You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

465 lines
16 KiB

  1. # Mongolian translation for openobject-addons
  2. # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
  3. # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2012-03-11 21:59+0000\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2011-01-19 15:45+0000\n"
  12. "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
  14. "Language: mn\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 04:58+0000\n"
  19. "X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
  20. #. module: account_report_alt
  21. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_report_alt.account_balance_sheet_horizontal
  22. #, fuzzy
  23. msgid "Balance Sheet Horizontal"
  24. msgstr "Баланс тайлан"
  25. #. module: account_report_alt
  26. #: report:account.profit_loss:0
  27. #, fuzzy
  28. msgid "Incomes"
  29. msgstr "Орлогын данс"
  30. #. module: account_report_alt
  31. #: code:addons/account_report_alt/report/common_report_header.py:92
  32. #: code:addons/account_report_alt/wizard/account_report_common.py:120
  33. #: code:addons/account_report_alt/wizard/account_report_common.py:126
  34. #, python-format
  35. msgid "Error"
  36. msgstr "Алдаа"
  37. #. module: account_report_alt
  38. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_report_alt.account_profit_loss_horizontal
  39. #, fuzzy
  40. msgid "Profit and Loss Horizontal"
  41. msgstr "Орлого зарлагын тайлан"
  42. #. module: account_report_alt
  43. #: field:account.bs.report,reserve_account_id:0
  44. msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
  45. msgstr "Орлого, зарлагын нэгдсэн данс"
  46. #. module: account_report_alt
  47. #: view:account_report_alt.common.report:0
  48. msgid "Print"
  49. msgstr "Хэвлэх"
  50. #. module: account_report_alt
  51. #: view:account_report_alt.common.report:0
  52. msgid "Filters"
  53. msgstr "Шүүлтүүр"
  54. #. module: account_report_alt
  55. #: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
  56. #: report:account.profit_horizontal:0 report:account.profit_loss:0
  57. msgid "Filter By"
  58. msgstr "Шүүлтүүр"
  59. #. module: account_report_alt
  60. #: model:ir.model,name:account_report_alt.model_account_pl_report
  61. msgid "Account Profit And Loss Report"
  62. msgstr "Орлого зарлагын тайлан"
  63. #. module: account_report_alt
  64. #: view:account.bs.report:0
  65. msgid ""
  66. "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
  67. "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
  68. "single report"
  69. msgstr ""
  70. #. module: account_report_alt
  71. #: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
  72. msgid "Balance:"
  73. msgstr ""
  74. #. module: account_report_alt
  75. #: view:account.pl.report:0 report:account.profit_horizontal:0
  76. #: report:account.profit_loss:0
  77. #: model:ir.ui.menu,name:account_report_alt.menu_account_pl_report
  78. msgid "Profit And Loss"
  79. msgstr "Орлого зарлагын тайлан"
  80. #. module: account_report_alt
  81. #: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
  82. #: report:account.profit_horizontal:0 report:account.profit_loss:0
  83. msgid "Display Account"
  84. msgstr "Харагдах данс"
  85. #. module: account_report_alt
  86. #: model:ir.actions.act_window,name:account_report_alt.action_account_common_menu
  87. msgid "Common Report"
  88. msgstr "Нийтлэг тайлан"
  89. #. module: account_report_alt
  90. #: code:addons/account_report_alt/report/common_report_header.py:100
  91. #, python-format
  92. msgid "No Filter"
  93. msgstr "Шүүлтгүй"
  94. #. module: account_report_alt
  95. #: selection:account.bs.report,display_account:0
  96. #: selection:account.pl.report,display_account:0
  97. #: selection:account_report_alt.common.account.report,display_account:0
  98. msgid "With balance is not equal to 0"
  99. msgstr "Баланс нь тэгээс ялгаатай"
  100. #. module: account_report_alt
  101. #: report:account.profit_horizontal:0
  102. msgid "Particular"
  103. msgstr ""
  104. #. module: account_report_alt
  105. #: selection:account.bs.report,filter:0 selection:account.pl.report,filter:0
  106. #: selection:account_report_alt.common.account.report,filter:0
  107. #: selection:account_report_alt.common.report,filter:0
  108. #: code:addons/account_report_alt/report/common_report_header.py:97
  109. #, python-format
  110. msgid "Date"
  111. msgstr "Огноо"
  112. #. module: account_report_alt
