_outstanding_statement
  32. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
  33. msgid "30-60 Days Due"
  34. msgstr "30-60 Días"
  35. #. module: customer_outstanding_statement
  36. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
  37. msgid "60-90 Days Due"
  38. msgstr "60-90 Días"
  39. #. module: customer_outstanding_statement
  40. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
  41. msgid "90-120 Days Due"
  42. msgstr "90-120 Días"
  43. #. module: customer_outstanding_statement
  44. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
  45. msgid "<strong>The partner doesn't have due entries.</strong>"
  46. msgstr "<strong>Este cliente no tiene pagos pendientes</strong>"
  47. #. module: customer_outstanding_statement
  48. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
  49. msgid "Aging Report at"
  50. msgstr "Reporte de vencidos al"
  51. #. module: customer_outstanding_statement
  52. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.customer_outstanding_statement_wizard_view
  53. msgid ""
  54. "Aging details can be shown in the report, expressed in aging "
  55. "buckets (30 days due, ...), so the customer can review how much is open, due "
  56. "or overdue."
  57. msgstr ""
  58. "Detalles de vencidos pueden ser mostrados en el reporte, expresados en "
  59. "rangos……de mora (30 días, …), para que el cliente pueda revisar cuando está "
  60. "abierto, cuando debe y cuańto está vencido."
  61. #. module: customer_outstanding_statement
  62. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
  63. msgid "Balance"
  64. msgstr "Cuota"
  65. #. module: customer_outstanding_statement
  66. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
  67. msgid "Balance Due"
  68. msgstr "Saldo adeudado"
  69. #. module: customer_outstanding_statement
  70. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.customer_outstanding_statement_wizard_view
  71. msgid "Cancel"
  72. msgstr "Cancelar"
  73. #. module: customer_outstanding_statement
  74. #: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_company_id
  75. msgid "Company"
  76. msgstr "Compañía"
  77. #. module: customer_outstanding_statement
  78. #: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_create_uid
  79. msgid "Created by"
  80. msgstr "Creado por"
  81. #. module: customer_outstanding_statement
  82. #: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_create_date
  83. msgid "Created on"
  84. msgstr "Creado en"
  85. #. module: customer_outstanding_statement
  86. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
  87. msgid "Current Due"
  88. msgstr "Saldo a la Fecha"
  89. #. module: customer_outstanding_statement
  90. #: model:ir.actions.act_window,name:customer_outstanding_statement.customer_outstanding_statement_wizard_action
  91. msgid "Customer Outstanding Statement"
  92. msgstr "Estado de Cuenta de Cliente"
  93. #. module: customer_outstanding_statement
  94. #: model:ir.model,name:customer_outstanding_statement.model_customer_outstanding_statement_wizard
  95. msgid "Customer Outstanding Statement Wizard"
  96. msgstr "Asistente de Estado de Cuenta de Cliente"
  97. #. module: customer_outstanding_statement
  98. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
  99. msgid "Date"
  100. msgstr "Fecha"
  101. #. module: customer_outstanding_statement
  102. #: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_date_end
  103. msgid "Date end"
  104. msgstr "Fecha fin"
  105. #. module: customer_outstanding_statement
  106. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
  107. msgid "Date:"
  108. msgstr "Fecha:"
  109. #. module: customer_outstanding_statement
  110. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
  111. msgid "Description"
  112. msgstr "Descripción"
  113. #. module: customer_outstanding_statement
  114. #: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_display_name
  115. #: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_report_customer_outstanding_statement_statement_display_name
  116. msgid "Display Name"
  117. msgstr "Nombre a mostrar"
  118. #. module: customer_outstanding_statement
  119. #: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_filter_partners_non_due
  120. msgid "Don't show partners with no due entries"
  121. msgstr "No mostrar clientes sin saldo pendiente"
  122. #. module: customer_outstanding_statement
  123. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
  124. msgid "Due Date"
  125. msgstr "Fecha de vencimiento"
  126. #. module: customer_outstanding_statement
  127. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
  128. msgid "Ending Balance"
  129. msgstr "Saldo final"
  130. #. module: customer_outstanding_statement
  131. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.customer_outstanding_statement_wizard_view
  132. msgid "Export PDF"
  133. msgstr "Exportar a PDF"
  134. #. module: customer_outstanding_statement
  135. #: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_id
  136. #: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_report_customer_outstanding_statement_statement_id
  137. msgid "ID"
  138. msgstr "ID"
  139. #. module: customer_outstanding_statement
  140. #: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_show_aging_buckets
  141. msgid "Include Aging Buckets"
  142. msgstr "Incluir Periodos de mora"
  143. #. module: customer_outstanding_statement
  144. #: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard___last_update
  145. #: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_report_customer_outstanding_statement_statement___last_update
  146. msgid "Last Modified on"
  147. msgstr "Última modificación en"
  148. #. module: customer_outstanding_statement
  149. #: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_write_uid
  150. msgid "Last Updated by"
  151. msgstr "Última modificación por"
  152. #. module: customer_outstanding_statement
  153. #: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_write_date
  154. msgid "Last Updated on"
  155. msgstr "Última actualización en"
  156. #. module: customer_outstanding_statement
  157. #: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_number_partner_ids
  158. msgid "Number partner ids"
  159. msgstr "ids de Número de Cliente"
  160. #. module: customer_outstanding_statement
  161. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
  162. msgid "Open Amount"
  163. msgstr "Saldo abierto"
  164. #. module: customer_outstanding_statement
  165. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
  166. msgid "Original Amount"
  167. msgstr "Saldo Original"
  168. #. module: customer_outstanding_statement
  169. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
  170. msgid "Outstanding Statement"
  171. msgstr "Estado de cuenta"
  172. #. module: customer_outstanding_statement
  173. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
  174. msgid "Outstanding Statement at"
  175. msgstr "Estado de cuenta a"
  176. #. module: customer_outstanding_statement
  177. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
  178. msgid "Partner ref:"
  179. msgstr "Referencia de cliente:"
  180. #. module: customer_outstanding_statement
  181. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
  182. msgid "Reference number"
  183. msgstr "número de referencia"
  184. #. module: customer_outstanding_statement
  185. #: model:ir.actions.report.xml,name:customer_outstanding_statement.action_print_customer_outstanding_statement
  186. msgid "Statement Action to PDF"
  187. msgstr "Acción estado a PDF"
  188. #. module: customer_outstanding_statement
  189. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.customer_outstanding_statement_wizard_view
  190. msgid ""
  191. "The outstanding statement provides details of all outstanding "
  192. "customer receivables up to a particular date. This includes all unpaid "
  193. "invoices, unclaimed refunds and outstanding payments. The list is "
  194. "displayed in chronological order and is split by currencies."
  195. msgstr ""
  196. "El estado de cuenta proporciona detalles de todas las cuentas por cobrar "
  197. "pendientes…… de clientes hasta una fecha determinada. Esto incluye todas las "
  198. "facturas no pagadas, reembolsos…… no reclamados y pagos pendientes. La lista "
  199. "se muestra en orden cronológico y se divide por monedas."
  200. #. module: customer_outstanding_statement
  201. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
  202. msgid "in"
  203. msgstr "en"
  204. #. module: customer_outstanding_statement
  205. #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.customer_outstanding_statement_wizard_view
  206. msgid "or"
  207. msgstr "o"
  208. #. module: customer_outstanding_statement
  209. #: model:ir.model,name:customer_outstanding_statement.model_report_customer_outstanding_statement_statement
  210. msgid "report.customer_outstanding_statement.statement"
  211. msgstr "report.customer_outstanding_statement.statement"