  113. #: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
  114. #: field:account.bs.report,date_from:0 field:account.pl.report,date_from:0
  115. #: report:account.profit_horizontal:0 report:account.profit_loss:0
  116. #: field:account_report_alt.common.account.report,date_from:0
  117. #: field:account_report_alt.common.report,date_from:0
  118. msgid "Start Date"
  119. msgstr "Эхлэх огноо"
  120. #. module: account_report_alt
  121. #: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
  122. #: report:account.profit_horizontal:0 report:account.profit_loss:0
  123. msgid "Chart of Account"
  124. msgstr "Дансны төлөвлөгөө"
  125. #. module: account_report_alt
  126. #: field:account.bs.report,period_from:0 field:account.pl.report,period_from:0
  127. #: field:account_report_alt.common.account.report,period_from:0
  128. #: field:account_report_alt.common.report,period_from:0
  129. msgid "Start period"
  130. msgstr "Эхлэх мөчлөг"
  131. #. module: account_report_alt
  132. #: field:account.bs.report,journal_ids:0 field:account.pl.report,journal_ids:0
  133. #: field:account_report_alt.common.account.report,journal_ids:0
  134. #: view:account_report_alt.common.report:0
  135. #: field:account_report_alt.common.report,journal_ids:0
  136. msgid "Journals"
  137. msgstr "Журнал"
  138. #. module: account_report_alt
  139. #: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
  140. #: field:account.bs.report,target_move:0 field:account.pl.report,target_move:0
  141. #: report:account.profit_horizontal:0 report:account.profit_loss:0
  142. #: field:account_report_alt.common.account.report,target_move:0
  143. #: field:account_report_alt.common.report,target_move:0
  144. msgid "Target Moves"
  145. msgstr "Хэрэглэх гүйлгээ"
  146. #. module: account_report_alt
  147. #: view:account_report_alt.common.report:0
  148. msgid "Report Options"
  149. msgstr "Тайлангийн өгөгдөл"
  150. #. module: account_report_alt
  151. #: selection:account.bs.report,filter:0 selection:account.pl.report,filter:0
  152. #: selection:account_report_alt.common.account.report,filter:0
  153. #: view:account_report_alt.common.report:0
  154. #: selection:account_report_alt.common.report,filter:0
  155. #: code:addons/account_report_alt/report/common_report_header.py:99
  156. #, python-format
  157. msgid "Periods"
  158. msgstr "Мөчлөг"
  159. #. module: account_report_alt
  160. #: help:account.bs.report,reserve_account_id:0
  161. msgid ""
  162. "This Account is used for transfering Profit/Loss (Profit: Amount will be "
  163. "added, Loss: Amount will be duducted), which is calculated from Profilt & "
  164. "Loss Report"
  165. msgstr ""
  166. #. module: account_report_alt
  167. #: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
  168. #: field:account.bs.report,date_to:0 field:account.pl.report,date_to:0
  169. #: report:account.profit_horizontal:0 report:account.profit_loss:0
  170. #: field:account_report_alt.common.account.report,date_to:0
  171. #: field:account_report_alt.common.report,date_to:0
  172. msgid "End Date"
  173. msgstr "Дуусах огноо"
  174. #. module: account_report_alt
  175. #: view:account_report_alt.common.report:0
  176. msgid "Dates"
  177. msgstr "Огноо"
  178. #. module: account_report_alt
  179. #: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
  180. #: report:account.profit_horizontal:0 report:account.profit_loss:0
  181. msgid "Start Period"
  182. msgstr "Эхлэх мөчлөг"
  183. #. module: account_report_alt
  184. #: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
  185. msgid "Assets"
  186. msgstr ""
  187. #. module: account_report_alt
  188. #: report:account.profit_horizontal:0 report:account.profit_loss:0
  189. msgid "Total:"
  190. msgstr "Нийт:"
  191. #. module: account_report_alt
  192. #: selection:account.bs.report,target_move:0
  193. #: selection:account.pl.report,target_move:0
  194. #: selection:account_report_alt.common.account.report,target_move:0
  195. #: selection:account_report_alt.common.report,target_move:0
  196. #: code:addons/account_report_alt/report/common_report_header.py:68
  197. #, python-format
  198. msgid "All Posted Entries"
  199. msgstr "Батлагдсан гүйлгээ"
  200. #. module: account_report_alt
  201. #: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
  202. msgid "Liabilities"
  203. msgstr ""
  204. #. module: account_report_alt
  205. #: help:account.bs.report,fiscalyear_id:0
  206. #: help:account.pl.report,fiscalyear_id:0
  207. #: help:account_report_alt.common.account.report,fiscalyear_id:0
  208. #: help:account_report_alt.common.report,fiscalyear_id:0
  209. msgid "Keep empty for all open fiscal year"
  210. msgstr "Хоосон орхивол бүх нээлттэй жил хэрэглэгдэнэ"
  211. #. module: account_report_alt
  212. #: code:addons/account_report_alt/wizard/account_report_common.py:120
  213. #, python-format
  214. msgid "Select a starting and an ending period"
  215. msgstr "Эхлэх дуусах мөчлөгийг сонго"
  216. #. module: account_report_alt
  217. #: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
  218. #: report:account.profit_horizontal:0 report:account.profit_loss:0
  219. msgid "End Period"
  220. msgstr "Дуусах мөчлөг"
  221. #. module: account_report_alt
  222. #: code:addons/account_report_alt/report/common_report_header.py:92
  223. #, python-format
  224. msgid "Not implemented"
  225. msgstr "Хэрэгжүүлээгүй"
  226. #. module: account_report_alt
  227. #: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
  228. #: report:account.profit_horizontal:0 report:account.profit_loss:0
  229. msgid "Fiscal Year"
  230. msgstr "Санхүүгийн жил"
  231. #. module: account_report_alt
  232. #: code:addons/account_report_alt/report/account_balance_sheet.py:73
  233. #: code:addons/account_report_alt/report/account_balance_sheet.py:122
  234. #: code:addons/account_report_alt/report/account_balance_sheet.py:125
  235. #: code:addons/account_report_alt/report/account_balance_sheet.py:126
  236. #: code:addons/account_report_alt/report/account_profit_loss.py:74
  237. #: code:addons/account_report_alt/report/account_profit_loss.py:137
  238. #, python-format
  239. msgid "Net Profit"
  240. msgstr "Цэвэр ашиг"
  241. #. module: account_report_alt
  242. #: selection:account.bs.report,filter:0 selection:account.pl.report,filter:0
  243. #: selection:account_report_alt.common.account.report,filter:0
  244. #: selection:account_report_alt.common.report,filter:0
  245. msgid "No Filters"
  246. msgstr "Шүүлтгүй"
  247. #. module: account_report_alt
  248. #: model:ir.model,name:account_report_alt.model_account_report_alt_common_report
  249. msgid "Account Common Report"
  250. msgstr "Санхүүгийн тайлангийн нийтлэг шинж"
  251. #. module: account_report_alt
  252. #: code:addons/account_report_alt/wizard/account_report_common.py:126
  253. #, python-format
  254. msgid "not implemented"
  255. msgstr "хэрэгжүүлээгүй"
  256. #. module: account_report_alt
  257. #: field:account.bs.report,chart_account_id:0
  258. #: field:account.pl.report,chart_account_id:0
  259. #: field:account_report_alt.common.account.report,chart_account_id:0
  260. #: field:account_report_alt.common.report,chart_account_id:0
  261. msgid "Chart of account"
  262. msgstr "Дансны төлөвлөгөө"
  263. #. module: account_report_alt
  264. #: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
  265. #: report:account.profit_horizontal:0 report:account.profit_loss:0
  266. msgid "Balance"
  267. msgstr "Баланс"
  268. #. module: account_report_alt
  269. #: code:addons/account_report_alt/report/account_balance_sheet.py:78
  270. #: code:addons/account_report_alt/report/account_balance_sheet.py:128
  271. #: code:addons/account_report_alt/report/account_balance_sheet.py:163
  272. #: code:addons/account_report_alt/report/account_profit_loss.py:79
  273. #: code:addons/account_report_alt/report/account_profit_loss.py:134
  274. #, python-format
  275. msgid "Net Loss"
  276. msgstr "Цэвэр алдагдал"
  277. #. module: account_report_alt
  278. #: view:account.pl.report:0
  279. msgid ""
  280. "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
  281. "loss in a single document"
  282. msgstr ""
  283. #. module: account_report_alt
  284. #: selection:account.bs.report,display_account:0
  285. #: selection:account.pl.report,display_account:0
  286. #: selection:account_report_alt.common.account.report,display_account:0
  287. msgid "With movements"
  288. msgstr "Гүйлгээтэй"
  289. #. module: account_report_alt
  290. #: selection:account.bs.report,display_account:0
  291. #: selection:account.pl.report,display_account:0
  292. #: selection:account_report_alt.common.account.report,display_account:0
  293. msgid "All"
  294. msgstr "Бүх"
  295. #. module: account_report_alt
  296. #: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
  297. #: report:account.profit_horizontal:0 report:account.profit_loss:0
  298. msgid "Code"
  299. msgstr "Код"
  300. #. module: account_report_alt
  301. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_report_alt.account_profit_loss
  302. #, fuzzy
  303. msgid "Profit and Loss"
  304. msgstr "Орлого зарлагын тайлан"
  305. #. module: account_report_alt
  306. #: model:ir.model,name:account_report_alt.model_account_report_alt_common_account_report
  307. msgid "Account Common Account Report"
  308. msgstr ""
  309. #. module: account_report_alt
  310. #: model:ir.actions.act_window,name:account_report_alt.action_account_pl_report
  311. msgid "Account Profit And Loss"
  312. msgstr "Орлого зарлагын тайлан"
  313. #. module: account_report_alt
  314. #: model:ir.model,name:account_report_alt.model_account_bs_report
  315. msgid "Account Balance Sheet Report"
  316. msgstr ""
  317. #. module: account_report_alt
  318. #: report:account.profit_loss:0
  319. #, fuzzy
  320. msgid "Expenses"
  321. msgstr "Зардлын данс"
  322. #. module: account_report_alt
  323. #: field:account.bs.report,period_to:0 field:account.pl.report,period_to:0
  324. #: field:account_report_alt.common.account.report,period_to:0
  325. #: field:account_report_alt.common.report,period_to:0
  326. msgid "End period"
  327. msgstr "Дуусах мөчлөг"
  328. #. module: account_report_alt
  329. #: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
  330. #: view:account.bs.report:0
  331. #: model:ir.actions.act_window,name:account_report_alt.action_account_bs_report
  332. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_report_alt.account_balance_sheet
  333. #: model:ir.ui.menu,name:account_report_alt.menu_account_bs_report
  334. msgid "Balance Sheet"
  335. msgstr "Баланс тайлан"
  336. #. module: account_report_alt
  337. #: field:account.bs.report,fiscalyear_id:0
  338. #: field:account.pl.report,fiscalyear_id:0
  339. #: field:account_report_alt.common.account.report,fiscalyear_id:0
  340. #: field:account_report_alt.common.report,fiscalyear_id:0
  341. msgid "Fiscal year"
  342. msgstr "Санхүүгийн жил"
  343. #. module: account_report_alt
  344. #: code:addons/account_report_alt/wizard/account_report_balance_sheet.py:70
  345. #, python-format
  346. msgid "Warning"
  347. msgstr "Анхааруулга"
  348. #. module: account_report_alt
  349. #: field:account.bs.report,display_type:0
  350. #: field:account.pl.report,display_type:0
  351. msgid "Landscape Mode"
  352. msgstr "Хэвтээ горим"
  353. #. module: account_report_alt
  354. #: field:account.bs.report,display_account:0
  355. #: field:account.pl.report,display_account:0
  356. #: field:account_report_alt.common.account.report,display_account:0
  357. msgid "Display accounts"
  358. msgstr "Данс харуулах"
  359. #. module: account_report_alt
  360. #: view:account_report_alt.common.report:0
  361. msgid "Cancel"
  362. msgstr "Цуцлах"
  363. #. module: account_report_alt
  364. #: model:ir.ui.menu,name:account_report_alt.final_accounting_reports
  365. #, fuzzy
  366. msgid "Alt. Accounting Reports"
  367. msgstr "Санхүүгийн тайлан"
  368. #. module: account_report_alt
  369. #: help:account.bs.report,chart_account_id:0
  370. #: help:account.pl.report,chart_account_id:0
  371. #: help:account_report_alt.common.account.report,chart_account_id:0
  372. #: help:account_report_alt.common.report,chart_account_id:0
  373. msgid "Select Charts of Accounts"
  374. msgstr "Дансны модоо сонго"
  375. #. module: account_report_alt
  376. #: field:account.bs.report,filter:0 field:account.pl.report,filter:0
  377. #: field:account_report_alt.common.account.report,filter:0
  378. #: field:account_report_alt.common.report,filter:0
  379. msgid "Filter by"
  380. msgstr "Шүүлтүүр"
  381. #. module: account_report_alt
  382. #: selection:account.bs.report,target_move:0
  383. #: selection:account.pl.report,target_move:0
  384. #: selection:account_report_alt.common.account.report,target_move:0
  385. #: selection:account_report_alt.common.report,target_move:0
  386. #: code:addons/account_report_alt/report/common_report_header.py:67
  387. #, python-format
  388. msgid "All Entries"
  389. msgstr "Бүх гүйлгээ"
  390. #. module: account_report_alt
  391. #: code:addons/account_report_alt/wizard/account_report_balance_sheet.py:70
  392. #, python-format
  393. msgid ""
  394. "Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !"
  395. msgstr ""
  396. "Танай компаны мэдээлэлд Орлого, зарлагын нэгдсэн данс тодорхойлогдоогүй "
  397. "байна\n"
  398. " !"